The Fallible · Synthetic · Study Bible

Leviticus25:23–34

The Law of Redemption

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Leviticus 25:23–34 — The Law of Redemption. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

23“The land must not be sold permanently, because it is Mine, and y…”+

23The land must not be sold permanently, because it is Mine, and you are but foreigners and residents with Me.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·hā·’ā·reṣ lō ṯim·mā·ḵêr liṣ·mi·ṯuṯ kî- hā·’ā·reṣ lî kî- ’at·tem ḡê·rîm wə·ṯō·wō·šā·ḇîm ‘im·mā·ḏî

Literal — word-for-word from the original

And the land shall not be sold to cutting-off, for the land [is] Mine; for strangers and sojourners [are] you with Me.

Where the English smooths the original

  • לִצְמִתֻת BSB's smooth "permanently" hides a violent noun. liṣmiṯuṯ (H6783, tsᵉmîythuth) means excision, a cutting-off, annihilation — the root is the same that elsewhere means to exterminate. Keil & Delitzsch render it flatly "to annihilation"; Gill notes Aben Ezra's gloss "cutting off," so that to sell "for ever" is to sell the family's name out of existence on that soil. The word, not coincidentally, occurs in this whole unit only here and in v. 30.
  • תִמָּכֵר "Be sold" is correct but loses the voice: ṯimmāḵêr (H4376, Nifal imperfect 3fs) is passive — the land "shall not be sold," with no human agent named. The prohibition is built grammatically so that no Israelite can ever stand as the one who alienates it; the land simply may not be sold off.
  • גֵרִים "Foreigners" undersells gêrîm (H1616, gêr): not aliens at the border but resident guests, "properly, a guest" — the protected stranger who lives inside the household. Maclaren seizes the reversal: "that may sound sad, but all the sadness goes when we read on — 'with Me.'"
  • עִמָּדִי The terse ‘immāḏî (H5978, "with Me") is the theological hinge the English flattens into a trailing phrase. It turns a verdict of homelessness into an offer of hospitality: Israel are landless, yes, but landless as God's tenants on God's estate. Maclaren: "They are God's guests, so though they do not own a foot of soil, they need not fear want."
Word by word12 · parsed+
וְהָאָ֗רֶץwə·hā·’ā·reṣThe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Conjunctive waw, ArticleNounfeminine singular
wə·hā·’ā·reṣ — "and the land," fronted for emphasis: the sentence leads with its subject, ʼerets (H776), the very thing whose ownership is about to be re-assigned to God.
לֹ֤אmust notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
— the absolute negative; with the Nifal it forms a standing prohibition, not a one-time ban.
תִמָּכֵר֙ṯim·mā·ḵêrbe soldH4376
√ mâkar — to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender)VerbNifalImperfectthird person feminine singular
לִצְמִתֻ֔תliṣ·mi·ṯuṯpermanentlyH6783
√ tsᵉmîythuth — excision, iPreposition-lNounfeminine singular
liṣmiṯuṯ — the keyword of the law. Benson lists the senses: "so as to be for ever alienated from the family," or "to the extermination or utter cutting off ... of the seller, from all hopes and possibility of redemption." The land may be leased; it may never be cut off.
כִּי־kî-becauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
הָאָ֑רֶץhā·’ā·reṣ[it]H776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
לִ֖י[is] Mine
Prepositionfirst person common singular
— "[is] Mine," a verbless clause of pure ownership. The Pulpit Commentary calls this "its essential feature ... its inculcation of the lesson of the proprietorship of the Lord."
כִּֽי־kî-andH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אַתֶּ֖ם’at·temyouH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person masculine plural
גֵרִ֧יםḡê·rîmare but foreignersH1616
√ gêr — properly, a guestNounmasculine plural
gêrîm — "strangers / guests." Gill: "he was the original proprietor, they were but tenants at will," yet it was "both an honour and happiness to be with him."
וְתוֹשָׁבִ֛יםwə·ṯō·wō·šā·ḇîmand residentsH8453
√ tôwshâb — resident alienConjunctive wawNounmasculine plural
wə·ṯō·wō·šā·ḇîm — "and sojourners," tôwshâb (H8453), a rare word (only 13 verses) paired with gêr; the doublet "stranger-and-sojourner" recurs at Ps 39:12 and 1 Chr 29:15, always of the transience of human tenure before God.
עִמָּדִֽי׃‘im·mā·ḏîwith MeH5978
√ ʻimmâd — along withPrepositionfirst person common singular
‘immāḏî — "with Me." The decisive word. Poole offers the alternative "before me, in my sight, or in my account" — either way, the measure of ownership is taken from God's ledger, not man's.
The Voices✦ public domain+
They were ‘strangers and sojourners.’ That may sound sad, but all the sadness goes when we read on-’with Me.’ They are God’s guests, so though they do not own a foot of soil, they need not fear want.
The reason for this prohibition absolutely to cut off the patrimony from the family, is that God claims to be the supreme owner of the land ( Exodus 15:17 ; Isaiah 14:2 ; Isaiah 14:25 ; Jeremiah 2:5 ; Psalm 10:16 ), and as the Lord of the soil He prescribes conditions on which he allotted it to the different tribes of Israel.
the land shall not be sold לצמיתת" (lit., to annihilation), i.e., so as to vanish away from, or be for ever lost to, the seller. For "the land belongs to Jehovah:" the Israelites, to whom He would give it ( Leviticus 25:2 ), were not actual owners or full possessors, so that they could do what they pleased with it, but "strangers and sojourners with Jehovah" in His land.
in each generation the people might feel themselves to be his tenants, not independent owners, possessores , not domini.
24“Thus for every piece of property you possess, you must provide f…”+

24Thus for every piece of property you possess, you must provide for the redemption of the land.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ū·ḇə·ḵōl ’e·reṣ ’ă·ḥuz·zaṯ·ḵem tit·tə·nū gə·’ul·lāh lā·’ā·reṣ

Literal — word-for-word from the original

And in all the land of your holding a redemption you shall grant to the land.

Where the English smooths the original

  • גְּאֻלָּה "The redemption" renders gə’ullāh (H1353), a rare and loaded noun (only 13 occurrences in the whole canon) that means redemption including both the right and the object — the legal claim and the property reclaimed. The English article makes it sound like a known procedure; the Hebrew names a single comprehensive thing: the buy-back-right itself, baked permanently into every title.
  • תִּתְּנוּ "You must provide for" is a paraphrase of tittᵊnū (H5414, Qal imperfect 2mp), the ordinary verb "to give." The command is active and plural: the whole people must give redemption to the land — Geneva sharpens it, "You shall sell it on the condition that it may be redeemed." Redemption is not an option the buyer may withhold but a right the seller must always receive.
  • אֲחֻזַּתְכֶם "Property you possess" softens ’ăḥuzzaṯḵem (H272), from a root meaning something seized / grasped. It is a holding, a grip — not freehold. The very land you "possess" you hold only by God's grant, which is exactly why a redemption must always be attached to it.
Word by word6 · parsed+
וּבְכֹ֖לū·ḇə·ḵōlThus for everyH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive waw, Preposition-bNounmasculine singular construct
ū·ḇə·ḵōl — "and in all," universalizing: the redemption-right has no exceptions in the agricultural land (the exceptions for city houses come only in vv. 29-30).
אֶ֣רֶץ’e·reṣpiece of propertyH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singular construct
אֲחֻזַּתְכֶ֑ם’ă·ḥuz·zaṯ·ḵemyou possessH272
√ ʼăchuzzâh — something seized, iNounfeminine singular constructsecond person masculine plural
’ăḥuzzaṯḵem — "your holding," the grasped possession; Barnes glosses the verse as the grant of "power to recover the land to the original holder who had parted with it."
תִּתְּנ֥וּtit·tə·nūyou must provide forH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectsecond person masculine plural
tittᵊnū — "you shall give / grant." Ellicott draws out the burden it lays on the buyer: "the buyer is to grant every opportunity to the seller to redeem it before that time."
גְּאֻלָּ֖הgə·’ul·lāhthe redemptionH1353
√ gᵉʼullâh — redemption (including the right and the object)Nounfeminine singular
gə’ullāh — the technical noun for the redemption-right, anchor of the threads to Ruth 4 and Jeremiah 32. Keil & Delitzsch: "throughout the whole of the land of their possession they were to grant גּאלּה release, redemption to the land."
לָאָֽרֶץ׃סlā·’ā·reṣof the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-l, ArticleNounfeminine singular
lā·’ā·reṣ — "to the land," closing the verse on the same word that opened the law in v. 23; the redemption belongs to the soil, not merely to its current occupier.
The Voices✦ public domain+
Being simply tenants at will, and having obtained possession of it on such terms, the land is not even to remain with the purchaser till the year of jubile, but the buyer is to grant every opportunity to the seller to redeem it before that time.
You shall sell it on the condition that it may be redeemed.
Grant a redemption for the land - i. e. grant power to recover the land to the original holder who had parted with it.
25“If your brother becomes impoverished and sells some of his prope…”+

25If your brother becomes impoverished and sells some of his property, his nearest of kin may come and redeem what his brother has sold.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî- ’ā·ḥî·ḵā yā·mūḵ ū·mā·ḵar mê·’ă·ḥuz·zā·ṯōw haq·qā·rōḇ ’ê·lāw ḡō·’ă·lōw ū·ḇā wə·ḡā·’al ’êṯ ’ā·ḥîw mim·kar

Literal — word-for-word from the original

If your brother grows poor and sells some of his holding, then shall come his redeemer, the [one] near to him, and shall redeem what his brother sold.

Where the English smooths the original

  • גֹאֲלוֹ BSB's "nearest of kin" is accurate but dissolves the single Hebrew word that founds an entire theology. gō’ălōw (H1350, gâʼal, a Qal participle) is his redeemer — the kinsman whose office is to buy back a relative's lost property, marry his widow, and avenge his blood. Cambridge prefers the literal "vindicator." The Berean parse splits this across two glosses ("his nearest ... of kin"); the original is one role, one word, the title that will be sung of Boaz and confessed of God Himself.
  • יָמוּךְ "Becomes impoverished" renders yāmūḵ (H4134, mûwk), a verb so rare it occurs only five times in the Hebrew Bible, four of them in this chapter. Cambridge notes it is "almost confined to this ch." — Leviticus 25 has a near-monopoly on the word for sinking into poverty. The law is built around the precise moment a man goes under.
  • אָחִיךָ "Your brother" is exact but the English reader hears only sentiment. ’āḥîḵā (H251, ’âch) governs the whole case-law: it is "brother" in "the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity." The impoverished man is not a debtor or a defaulter but a brother; the redeemer comes because kinship, not contract, makes the claim.
Word by word13 · parsed+
כִּֽי־kî-IfH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
kî- — "if," introducing the first of three case-laws (vv. 25, 26-27, 28). Keil & Delitzsch: "There were three ways in which this could be done."
אָחִ֔יךָ’ā·ḥî·ḵāyour brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
יָמ֣וּךְyā·mūḵbecomes impoverishedH4134
√ mûwk — to become thin, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
yāmūḵ — "grows poor," the chapter's signature verb for impoverishment (vv. 25, 35, 39, 47). Barnes: "The Israelites never parted with their land except under the pressure of poverty."
וּמָכַ֖רū·mā·ḵarand sellsH4376
√ mâkar — to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
מֵאֲחֻזָּת֑וֹmê·’ă·ḥuz·zā·ṯōwsome of his propertyH272
√ ʼăchuzzâh — something seized, iPreposition-mNounfeminine singular constructthird person masculine singular
הַקָּרֹ֣בhaq·qā·rōḇhis nearestH7138
√ qârôwb — near (in place, kindred or time)ArticleAdjectivemasculine singular
haq·qārōḇ — "the near one," qārôwb (H7138), "near in place, kindred or time"; it specifies which redeemer — the nearest, on whom the duty first falls (cf. the order in vv. 48-49).
אֵלָ֔יו’ê·lāw. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine singular
גֹֽאֲלוֹ֙ḡō·’ă·lōwof kinH1350
√ gâʼal — to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etcVerbQalParticiplemasculine singular constructthird person masculine singular
gō’ălōw — "his redeemer." The pivot of the unit. Poole: this kinsman "in this act was an eminent type of Christ, who was made near akin to us by taking our flesh, that he might perform the work of redemption for us."
וּבָ֤אū·ḇāmay comeH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
וְגָאַ֕לwə·ḡā·’aland redeemH1350
√ gâʼal — to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etcConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
wə·ḡā·’al — "and shall redeem," the verbal form of the same root gâʼal; the redeemer's title and the redeemer's act share one word, so that what he is is defined by what he does.
אֵ֖ת’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אָחִֽיו׃’ā·ḥîwwhat his brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
מִמְכַּ֥רmim·karhas soldH4465
√ mimkâr — merchandiseNounmasculine singular construct
mim·kar — "the sale / what was sold," mimkâr (H4465), a rare noun (10 verses) for the thing sold; recurs through vv. 27, 28, 33.
The Voices✦ public domain+
The expression “redeemer” is applied in Hebrew to one who, by virtue of being the nearest of kin, had not only to redeem the patrimony of the family, but to marry the childless widow of his brother ( Ruth 3:13 ), and avenge the blood of his relative ( Numbers 35:19-28 ; Deuteronomy 19:6-12 ).
if the redeemer come, being near akin to him , to whom the right of redemption belonged, Ruth 3:2 ,9,12 Jer 32:7 , who in this act was an eminent type of Christ, who was made near akin to us by taking our flesh, that he might perform the work of redemption for us.
For the important term Gô’çl , here rendered ‘kinsman,’ lit. vindicator , cp. Jeremiah 32:8 ff.; Ruth 4:1 ff., and Art. Goel in HDB.
such an one was an emblem of our "goel", our near kinsman and Redeemer the Lord Jesus Christ, who came in our nature into this world to redeem us, and put us into the possession of the heavenly inheritance; nor was it in the power of any to hinder his performance of it, for he is the mighty God, the Lord of Hosts is his name.
The Israelites never parted with their land except under the pressure of poverty. Compare the answer of Naboth, 1 Kings 21:3 .
26“Or if a man has no one to redeem it for him, but he prospers and…”+

26Or if a man has no one to redeem it for him, but he prospers and acquires enough to redeem his land,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî wə·’îš yih·yeh- lō gō·’êl lōw wə·hiś·śî·ḡāh yā·ḏōw ū·mā·ṣā kə·ḏê ḡə·’ul·lā·ṯōw

Literal — word-for-word from the original

And [if] a man has no redeemer, but his hand reaches and he finds enough for his redemption,

Where the English smooths the original

  • וְהִשִּׂיגָה יָדוֹ BSB's tidy "but he prospers" erases a vivid Hebrew idiom. The verb wəhiśśîḡāh (H5381, nâsag, "to reach, overtake") takes yāḏōw, "his hand," as its subject: literally "his hand reaches / attains." Prosperity is pictured as a hand finally stretching far enough to grasp what was lost — the same hand-idiom recurs in v. 28's "cannot obtain (lit. his hand does not find)."
  • גֹּאֵל "No one to redeem it" again unpacks the single word gō’êl (H1350) into a relative clause. The case turns precisely on the absence of the redeemer of v. 25: when no kinsman stands, the man must become, in effect, his own gō’êl. The recurrence of the participle binds this verse tightly to the one before.
  • גְאֻלָּתוֹ "To redeem his land" renders the noun gə’ullāṯōw (H1353), "his redemption" — the same rare term from v. 24, now suffixed and personal. What was a right attached to the soil ("a redemption for the land") has become his redemption, the very price reckoned in the next verse.
Word by word11 · parsed+
כִּ֛יOr ifH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
— "or if," the second case-law; Keil & Delitzsch: "if any one had no redeemer ... and he had earned and acquired sufficient to redeem it."
וְאִ֕ישׁwə·’îša manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personConjunctive wawNounmasculine singular
יִֽהְיֶה־yih·yeh-hasH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
לֹ֥אno oneH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
גֹּאֵ֑לgō·’êlto redeem itH1350
√ gâʼal — to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etcVerbQalParticiplemasculine singular
gō’êl — "redeemer," here negated: the kinsman of v. 25 is absent. Gill: "none of kin that was able or willing to redeem it."
לּ֖וֹlōwfor him
Prepositionthird person masculine singular
וְהִשִּׂ֣יגָהwə·hiś·śî·ḡāhbut he prospersH5381
√ nâsag — to reach (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHifilConjunctive perfectthird person feminine singular
wəhiśśîḡāh — "reaches / attains," Hifil of nâsag; with "his hand" it is the idiom for coming into means. Ellicott: "after he was compelled, by stress of poverty, to sell the property he has become prosperous, so as to be able to redeem it himself."
יָד֔וֹyā·ḏōw. . .H3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructthird person masculine singular
וּמָצָ֖אū·mā·ṣāand acquiresH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
כְּדֵ֥יkə·ḏêenoughH1767
√ day — enough (as noun or adverb), used chiefly with preposition in phrasesPreposition-kNounmasculine singular construct
kə·ḏê — "enough," day (H1767), "enough (as noun or adverb)"; the threshold the man must reach before he may act.
גְאֻלָּתֽוֹ׃ḡə·’ul·lā·ṯōwto redeem his landH1353
√ gᵉʼullâh — redemption (including the right and the object)Nounfeminine singular constructthird person masculine singular
gə’ullāṯōw — "his redemption," the third occurrence of the gᵉʼullâh root in four verses; the rare word is the chapter's drumbeat.
The Voices✦ public domain+
after he was compelled, by stress of poverty, to sell the property he has become prosperous, so as to be able to redeem it himself; though not distinctly expressed, it is implied that under these altered circumstances he is obliged to redeem his patrimony himself. According to the canonical law, however, he must not borrow money to redeem it.
by one providence or another, by the blessing of God on his trade and business, is become rich, and it is in the power of his hand to redeem the possession he had sold, he might do it; but, as the same writer observes, he might not borrow and redeem, but must do it with what he had got of his own since the time of sale, and which is also the sense of others
Excerpt ends before Gill's parenthetical footnote citation; the quoted span is one continuous run of his sentence.
The second case ( Leviticus 25:26 , Leviticus 25:27 ) was this: if any one had no redeemer, either because there were no relatives upon whom the obligation rested, or because they were all too poor, and he had earned and acquired sufficient to redeem it, he was to calculate the years of purchase, and return the surplus to the man who had bought it, i.e., as much as he had paid for the years that still remained up to the next year of jubilee, that so he might come into possession of it again.
27“he shall calculate the years since its sale, repay the balance t…”+

27he shall calculate the years since its sale, repay the balance to the man to whom he sold it, and return to his property.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·ḥiš·šaḇ ’eṯ- šə·nê mim·kā·rōw wə·hê·šîḇ ’eṯ- hā·‘ō·ḏêp̄ lā·’îš lōw ’ă·šer mā·ḵar- wə·šāḇ la·’ă·ḥuz·zā·ṯōw

Literal — word-for-word from the original

then he shall reckon the years of its sale and return the surplus to the man to whom he sold it, and shall return to his holding.

Where the English smooths the original

  • וְחִשַּׁב "He shall calculate" renders wəḥiššaḇ (H2803, châshab, Piel), a verb whose root means "to plait, interpenetrate" and so "to reckon, account, devise." It is the language of careful book-keeping; redemption here is no sentimental gesture but a precise computation of years owed and years remaining. The same root will reappear in v. 31, where village houses are "reckoned" (yêḥāšêḇ) as fields.
  • הָעֹדֵף "The balance" obscures the picturesque participle hā‘ōḏêp̄ (H5736, ʻădaph, "to be redundant / left over"): literally the overplus, the part that remains. The redeemer does not buy at the original price; he refunds only the value of the harvests not yet enjoyed by the buyer up to the Jubilee. The transaction is engineered so neither party is wronged.
  • וְשָׁב "And return to his property" carries wəšāḇ (H7725, šûwb) — the great Jubilee verb of returning, the same root used of the land reverting in v. 28 and of Israel's whole homecoming in v. 13. The economic act of repurchase is described with the vocabulary of restoration: the man does not merely re-acquire an asset, he returns to where he belongs.
Word by word13 · parsed+
וְחִשַּׁב֙wə·ḥiš·šaḇhe shall calculateH2803
√ châshab — properly, to plait or interpenetrate, iConjunctive wawVerbPielConjunctive perfectthird person masculine singular
wəḥiššaḇ — "and he shall reckon," Piel of châshab; the verb of computation. Geneva: "Deducting money for the years past, and paying for the rest of the years to come."
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
שְׁנֵ֣יšə·nêthe yearsH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Nounfeminine plural construct
šə·nê — "the years," shâneh (H8141); the price is a function of time, because the buyer only ever bought a number of harvests, not the land.
מִמְכָּר֔וֹmim·kā·rōwsince its saleH4465
√ mimkâr — merchandiseNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְהֵשִׁיב֙wə·hê·šîḇrepayH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive wawVerbHifilConjunctive perfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָ֣עֹדֵ֔ףhā·‘ō·ḏêp̄the balanceH5736
√ ʻădaph — to be (causatively, have) redundantArticleVerbQalParticiplemasculine singular
hā‘ōḏêp̄ — "the surplus / overplus." Poole: "a convenient price for the years from this redemption to the jubilee." Cambridge: "a proportion of the original price ... corresponding to the number of years which were still to intervene."
לָאִ֖ישׁlā·’îšto the manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personPreposition-l, ArticleNounmasculine singular
ל֑וֹlōwto
Prepositionthird person masculine singular
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerwhomH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
מָֽכַר־mā·ḵar-he sold itH4376
√ mâkar — to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender)VerbQalPerfectthird person masculine singular
וְשָׁ֖בwə·šāḇand returnH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
wəšāḇ — "and he shall return," the Jubilee verb šûwb; binds the repurchase to the great return of v. 13.
לַאֲחֻזָּתֽוֹ׃la·’ă·ḥuz·zā·ṯōwto his propertyH272
√ ʼăchuzzâh — something seized, iPreposition-lNounfeminine singular constructthird person masculine singular
la·’ă·ḥuz·zā·ṯōw — "to his holding," closing the case on the grasped possession (H272) the man had been forced to relinquish.
The Voices✦ public domain+
To regulate the price of the redemption money the crops were valued which the purchaser had enjoyed since he had acquired the property. This was deducted from what he originally paid for the plot of land, and the difference was returned to him by the vendor, to whom the patrimony reverted.
Deducting money for the years past, and paying for the rest of the years to come.
the overplus ] i.e. a proportion of the original price obtained, corresponding to the number of years which were still to intervene between the redemption and the next Jubile year.
28“But if he cannot obtain enough to repay him, what he sold will r…”+

28But if he cannot obtain enough to repay him, what he sold will remain in possession of the buyer until the Year of Jubilee. In the Jubilee, however, it is to be released, so that he may return to his property.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’im lō- mā·ṣə·’āh yā·ḏōw dê hā·šîḇ lōw mim·kā·rōw wə·hā·yāh bə·yaḏ haq·qō·neh ’ō·ṯōw ‘aḏ šə·naṯ hay·yō·w·ḇêl bay·yō·ḇêl wə·yā·ṣā wə·šāḇ la·’ă·ḥuz·zā·ṯōw

Literal — word-for-word from the original

But if his hand has not found enough to repay him, then what he sold shall remain in the hand of the buyer until the year of the Jubilee; and in the Jubilee it shall go out, and he shall return to his holding.

Where the English smooths the original

  • לֹא־מָצְאָה יָדוֹ "He cannot obtain enough" smooths the same hand-idiom as v. 26, now negated: literally "his hand has not found." The verb is māṣᵊ’āh (H4672, mâtsâʼ, "to find, come upon"), feminine to agree with "hand." The poor man's reaching hand simply does not close on the needed sum — and so the law provides a rescue that costs him nothing.
  • וְיָצָא "It is to be released" renders wəyāṣā (H3318, yâtsâʼ, "to go out"). The land — or, as the Hebrew can be read, the buyer — simply goes out. Barnes: "it shall be set free"; Poole: "out of the buyer's hand, without any redemption money." Jubilee release is not a purchase but a manumission of the land itself, granted gratis.
  • הַיּוֹבֵל "The Year of Jubilee" again hides the horn inside hayyōwḇêl (H3104, yôwbêl): "the blast of a horn (from its continuous sound)." The whole rescue is timed to a noise — when the cornet sounds, debts dissolve and the dispossessed go home. The release does not depend on the poor man's solvency but on the calendar of God's mercy.
Word by word19 · parsed+
וְאִ֨םwə·’imBut ifH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
wə·’im — "but if," the third and final case-law: the man who can neither find a redeemer nor redeem himself. Keil & Delitzsch: "what he had sold was to remain in the possession of the buyer till the year of jubilee, and then it was to 'go out.'"
לֹֽא־lō-he cannotH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
מָֽצְאָ֜הmā·ṣə·’āhobtainH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iVerbQalPerfectthird person feminine singular
יָד֗וֹyā·ḏōw. . .H3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructthird person masculine singular
דֵּי֮enoughH1767
√ day — enough (as noun or adverb), used chiefly with preposition in phrasesNounmasculine singular construct
הָשִׁ֣יבhā·šîḇto repayH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)VerbHifilInfinitive construct
לוֹ֒lōwhim
Prepositionthird person masculine singular
מִמְכָּר֗וֹmim·kā·rōwwhat he soldH4465
√ mimkâr — merchandiseNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְהָיָ֣הwə·hā·yāhwill remainH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
בְּיַד֙bə·yaḏin possessionH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular construct
bə·yaḏ — "in the hand of," yâd (H3027); the land rests in the buyer's grip only until the appointed year — a lease, not a sale, as Keil & Delitzsch conclude: "every purchase of land became simply a lease for a term of years."
הַקֹּנֶ֣הhaq·qō·nehof the buyerH7069
√ qânâh — to erect, iArticleVerbQalParticiplemasculine singular
אֹת֔וֹ’ō·ṯōwH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
עַ֖ד‘aḏuntilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
שְׁנַ֣תšə·naṯthe YearH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Nounfeminine singular construct
הַיּוֹבֵ֑לhay·yō·w·ḇêlof JubileeH3104
√ yôwbêl — the blast of a horn (from its continuous sound)ArticleNounmasculine singular
hayyōwḇêl — the horn-blast year; the deadline that turns every transaction temporary.
בַּיֹּבֵ֔לbay·yō·ḇêlIn the JubileeH3104
√ yôwbêl — the blast of a horn (from its continuous sound)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
וְיָצָא֙wə·yā·ṣāhowever, it is to be releasedH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
wəyāṣā — "and it shall go out / be released," the verb of Jubilee manumission. Barnes: "It shall go out - i. e. it shall be set free."
וְשָׁ֖בwə·šāḇso that he may returnH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
wəšāḇ — "and he shall return," once more the šûwb of homecoming; even the man who could pay nothing returns.
לַאֲחֻזָּתֽוֹ׃la·’ă·ḥuz·zā·ṯōwto his propertyH272
√ ʼăchuzzâh — something seized, iPreposition-lNounfeminine singular constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
if a man had not earned as much as was required to make compensation for the recovery of the land, what he had sold was to remain in the possession of the buyer till the year of jubilee, and then it was to "go out," i.e., to become free again, so that the impoverished seller could enter into possession without compensation.
It shall go out - i. e. it shall be set free.
The design of this law was to secure to each family a permanent interest in the soil, and to prevent the accumulation of land on the part of the greedy few who are ever anxious to join field unto field, thus precluding the existence of landless beggars and too extensive landed proprietors.
If the land were not redeemed before the year of jubilee, it then returned to him that sold or mortgaged it. This was a figure of the free grace of God in Christ; by which, and not by any price or merit of our own, we are restored to the favour of God.
Henry comments on the whole block 25:23-34 at once; we place his free-grace reading at v. 28, the verse where the Jubilee releases the land for nothing. Excerpt is the opening run of that single block-note, verbatim.
29“If a man sells a house in a walled city, he retains his right of…”+

29If a man sells a house in a walled city, he retains his right of redemption until a full year after its sale; during that year it may be redeemed.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî- wə·’îš yim·kōr bêṯ- mō·wō·šaḇ ḥō·w·māh ‘îr wə·hā·yə·ṯāh gə·’ul·lā·ṯōw ‘aḏ- tōm šə·naṯ mim·kā·rōw yā·mîm tih·yeh ḡə·’ul·lā·ṯōw

Literal — word-for-word from the original

And if a man sells a dwelling-house [in] a city of wall, then his right of redemption shall be until the completion of the year of its sale; days shall his redemption be.

Where the English smooths the original

  • בֵּית־מוֹשַׁב "A house" alone loses the construct phrase bêṯ-mōwšaḇ (H1004 + H4186), literally a house of dwelling — môwšâb meaning "a seat, a place of sitting." The law marks off the human, built habitation from the God-given soil of v. 23: Ellicott notes these "are not the creation of God ... they are the work of man," and so fall under a different, lesser rule.
  • חוֹמָה "Walled" is built on the noun ḥōwmāh (H2346), "a wall of protection." The wall is the whole point: a fortified city marks property as commercial and man-made rather than ancestral and tribal. Benson: such alienation poses "no danger of confusion in tribes or families," since walled-city houses "were not distinguished" by tribe as the field-lands were.
  • יָמִים "During that year" flattens the bare plural yāmîm (H3117), literally "days." Keil & Delitzsch render it precisely: "days (i.e., a definite period) shall its redemption be." The same word that means "days" idiomatically marks off a fixed term — here, the one-year window of grace before the sale becomes final.
Word by word16 · parsed+
כִּֽי־kî-IfH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
kî- — "if," opening the second great section of the unit: the redemption of houses (vv. 29-34) as distinct from land.
וְאִ֗ישׁwə·’îša manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personConjunctive wawNounmasculine singular
יִמְכֹּ֤רyim·kōrsellsH4376
√ mâkar — to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender)VerbQalImperfectthird person masculine singular
בֵּית־bêṯ-a houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular construct
bêṯ- — "house of," bayith (H1004); the built dwelling, treated unlike the field because man, not God, raised it.
מוֹשַׁב֙mō·wō·šaḇ. . .H4186
√ môwshâb — a seatNounmasculine singular construct
חוֹמָ֔הḥō·w·māhin a walledH2346
√ chôwmâh — a wall of protectionNounfeminine singular
ḥōwmāh — "wall," the marker of a fortified, commercial city. JFB distinguishes "houses of villages ... treated as parts of the land" from "houses ... in walled towns."
עִ֣יר‘îrcityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Nounfeminine singular
וְהָיְתָה֙wə·hā·yə·ṯāhhe retainsH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person feminine singular
גְּאֻלָּת֔וֹgə·’ul·lā·ṯōwhis right of redemptionH1353
√ gᵉʼullâh — redemption (including the right and the object)Nounfeminine singular constructthird person masculine singular
gə’ullāṯōw — "his redemption," the gᵉʼullâh root again, now time-limited rather than perpetual.
עַד־‘aḏ-untilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
תֹּ֖םtōma fullH8552
√ tâmam — to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitiveVerbQalInfinitive construct
שְׁנַ֣תšə·naṯyearH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Nounfeminine singular construct
מִמְכָּר֑וֹmim·kā·rōwafter its saleH4465
√ mimkâr — merchandiseNounmasculine singular constructthird person masculine singular
יָמִ֖יםyā·mîmduring that yearH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Nounmasculine plural
yāmîm — "days," the idiom for a fixed term. Pulpit: "would be more literally rendered during a fixed time , that fixed time having just before been declared to be a year."
תִּהְיֶ֥הtih·yehit may beH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person feminine singular
גְאֻלָּתֽוֹ׃ḡə·’ul·lā·ṯōwredeemedH1353
√ gᵉʼullâh — redemption (including the right and the object)Nounfeminine singular constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
These are not the creation of God (see Leviticus 25:23 ), allotted by His command to the different tribes of Israel; they are the work of man, who build them up and raze them to the ground at their own will, and according to their fancy. Hence the law of jubile does not apply to these temporary human buildings.
There was no danger of confusion in tribes or families by the final alienation of houses in cities, as tribes and families were not distinguished by them as they were by those in the country that were annexed to their lands, and therefore to be considered as a part of their inheritance.
ימים, "days (i.e., a definite period) shall its redemption be;" that is to say, the right of redemption or repurchase should be retained.
30“If it is not redeemed by the end of a full year, then the house …”+

30If it is not redeemed by the end of a full year, then the house in the walled city is permanently transferred to its buyer and his descendants. It is not to be released in the Jubilee.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’im lō- yig·gā·’êl ‘aḏ- mə·lōṯ lōw ṯə·mî·māh wə·qām šā·nāh hab·ba·yiṯ ’ă·šer- ḥō·māh bā·‘îr ’ă·šer- lō laṣ·ṣə·mî·ṯuṯ laq·qō·neh ’ō·ṯōw lə·ḏō·rō·ṯāw lō yê·ṣê bay·yō·ḇêl

Literal — word-for-word from the original

And if it is not redeemed until the filling-out of a complete year for it, then the house that is in the city which has the wall shall stand to its buyer throughout his generations; it shall not go out in the Jubilee.

Where the English smooths the original

  • תְמִימָה "A full year" carries the weighty adjective ṯᵊmîmāh (H8549, tâmîym), "entire, complete, without blemish" — the same word used of unblemished sacrifices. Here it guards the seller's interest: Ellicott notes the rabbis read it to grant "the advantage of an intercalary year," stretching the redemption window to the last possible day. The year must be whole before the right expires.
  • וְקָם "Is permanently transferred" interprets wəqām (H6965, qûwm, "to rise, stand"): literally the house rises / stands up as a settled possession. Keil & Delitzsch: "to arise for a possession, i.e., to become a fixed standing possession, as in Genesis 23:17" — Abraham's purchase of Machpelah, where the same idiom confirms an irrevocable title.
  • לֹא יֵצֵא בַּיֹּבֵל "It is not to be released in the Jubilee" is the deliberate negation of the land-law of v. 28, using the identical verb yêṣê (H3318, "go out"). What goes out for the field does not go out for the walled house. The Jubilee's reach is not universal; built, commercial property can be alienated for ever — the one place in the chapter where ṣᵊmîṯuṯ ("for ever," v. 23) is permitted.
Word by word22 · parsed+
וְאִ֣םwə·’imIfH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
לֹֽא־lō-it is notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יִגָּאֵ֗לyig·gā·’êlredeemedH1350
√ gâʼal — to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etcVerbNifalImperfectthird person masculine singular
yig·gā·’êl — "redeemed," Nifal of gâʼal; the passive of the redeemer-verb. If no redemption acts within the year, the window closes.
עַד־‘aḏ-by the endH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
מְלֹ֣אתmə·lōṯ. . .H4390
√ mâlêʼ — to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)VerbQalInfinitive construct
לוֹ֮lōwof
Prepositionthird person masculine singular
תְמִימָה֒ṯə·mî·māha fullH8549
√ tâmîym — entire (literally, figuratively or morally)Adjectivefeminine singular
ṯᵊmîmāh — "complete / entire," the sacrificial word for "unblemished"; here, a whole year, computed generously toward the seller.
וְ֠קָםwə·qām. . .H6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
wəqām — "and it shall stand," qûwm; the verb of a title becoming permanent (cf. Gen 23:17). Geneva: "for ever ... read Le 25:23," the same ṣᵊmîṯuṯ now allowed.
שָׁנָ֣הšā·nāhyearH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Nounfeminine singular
הַבַּ֨יִתhab·ba·yiṯthen the houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcArticleNounmasculine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
חֹמָ֗הḥō·māhin the walledH2346
√ chôwmâh — a wall of protectionNounfeminine singular
בָּעִ֜ירbā·‘îrcityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Preposition-b, ArticleNounfeminine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
לֹאH3808
√ lôʼ — not (the simple or absPrepositionthird person masculine singular
לַצְּמִיתֻ֛תlaṣ·ṣə·mî·ṯuṯis permanentlyH6783
√ tsᵉmîythuth — excision, iPreposition-l, ArticleNounfeminine singular
laṣ·ṣᵊmîṯuṯ — "to cutting-off / for ever," the rare noun of v. 23, occurring in the whole unit only in these two verses; what was forbidden for the land is here permitted for the city house.
לַקֹּנֶ֥הlaq·qō·nehtransferred to its buyerH7069
√ qânâh — to erect, iPreposition-l, ArticleVerbQalParticiplemasculine singular
אֹת֖וֹ’ō·ṯōwH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
לְדֹרֹתָ֑יוlə·ḏō·rō·ṯāwand his descendantsH1755
√ dôwr — properly, a revolution of time, iPreposition-lNounmasculine plural constructthird person masculine singular
לֹ֥אIt is notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יֵצֵ֖אyê·ṣêto be releasedH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximVerbQalImperfectthird person masculine singular
yêṣê — "go out," the Jubilee-release verb, here explicitly denied. Barnes explains the rationale: city houses belonged to "artificers and traders whose wealth did not consist in lands."
בַּיֹּבֵֽל׃bay·yō·ḇêlin the JubileeH3104
√ yôwbêl — the blast of a horn (from its continuous sound)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
If it was not redeemed within the year, it remained to the buyer for ever for his descendants, and did not go out free in the year of jubilee. קם to arise for a possession, i.e., to become a fixed standing possession, as in Genesis 23:17 .
the phrase “full year” is here used for the benefit of the seller, inasmuch as it gives him the advantage of an intercalary year, when he has an additional month, up to the last day of which he could still effect the redemption.
Not go out - Because most of the houses in cities were occupied by artificers and traders whose wealth did not consist in lands.
31“But houses in villages with no walls around them are to be consi…”+

31But houses in villages with no walls around them are to be considered as open fields. They may be redeemed, and they shall be released in the Jubilee.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ū·ḇāt·tê ha·ḥă·ṣê·rîm ’ă·šer ’ên- lā·hem ḥō·māh sā·ḇîḇ ‘al- yê·ḥā·šêḇ śə·ḏêh hā·’ā·reṣ gə·’ul·lāh tih·yeh- lōw yê·ṣê ū·ḇay·yō·ḇêl

Literal — word-for-word from the original

But the houses of the villages which have no wall around them, upon the field of the land they shall be reckoned; redemption shall be for it, and in the Jubilee it shall go out.

Where the English smooths the original

  • הַחֲצֵרִים "Villages" renders haḥăṣêrîm (H2691, châtsêr), from a root meaning "a yard as enclosed by a fence" — an unwalled settlement, a cluster of farmsteads. The contrast with v. 29's ḥōwmāh ("wall of protection") is the entire legal hinge: no wall means the houses are agricultural appurtenances, bound to the land's law.
  • יֵחָשֵׁב "Are to be considered" carries yêḥāšêḇ (H2803, châshab, Nifal) — literally "shall be reckoned / accounted." It is the same root used in v. 27 for computing the redemption price; here it performs a legal classification: the village house is reckoned as field, and so inherits the field's perpetual redemption and Jubilee release.
  • שְׂדֵה הָאָרֶץ "Open fields" renders the construct śᵊḏêh hā’āreṣ (H7704 + H776), "the field of the land" — sâdeh being "a field as flat." By assimilating the village house to the field, the law re-attaches it to the very ʼerets that "is Mine" (v. 23). The unwalled dwelling shares the soil's status, and therefore the soil's mercy.
Word by word16 · parsed+
וּבָתֵּ֣יū·ḇāt·têBut housesH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcConjunctive wawNounmasculine plural construct
הַחֲצֵרִ֗יםha·ḥă·ṣê·rîmin villagesH2691
√ châtsêr — a yard (as inclosed by a fence)ArticleNouncommon plural
haḥăṣêrîm — "the villages," unwalled settlements; Pulpit: country houses "are regarded only as appurtenances of the land."
אֲשֶׁ֨ר’ă·šerwithH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
אֵין־’ên-noH369
√ ʼayin — a non-entityAdverb
לָהֶ֤םlā·hem. . .
Preposition-lPronounthird person masculine plural
חֹמָה֙ḥō·māhwallsH2346
√ chôwmâh — a wall of protectionNounfeminine singular
ḥōmāh — "wall," the same noun as v. 29, here negated ("no wall"); its absence flips the whole rule.
סָבִ֔יבsā·ḇîḇaround themH5439
√ çâbîyb — (as noun) a circle, neighbour, or environsAdverb
עַל־‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
יֵחָשֵׁ֑בyê·ḥā·šêḇare to be consideredH2803
√ châshab — properly, to plait or interpenetrate, iVerbNifalImperfectthird person masculine singular
yêḥāšêḇ — "shall be reckoned," the classifying verb. Keil & Delitzsch: such houses "were to be reckoned as part of the land, and to be treated as landed property."
שְׂדֵ֥הśə·ḏêhas open fieldsH7704
√ sâdeh — a field (as flat)Nounmasculine singular construct
śᵊḏêh — "field of," sâdeh (H7704); the category into which the village house is folded.
הָאָ֖רֶץhā·’ā·reṣ. . .H776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
גְּאֻלָּה֙gə·’ul·lāhThey may be redeemedH1353
√ gᵉʼullâh — redemption (including the right and the object)Nounfeminine singular
תִּהְיֶה־tih·yeh-and they shall beH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person feminine singular
לּ֔וֹlōw
Prepositionthird person masculine singular
יֵצֵֽא׃yê·ṣêreleasedH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximVerbQalImperfectthird person masculine singular
yêṣê — "it shall go out," the Jubilee-release verb restored — exactly what was denied to the walled-city house in v. 30.
וּבַיֹּבֵ֖לū·ḇay·yō·ḇêlin the JubileeH3104
√ yôwbêl — the blast of a horn (from its continuous sound)Conjunctive waw, Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
Houses in villages, however, form an exception. They are part of the landed property, and hence, like the cultivated land on which they are erected, are subject to the law of jubile.
there was a difference between the houses of villages (which, being connected with agriculture, were treated as parts of the land) and houses possessed by trading people or foreigners in walled towns, which could only be redeemed within the year after the sale; if not then redeemed, these did not revert to the former owner at the Jubilee.
Such houses as these were to be reckoned as part of the land, and to be treated as landed property, with regard to redemption and restoration at the year of jubilee.
32“As for the cities of the Levites, the Levites always have the ri…”+

32As for the cities of the Levites, the Levites always have the right to redeem their houses in the cities they possess.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·‘ā·rê hal·wî·yim lal·wî·yim ‘ō·w·lām tih·yeh gə·’ul·laṯ bāt·tê ‘ā·rê ’ă·ḥuz·zā·ṯām

Literal — word-for-word from the original

And [as for] the cities of the Levites, [their] houses [in] the cities of their holding — a perpetual right of redemption shall belong to the Levites.

Where the English smooths the original

  • הַלְוִיִּם "The Levites" names halwîyim (H3881), the tribe given "no inheritance" of land (Num 18:20). Because their towns are their portion, the law treats those houses as the other tribes' fields. JFB: "The Levites, having no possessions but their towns and their houses, the law conferred on them the same privileges that were granted to the lands of the other Israelites."
  • עוֹלָם "Always" renders ‘ōwlām (H5769), "properly, concealed," hence time out of mind, perpetuity. Keil & Delitzsch sharpen the antithesis: the Levites' "eternal" redemption-right is "to be understood as a contrast to the year allowed in the case of other houses (Lev 25:29, 30)." Where the city-dweller had one year, the Levite has for ever.
  • גְּאֻלַּת "The right to redeem" is the construct of gə’ullaṯ (H1353), the rare redemption-noun, now made ‘ōwlām — perpetual. The same word that was time-limited for the walled house in v. 29 is here unbounded. The redemption-right is calibrated to the theology of each property: the more a possession belongs to God's economy, the more inalienable it is.
Word by word9 · parsed+
וְעָרֵי֙wə·‘ā·rêAs for the citiesH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Conjunctive wawNounfeminine plural construct
הַלְוִיִּ֔םhal·wî·yimof the LevitesH3881
√ Lêvîyîy — a Levite or descendant of LeviArticleNounpropermasculine plural
halwîyim — "the Levites," the landless tribe whose cities (48 of them, Num 35) substitute for a tribal allotment.
לַלְוִיִּֽם׃lal·wî·yimthe LevitesH3881
√ Lêvîyîy — a Levite or descendant of LeviPreposition-lNounpropermasculine plural
עוֹלָ֖ם‘ō·w·lāmalwaysH5769
√ ʻôwlâm — properly, concealed, iNounmasculine singular
‘ōwlām — "perpetual / for ever," the term contrasted with the single year of v. 29. Keil & Delitzsch read it as a deliberate counterweight.
תִּהְיֶ֥הtih·yehhaveH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person feminine singular
גְּאֻלַּ֥תgə·’ul·laṯthe right to redeemH1353
√ gᵉʼullâh — redemption (including the right and the object)Nounfeminine singular construct
gə’ullaṯ — "redemption of," the gᵉʼullâh root once more; here perpetual, the strongest form of the right in the whole unit.
בָּתֵּ֖יbāt·têtheir housesH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine plural construct
עָרֵ֣י‘ā·rêin the citiesH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Nounfeminine plural construct
אֲחֻזָּתָ֑ם’ă·ḥuz·zā·ṯāmthey possessH272
√ ʼăchuzzâh — something seized, iNounfeminine singular constructthird person masculine plural
’ă·ḥuz·zā·ṯām — "their holding," ʼăchuzzâh (H272); for the Levites the city itself is the grasped possession the other tribes find in their fields.
The Voices✦ public domain+
The Levites, having no possessions but their towns and their houses, the law conferred on them the same privileges that were granted to the lands of the other Israelites. A certain portion of the lands surrounding the Levitical cities was appropriated to them for the pasturage of their cattle and flocks (Nu 35:4, 5). This was a permanent endowment for the support of the ministry and could not be alienated for any time.
so far as the Levitical towns, viz., the houses of the Levites in the towns belonging to them, were concerned, there was to be eternal redemption for the Levites; that is to say, when they were parted with, the right of repurchase was never lost. עולם (eternal) is to be understood as a contrast to the year allowed in the case of other houses ( Leviticus 25:29 , Leviticus 25:30 ).
Having the same value to the Levites as landed property has to the other tribes, these houses are to be subject to the jubile laws for fields, and hence may be redeemed at any time.
The purchaser of a Levite's house was in fact only in the condition of a tenant at will, while the fields attached to the Levitical cities could never be alienated, even for a time.
33“So whatever belongs to the Levites may be redeemed—a house sold …”+

33So whatever belongs to the Levites may be redeemed—a house sold in a city they possess—and must be released in the Jubilee, because the houses in the cities of the Levites are their possession among the Israelites.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wa·’ă·šer min- hal·wî·yim yiḡ·’al ba·yiṯ mim·kar- wə·‘îr ’ă·ḥuz·zā·ṯōw wə·yā·ṣā bay·yō·ḇêl kî ḇāt·tê hî ‘ā·rê hal·wî·yim ’ă·ḥuz·zā·ṯām bə·ṯō·wḵ bə·nê yiś·rā·’êl

Literal — word-for-word from the original

And whoever redeems from the Levites — the house sold, [in] the city of his holding, shall go out in the Jubilee; for the houses of the cities of the Levites are their holding among the sons of Israel.

Where the English smooths the original

  • יִגְאַל "May be redeemed" renders the difficult yiḡ’al (H1350, gâʼal). The verse is notoriously hard: Keil & Delitzsch and the rabbis read gâʼal here as to buy / acquire, not buy-back — "whoever buys of the Levites" — while the Vulgate, LXX, and Cambridge supply a dropped negative ("if one of the Levites does not redeem"). The Berean text follows the former; we note the genuine textual difficulty rather than resolve it by force.
  • וְיָצָא "Must be released" again uses wəyāṣā (H3318, "go out"), now applied to the Levite's house — the very release that was withheld from the ordinary walled-city house in v. 30. The Levite's home, though urban and walled, goes out in the Jubilee, because for him the city is his ancestral portion.
  • אֲחֻזָּתָם "Their possession" renders ’ăḥuzzāṯām (H272), the grasped holding — here grounded with the phrase "among the sons of Israel." The Levites' grip is on cities scattered within the other tribes' land. Keil & Delitzsch: their houses are "their possession among the children of Israel" precisely because they have no separate territory of their own.
Word by word19 · parsed+
וַאֲשֶׁ֤רwa·’ă·šerSo whateverH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatConjunctive wawPronounrelative
מִן־min-belongs toH4480
√ min — properly, a part ofPreposition
הַלְוִיִּ֔םhal·wî·yimthe LevitesH3881
√ Lêvîyîy — a Levite or descendant of LeviArticleNounpropermasculine plural
יִגְאַל֙yiḡ·’almay be redeemedH1350
√ gâʼal — to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etcVerbQalImperfectthird person masculine singular
yiḡ’al — "redeems / buys," the crux verb. Cambridge: "The Heb. presents great difficulty as it stands."
בַּ֛יִתba·yiṯa houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular
מִמְכַּר־mim·kar-soldH4465
√ mimkâr — merchandiseNounmasculine singular construct
וְעִ֥ירwə·‘îrin a cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Conjunctive wawNounfeminine singular construct
אֲחֻזָּת֖וֹ’ă·ḥuz·zā·ṯōwthey possessH272
√ ʼăchuzzâh — something seized, iNounfeminine singular constructthird person masculine singular
וְיָצָ֧אwə·yā·ṣāand must be releasedH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
wəyāṣā — "and it shall go out," the Jubilee-release verb, here granted to the Levite's city house.
בַּיֹּבֵ֑לbay·yō·ḇêlin the JubileeH3104
√ yôwbêl — the blast of a horn (from its continuous sound)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
כִּ֣יbecauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
— "because," introducing the rationale: the Levites' houses are their only possession, so they cannot be permanently lost.
בָתֵּ֞יḇāt·têthe housesH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine plural construct
הִ֚וא. . .H1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person feminine singular
עָרֵ֣י‘ā·rêin the citiesH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Nounfeminine plural construct
הַלְוִיִּ֗םhal·wî·yimof the LevitesH3881
√ Lêvîyîy — a Levite or descendant of LeviArticleNounpropermasculine plural
אֲחֻזָּתָ֔ם’ă·ḥuz·zā·ṯāmare their possessionH272
√ ʼăchuzzâh — something seized, iNounfeminine singular constructthird person masculine plural
’ăḥuzzāṯām — "their holding," qualified "among the sons of Israel" — the Levites hold within, not apart from, the tribes.
בְּת֖וֹךְbə·ṯō·wḵamongH8432
√ tâvek — a bisection, iPreposition-bNounmasculine singular construct
בְּנֵ֥יbə·nêthe IsraelitesH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵֽל׃yiś·rā·’êl. . .H3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
It seems best therefore to suppose that the ‘not’ which the Vulg. supplies (see R.V. mg.) has dropped out of the original text. The sense will then be, If one of the Levites does not redeem, then the house which he has sold will at any rate return into his possession at the Jubile.
The difficulty connected with the first clause is removed, if we understand the word גּאל (to redeem, i.e., to buy back), as the Rabbins do, in the sense of קנה to buy, acquire.
in case none of them redeem it, yet the house that was sold, and the city of his possession, i.e. his share or interest in the city of his possession, shall go out and return to the Levites without any redemption.
34“But the open pastureland around their cities may not be sold, fo…”+

34But the open pastureland around their cities may not be sold, for this is their permanent possession.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ū·śə·ḏêh miḡ·raš ‘ā·rê·hem lō yim·mā·ḵêr kî- hū lā·hem ‘ō·w·lām ’ă·ḥuz·zaṯ

Literal — word-for-word from the original

But the field of the pastureland of their cities may not be sold, for it [is] to them a perpetual holding.

Where the English smooths the original

  • מִגְרַשׁ "Pastureland" renders miḡraš (H4054), from a root meaning "to drive out" — Cambridge: "land on to which cattle were driven." It is the common pasture-belt ringing each Levitical city (Num 35:4-5). Because it is held in common by all the city's Levites, Benson notes, "no particular Levite could dispose of his part in it" — communal ownership makes private sale impossible.
  • לֹא יִמָּכֵר "May not be sold" carries lō yimmāḵêr (H4376, Nifal imperfect) — the same passive prohibition that opened the unit at v. 23 ("the land shall not be sold"). The pericope closes on the note it began: certain possessions are simply not for sale. The Levites' pasture is the field-equivalent of the field that "is Mine."
  • עוֹלָם אֲחֻזַּת "Permanent possession" pairs ‘ōwlām (H5769, "perpetual") with ’ăḥuzzaṯ (H272, "holding") — the same construct that crowns the Levites' redemption-right in v. 32. The unit ends by sealing the most God-bound property of all as inalienable for ever: the ministers' livelihood may never be put on the market.
Word by word10 · parsed+
וּֽשְׂדֵ֛הū·śə·ḏêhBut the openH7704
√ sâdeh — a field (as flat)Conjunctive wawNounmasculine singular construct
ū·śᵊḏêh — "but the field of," sâdeh (H7704); the verse turns from houses (vv. 29-33) to the surrounding pasture.
מִגְרַ֥שׁmiḡ·rašpasturelandH4054
√ migrâsh — a suburb (iNounmasculine singular construct
miḡraš — "pastureland / suburb," the common grazing-belt; Cambridge derives it from driving cattle out.
עָרֵיהֶ֖ם‘ā·rê·hemaround their citiesH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Nounfeminine plural constructthird person masculine plural
לֹ֣אmay notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יִמָּכֵ֑רyim·mā·ḵêrbe soldH4376
√ mâkar — to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender)VerbNifalImperfectthird person masculine singular
yimmāḵêr — "be sold," the passive prohibition echoing v. 23, forming an inclusio around the whole law of redemption.
כִּֽי־kî-forH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
ה֖וּאthisH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
לָהֶֽם׃סlā·hemis their
Prepositionthird person masculine plural
עוֹלָ֛ם‘ō·w·lāmpermanentH5769
√ ʻôwlâm — properly, concealed, iNounmasculine singular
‘ōwlām — "perpetual," the term of permanence; Gill draws the ministerial application: it suggests "that they should continue in their stations without any alteration, as ministers of the Gospel should."
אֲחֻזַּ֥ת’ă·ḥuz·zaṯpossessionH272
√ ʼăchuzzâh — something seized, iNounfeminine singular construct
’ăḥuzzaṯ — "holding of," the grasped possession; for the Levites, inalienable for ever.
The Voices✦ public domain+
The estates belong to the whole tribe to all futurity, and the present occupiers have to transmit them intact to their successors. Hence no present owner, or all of them combined, have a right to dispose of any portion of the estates, or materially to alter it.
partly, because it was of absolute necessity for them for the keeping of their cattle, and partly because these were no enclosures, but common fields, in which all the Levites that lived in such a city had an interest, and therefore no particular Levite could dispose of his part in it.
rather, as R.V. mg., pasture lands , probably referring to common land belonging to the inhabitants of the adjacent city. The original word seems from its derivation to mean lit. land on to which cattle were driven .

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. "The land is Mine" — the theology that founds the law — 25:23-24

The unit's first word, after a fronted subject, is a prohibition built in the passive: lō ṯimmāḵêr (H4376), "it shall not be sold" — and the disqualifying adverb is the most violent in the chapter, liṣmiṯuṯ (H6783), which Keil & Delitzsch render "lit., to annihilation" (Keil & Delitzsch, 1860s). To sell the land outright is to cut the family off from existence on its soil. The ground of the ban is a verbless clause of pure ownership, "the land [is] Mine" — what the Pulpit Commentary calls "its inculcation of the lesson of the proprietorship of the Lord," so that Israel are "his tenants, not independent owners, possessores, not domini" (Pulpit Commentary, 1880s). The verdict on Israel's status — gêrîm wəṯōwšāḇîm, "strangers and sojourners" — sounds like sentence of homelessness until the last word turns it inside out. Maclaren hears it: "that may sound sad, but all the sadness goes when we read on — 'with Me.' They are God's guests, so though they do not own a foot of soil, they need not fear want" (Maclaren, c. 1905). Out of this ownership flows the positive command of v. 24: throughout all the land they must give a gə’ullāh (H1353) — a redemption-right — to the soil itself; Geneva states the principle plainly: "You shall sell it on the condition that it may be redeemed" (Geneva Study Bible, 1599).

ii. The three cases of redemption — kinsman, self, and Jubilee — 25:25-28

Keil & Delitzsch lay out the architecture: "There were three ways in which this could be done" (Keil & Delitzsch, 1860s). First (v. 25), when a brother "grows poor" — yāmūḵ (H4134), a verb Cambridge notes is "almost confined to this ch." (Cambridge Bible, 1880s) — his gō’êl (H1350), "the redeemer that is nearest to him," comes and buys back the field. This is the title around which the whole biblical doctrine of redemption is built; Cambridge gives the literal force, "vindicator," cross-referencing Ruth 4 and Jeremiah 32 (Cambridge Bible, 1880s). Second (vv. 26-27), if there is no redeemer but "his hand reaches" prosperity (the Hebrew idiom the BSB smooths to "he prospers"), the man redeems himself, reckoningwəḥiššaḇ (H2803) — the years and refunding the buyer only "the overplus," hā‘ōḏêp̄ (H5736), the value of harvests not yet enjoyed (Cambridge: "a proportion of the original price ... corresponding to the number of years which were still to intervene," 1880s). Third (v. 28), if his hand finds nothing, the Jubilee itself releases the land for free: it shall "go out," yāṣā (H3318), which Barnes glosses, "it shall be set free" (Barnes, 1834). The economic upshot, says Keil & Delitzsch, is that "every purchase of land became simply a lease for a term of years" (1860s) — and Ellicott reads the social design behind it: "to prevent the accumulation of land on the part of the greedy few who are ever anxious to join field unto field" (Ellicott, 1878).

iii. Houses, walls, and the Levites — where the rule bends — 25:29-34

The law now distinguishes what God gave from what man built. A house in a ḥōwmāh-walled city (H2346) is, in Ellicott's words, "the work of man ... Hence the law of jubile does not apply to these temporary human buildings" (Ellicott, 1878). Its redemption window is one ṯᵊmîmāh year (H8549, "complete," the sacrificial word for "unblemished"); after that it standswəqām (H6965) — as a permanent possession, which Keil & Delitzsch tie to Abraham's irrevocable purchase of Machpelah, "as in Genesis 23:17" (1860s). Here alone the ṣᵊmîṯuṯ forbidden in v. 23 is permitted (v. 30). But the village house with no wall is "reckoned" — yêḥāšêḇ (H2803) — as field, and so keeps the land's mercy (v. 31). The Levites are the climactic exception: having "no possessions but their towns and their houses" (Jamieson, Fausset & Brown, 1871), their redemption-right is made ‘ōwlām (H5769), "eternal ... to be understood as a contrast to the year allowed in the case of other houses" (Keil & Delitzsch, 1860s). And the common pasture-belt — miḡraš (H4054), "land on to which cattle were driven" (Cambridge, 1880s) — "may not be sold" at all, closing the unit on the same passive verb that opened it (v. 23 / v. 34). The verse 33 crux is left honestly open: the Hebrew, Cambridge admits, "presents great difficulty as it stands," and the versions split over whether a negative has dropped out (Cambridge Bible, 1880s; cf. Keil & Delitzsch's rabbinic reading of gâʼal as "to buy, acquire").

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under Sola Scriptura, this law is the Old Testament's deepest economic confession: no one owns the ground. The rare word liṣmiṯuṯ — "to cutting-off" — names the one thing forbidden: turning a temporary stewardship into an absolute, perpetual title that severs a family from its inheritance for ever. Against that, God installs a permanent escape clause in every deed: a gə’ullāh, a redemption-right that can never be bought out, and a horn-blast year that resets the whole board. The mechanism rests on a single relationship: the gō’êl, the near-kinsman who has both the right and the obligation to buy back what poverty stole. Three layers of grace stack up — the kinsman redeems, or the man redeems himself, or, failing both, the Jubilee redeems for free. The text refuses to let human destitution be final, because the destitute man is a brother and the land is God's. The Levites — the ministers, the landless tribe — are guarded most fiercely of all, their possession made ‘ōwlām, eternal. The whole structure is a rehearsal: a people who are themselves "strangers and sojourners with Me" learning that the loss of an inheritance is never the last word where there is a Redeemer near of kin. This is a fallible reading, offered to be tested against the text.

Not one Israelite owned the soil he stood on — which is exactly why no Israelite could ever finally lose it. (an interpretive line, not Scripture)

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

The gō’çl: this law sung in Ruth (25:25 → Ruth 4:6-7) structural / thematic — confirmed

The kinsman-redeemer of v. 25 — gō’êl (H1350) acting to redeem (gâʼal) what a brother sold — is the precise office dramatized at the gate of Bethlehem, where the nearer redeemer declines and Boaz takes up the gᵉʼullâh (H1353). We are careful about which word anchors which verse: the Verifier ties Lev 25:25 to Ruth 4:6 on the redeemer-verb gâʼal (H1350, 84 vv); the genuinely rare redemption-noun gᵉʼullâh (H1353, only 13 vv in the whole canon) sits not in v. 25 but in the unit's other verses (vv. 24, 26, 31), and it is that rare noun the Verifier finds shared with Ruth 4:6-7 (e.g. Lev 25:26 → Ruth 4:6 shares both gâʼal and gᵉʼullâh). Because Ruth narrates the very statute rather than quoting it, and the link rests on shared institution-vocabulary rather than a citation formula, we tier it structural/thematic — strong on the rarity of gᵉʼullâh across the unit, but not a quotation. Ellicott already reads the connection: the redeemer's office included redeeming "the patrimony of the family" and marrying "the childless widow of his brother (Ruth 3:13)" (Ellicott, 1878).

Leviticus 25:25 · Leviticus 25:26 · Ruth 4:6 · Ruth 4:7

basis: Verifier: Lev 25:25 ↔ Ruth 4:6 shares H1350 gâʼal (84 vv); the rare H1353 gᵉʼullâh (13 vv) is shared at the unit level (Lev 25:24/26/31 ↔ Ruth 4:6-7), NOT in v. 25 itself. Ruth 4 enacts the Levitical redemption statute rather than citing it — shared institution-vocabulary, strong on gᵉʼullâh's rarity, but not a quotation

Jeremiah buys the field: the redemption-right in a prophet's hands (25:24-25 → Jeremiah 32:7-8) structural / thematic — confirmed

When Jeremiah's cousin Hanamel comes saying "the right of redemption is yours," the prophet is exercising the very gᵉʼullâh (H1353) granted in Lev 25:24. The Verifier ties Lev 25:24 directly to Jeremiah 32:7 on that single rare anchor — gᵉʼullâh (H1353, 13 vv) — the redemption-noun that the chapter installs in every Israelite deed; the link to Jer 32:8 rests only on the common conjunction H3588 kîy, so the strength of the whole tie is carried by the rare noun at v. 7. The Pulpit Commentary and Cambridge both cross-reference Jeremiah 32 here as the Law's own outworking (Pulpit Commentary, 1880s; Cambridge Bible, 1880s). We tier it structural/thematic: the verbal core is the same rare redemption-term, but the tie is the shared institution of kinsman-redemption, not a citation formula. Matthew Poole notes the very chain: the redeemer's right "to whom the right of redemption belonged, Ruth 3:2,9,12 Jer 32:7" (Poole, 1685).

Leviticus 25:24 · Leviticus 25:25 · Jeremiah 32:7 · Jeremiah 32:8

basis: Verifier: Lev 25:24 ↔ Jer 32:7 shares the rare H1353 gᵉʼullâh (13 vv); Lev 25:25 ↔ Jer 32:8 shares only H3588 kîy (3910 vv). Jeremiah 32 exercises the Levitical redemption-right rather than quoting the text — shared institution-vocabulary, not a citation

"Strangers and sojourners with Me": Israel's confession echoed (25:23 → Psalm 39:12; 1 Chronicles 29:15) structural / thematic — confirmed

The verdict of v. 23 — Israel are gêrîm wəṯōwšāḇîm, "strangers and sojourners" before God — becomes the believer's own confession. The Verifier joins Lev 25:23 to Psalm 39:12 and to David's prayer in 1 Chronicles 29:15 on the doublet gêr (H1616, 83 vv) and the rare tôwshâb (H8453, only 13 vv), the same pairing that names the landless tenure of every mortal before the eternal Owner. Because tôwshâb is rare and the two words travel together as a fixed phrase, this is a strong verbal-thematic tie; we tier it structural/thematic since it is shared idiom across the canon, not a quotation of Leviticus. Maclaren turns the whole sermon on this echo: "It is a universal truth ... 'Ye are strangers and sojourners' — pilgrims who make a brief halt in a foreign country" (Maclaren, c. 1905).

Leviticus 25:23 · Psalm 39:12 · 1 Chronicles 29:15

basis: Verifier-shared fixed doublet H1616 gêr (83 vv) + the rare H8453 tôwshâb (13 vv); the phrase recurs as canon-wide idiom for human tenure before God, not as a citation of Lev 25:23

The law restated to itself: sale and redemption within Leviticus 25 (25:25 → 25:14; 25:48-50) verbal / quotation — confirmed

This pericope deliberately resumes the earlier sale-rules of the chapter and looks ahead to the redemption of persons. The Verifier ties Lev 25:25 to v. 14 and v. 50 on a cluster that includes the genuinely rare noun mimkâr (H4465, "the thing sold," only 10 vv in the canon) together with mâkar (H4376, sell) and (with v. 14) ’âch (H251, brother) — and on that rare-lexeme basis the Verifier returns the tier "verbal / quotation — confirmed." We adopt that tier honestly, but with a sharp qualifier: this is not a citation across books; it is the chapter quoting itself, the same legislator resuming his own sale-and-redemption clauses (the link to vv. 48-50 adds the redemption verbs gâʼal (H1350) and the rare gᵉʼullâh (H1353)). Keil & Delitzsch read it exactly so: "What was already implied in the laws relating to the purchase and sale of the year's produce (Leviticus 25:15, 16) ... is here clearly expressed" (Keil & Delitzsch, 1860s). The redemption of land (vv. 25-28) is thereby made the verbal template for the redemption of the enslaved brother (vv. 47-55).

Leviticus 25:25 · Leviticus 25:14 · Leviticus 25:48 · Leviticus 25:50

basis: Verifier returns 'verbal / quotation — confirmed' for Lev 25:25 ↔ 25:14 and ↔ 25:50 on the rare H4465 mimkâr (10 vv) with H4376 mâkar (+ H251 ʼâch at v. 14); vv. 48-50 add H1350 gâʼal and rare H1353 gᵉʼullâh (13 vv). Rare-lexeme verbal tie — but INTERNAL self-resumption within Lev 25, the same law restated, NOT a cross-book citation

The pasture that cannot be sold: the inalienable holding (25:34 → Leviticus 27:24) structural / thematic — confirmed

The unit closes (v. 34) declaring the Levites' pasture an ‘ōwlām holding that "may not be sold"; the dedication-laws of Lev 27 echo the same logic of land that reverts to its rightful holder at the Jubilee. The Verifier links Lev 25:34 to Lev 27:24 on ʼăchuzzâh (H272, holding, 58 vv) and sâdeh (H7704, field, 309 vv). These are common words, so we tier this structural/thematic on the strength of the shared institution — the inalienable, Jubilee-governed field — rather than on rare phrasing. Ellicott draws out the principle the two texts share: "The estates belong to the whole tribe to all futurity, and the present occupiers have to transmit them intact to their successors" (Ellicott, 1878).

Leviticus 25:34 · Leviticus 27:24

basis: Verifier-shared common lexemes H272 ʼăchuzzâh (58 vv) and H7704 sâdeh (309 vv); tie rests on the shared Jubilee/inalienable-field institution, NOT on rare phrasing — tiered structural, not verbal

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The Kinsman-Redeemer made near of kin ancient/widely-held

The gō’êl of v. 25 — the kinsman with both the right and the duty to buy back what poverty lost — is read by the Reformation commentators as the law's clearest figure of Christ. Two conditions had to meet in the redeemer: he must be near of kin, and he must be able. Matthew Poole fastens on the first: this redeemer "in this act was an eminent type of Christ, who was made near akin to us by taking our flesh, that he might perform the work of redemption for us" (Poole, 1685). John Gill names the office and then presses the second, the redeemer's unstoppable power: "such an one was an emblem of our 'goel', our near kinsman and Redeemer the Lord Jesus Christ, who came in our nature into this world to redeem us, and put us into the possession of the heavenly inheritance; nor was it in the power of any to hinder his performance of it, for he is the mighty God, the Lord of Hosts is his name" (Gill, 1746-63). The New Testament confesses the same in its own tongue — "in Him we have redemption through His blood" (Eph 1:7; cf. Heb 2:11-15, where He is "not ashamed to call them brothers" precisely because He shares their flesh and blood). The link is typological, not verbal: the Verifier returns no shared Strong's number between the Hebrew gō’êl and the Greek of Hebrews or Ephesians (Greek and Hebrew cannot share one), so this rests on the kinsman-redemption pattern, not on lexical citation. The reading is ancient and widely held.

Leviticus 25:25 · Ephesians 1:7 · Hebrews 2:14

Free grace at the Jubilee: redemption without price ancient/widely-held

The third case (v. 28) — when the poor man's hand finds nothing, the land "goes out" free at the Jubilee — Matthew Henry reads as the gospel itself: "This was a figure of the free grace of God in Christ; by which, and not by any price or merit of our own, we are restored to the favour of God" (Henry, 1706). The restoration costs the dispossessed nothing; it depends entirely on the appointed year of release, which Jesus claimed at Nazareth as fulfilled in Himself ("to proclaim the acceptable year of the LORD," Luke 4:18-21, Jubilee language from Isaiah 61). The typology is figural rather than verbal — no shared Strong's number across the Testaments — and rests on the Jubilee motif of unbought release, which Jesus appropriates. Widely held in the tradition.

Leviticus 25:28 · Luke 4:18 · Isaiah 61:1

Sojourners who look for a city ancient/widely-held

The confession of v. 23 — "strangers and sojourners with Me" — is taken up in the New Testament as the posture of faith: the patriarchs "confessed that they were strangers and pilgrims on the earth" and "looked for a city ... whose builder and maker is God" (Heb 11:13-16; cf. 1 Pet 2:11). Maclaren reads Leviticus 25:23 straight into this hope: the believer is a stranger "because your native land is elsewhere ... we 'dwell in tabernacles' because 'we look for the city'" (Maclaren, c. 1905). The connection is structural/thematic, not verbal — the Verifier finds no shared original-language lexeme between the Hebrew and the Greek, so the tie must be argued from the shared pilgrim-tenant motif, not asserted as quotation. The reading is ancient and widely held, though it is the New Testament's own development of the Levitical phrase rather than a strict citation.

Leviticus 25:23 · Hebrews 11:13 · 1 Peter 2:11

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

On the strong words. Three genuinely rare lexemes carry the weight of this unit. gᵉʼullâh (H1353, "redemption") occurs in only 13 verses in the entire Hebrew Bible, and several of them cluster in this chapter (vv. 24, 26, 29, 31, 32) and in Ruth 4 and Jeremiah 32 — so the threads to those passages rest on a real verbal anchor, not coincidence, though we tier them structural/thematic because they share an institution rather than a citation. We are precise about placement: gᵉʼullâh does not stand in v. 25 itself, so the Ruth and Jeremiah ties to that exact verse run only through the verb gâʼal (Ruth) or the common kîy (Jeremiah); the rare-noun tie belongs to vv. 24/26/31, and the badges say so. tôwshâb (H8453, "sojourner," 13 vv) travels as a fixed doublet with gêr (H1616), and the Verifier confirms that pairing shared at Lev 25:23 ↔ Psalm 39:12 and ↔ 1 Chronicles 29:15, making that echo strong. liṣmiṯuṯ (H6783, "to cutting-off / for ever") is the rarest of all, appearing in this whole unit only at vv. 23 and 30 — once forbidden (land), once permitted (walled house) — a deliberate internal contrast. On the one verbal tie. The only thread the Verifier tiers "verbal / quotation — confirmed" is internal: Lev 25:25 against vv. 14 and 50, on the rare noun mimkâr (H4465, 10 vv). We keep that tier but stress it is the chapter restating itself, not a cross-book quotation. On the cross-Testament links. Every Christ-thread here is figural, not verbal: the Verifier returns "no shared original-language lexeme" ("flagged — verify source") for Lev 25 against Hebrews 2:14, Hebrews 11:13, and Luke 4:18, because Greek and Hebrew cannot share a Strong's number. Those readings are therefore argued from the kinsman-redeemer and Jubilee motifs, and marked typological/ancient — never "verbal." On a thematic echo we decline to over-promote. Naboth's refusal to sell his ancestral inheritance (1 Kings 21:3), which both Barnes and Maclaren cite here, is the living drama of this very law; but Naboth speaks of his naḥălâh ("inheritance"), not the Lev 25 vocabulary, and the Verifier finds no shared lexeme ("flagged"). We therefore surface it as an honest thematic resonance through the commentators' own voices rather than asserting it as a confirmed thread. On a genuine textual difficulty. Verse 33 is hard in the Hebrew: Cambridge judges it "presents great difficulty as it stands," the Vulgate and LXX supply a negative ("if one of the Levites does not redeem"), while Keil & Delitzsch and the rabbis read gâʼal as "to buy, acquire." The Berean text (followed in our literal) takes the latter; we flag the difficulty in the divergence rather than resolving it by emendation. On the parses. Where the BSB gloss splits a single Hebrew word across several English words (notably gō’ălōw, "his nearest of kin," v. 25, and the hand-idiom hiśśîḡāh yāḏōw, "his hand reaches," vv. 26, 28), we follow the Berean/Strong's parse but name the original word so the reader sees what the smoothing conceals. This unit is in Leviticus, not Joshua; the mandatory Joshua 1:5 → Hebrews 13:5 flag does not apply here.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)