The Fallible · Synthetic · Study Bible

Leviticus25:1–7

The Seventh Year

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Leviticus 25:1–7 — The Seventh Year. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1“Then the LORD said to Moses on Mount Sinai,”+

1Then the LORD said to Moses on Mount Sinai,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·ḏab·bêr ’el- mō·šeh bə·har sî·nay lê·mōr

Literal — word-for-word from the original

And-spoke the LORD to Moses in-mount Sinai, saying:

Where the English smooths the original

  • וַיְדַבֵּ֤ר BSB's plain said renders way·ḏab·bêr (H1696), a Piel — the intensive stem for formal, deliberate speech (to arrange words), distinct from the casual ʼâmar that closes the verse. The English flattens the two verbs of speaking into one.
  • בְּהַ֥ר on Mount translates the prefixed preposition bə- on har (H2022). Hebrew beth ranges from on/at to near/in the region of; the commentators read it as in the Sinai district, not necessarily atop the peak.
  • לֵאמֹֽר׃ The untranslated lê·mōr (H559) — literally to say — is a quotation-opening infinitive with no English equivalent; BSB drops it as a comma, where Hebrew uses it like an open quotation mark.
Word by word7 · parsed+
יְהוָה֙Yah·wehThen the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
Yahweh (H3068) stands first in the Hebrew clause, fronted before the verb — the speaker is named before the speaking, the source emphasized before the message.
וַיְדַבֵּ֤רway·ḏab·bêrsaidH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·ḏab·bêr (H1696), waw-consecutive Piel imperfect: the standard narrative formula that launches a divine legal address. Keil & Delitzsch note this exact heading binds Leviticus 25 back to Exodus 34:32, gathering the whole Sinai legislation into one body.
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
מֹשֶׁ֔הmō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
בְּהַ֥רbə·haron MountH2022
√ har — a mountain or range of hills (sometimes used figuratively)Preposition-bNounmasculine singular construct
bə·har — preposition + har in construct with Sinai. The same construction in Numbers and Deuteronomy denotes a mountainous tract, which is why Benson, Gill, and JFB all gloss it near Sinai.
סִינַ֖יsî·naySinaiH5514
√ Çîynay — Sinai, mountain of ArabiaNounproperfeminine singular
sî·nay (H5514), parsed feminine though it is a place — the mountain of the covenant, here named as the geographical anchor of the sabbatical and jubilee laws.
לֵאמֹֽר׃lê·mōrH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
lê·mōr (H559) — the formulaic infinitive that introduces direct speech; a function word, here an opening quotation marker.
The Voices✦ public domain+
The law for the sabbatical and jubilee years brings to a close the laws given to Moses by Jehovah upon Mount Sinai. This is shown by the words of the heading ( Leviticus 25:1 ), which point back to Exodus 34:32 , and bind together into an inward unity the whole round of laws that Moses received from God upon the mountain
In Mount Sinai. —That is, in the mountainous regions of Sinai. The expression “mountain” is often used to denote a mountainous tract of country ( Numbers 12:9 ; Deuteronomy 1:2 ; Joshua 14:12 , &c.).
Ellicott also argues the chapter belongs after Lev 23; we cite only his lexical point on the preposition.
The sabbatical year and the year of Jubilee belong to that great sabbatical system which runs through the religious observances of the Law, but rest upon moral rather than upon formally religious ground.
i.e. Near Mount Sinai. So the Hebrew particle beth is sometimes used, as Genesis 27:13 Joshua 5:13 Judges 8:5
JFB stacks four cross-references (Gen 27:13, Josh 5:13, Judg 8:5, 2 Chr 33:20) where beth = near; we trim to the lexical claim and its first witnesses.
We are to exercise willing dependence on God's providence for our support; to consider ourselves the Lord's tenants or stewards, and to use our possessions accordingly.
2““Speak to the Israelites and say to them: When you enter the lan…”+

2“Speak to the Israelites and say to them: When you enter the land that I am giving you, the land itself must observe a Sabbath to the LORD.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

dab·bêr ’el- bə·nê yiś·rā·’êl wə·’ā·mar·tā kî ṯā·ḇō·’ū ’el- ’ă·lê·hem hā·’ā·reṣ ’ă·šer ’ă·nî nō·ṯên lā·ḵem hā·’ā·reṣ wə·šā·ḇə·ṯāh šab·bāṯ Yah·weh

Literal — word-for-word from the original

Speak to the sons of Israel and-you-shall-say to-them: When you-come into the land that I am-giving to-you, then-shall-rest the land a Sabbath to-the-LORD.

Where the English smooths the original

  • בְּנֵ֤י the Israelites smooths bə·nê yiś·rā·’êl (H1121 + H3478) — literally sons of Israel. The idiom carries the family/lineage sense of bên (a son as builder of the family name), which the modern noun erases.
  • וְשָׁבְתָ֣ה must observe renders wə·šā·ḇə·ṯāh (H7673, šābat, to repose/cease) — the land is the grammatical subject that rests/ceases. English supplies a sense of duty (must observe) the Hebrew states as a simple consequence: the land itself sabbaths.
  • שַׁבָּ֖ת a Sabbath transliterates šab·bāṯ (H7676) but the verb beside it, šābat (H7673), shares its root — Hebrew puts a cognate accusative (the land shall sabbath a Sabbath) that the English cannot mirror without redundancy.
  • נֹתֵ֣ן am giving is the Qal participle nō·ṯên (H5414) — durative, ongoing: not I gave nor I will give but am giving, the gift still in God's hand even as Israel enters. The land is grant, not possession.
Word by word18 · parsed+
דַּבֵּ֞רdab·bêrSpeakH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeVerbPielImperativemasculine singular
dab·bêr (H1696), Piel imperative — the command-form of the same deliberate arranging speech of v.1; Moses is to relay, not paraphrase.
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
בְּנֵ֤יbə·nêthe IsraelitesH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵל֙yiś·rā·’êl. . .H3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וְאָמַרְתָּ֣wə·’ā·mar·tāand say to themH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine singular
כִּ֤יWhenH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
תָבֹ֙אוּ֙ṯā·ḇō·’ūyou enterH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalImperfectsecond person masculine plural
אֶל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אֲלֵהֶ֔ם’ă·lê·hem. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine plural
הָאָ֔רֶץhā·’ā·reṣthe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerthatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
אֲנִ֖י’ă·nîIH589
√ ʼănîy — IPronounfirst person common singular
’ă·nî (H589), the emphatic independent pronoun I, added though the participle already carries the subject — God stresses the giver: I, am giving.
נֹתֵ֣ןnō·ṯênam givingH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalParticiplemasculine singular
nō·ṯên (H5414): the participle of perpetual giving. Benson, Poole, and Gill all read the land as held in tenancy — Israel are tenants at God's will precisely because the giving never lapses into outright transfer.
לָכֶ֑םlā·ḵemyou
Prepositionsecond person masculine plural
הָאָ֔רֶץhā·’ā·reṣthe land itselfH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
וְשָׁבְתָ֣הwə·šā·ḇə·ṯāhmust observeH7673
√ shâbath — to repose, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person feminine singular
wə·šā·ḇə·ṯāh (H7673), Qal perfect with the land as subject — the same verb stem that names the weekly Sabbath. Cambridge: the year is to bear to the six years what the Sabbath bears to the six days.
שַׁבָּ֖תšab·bāṯa SabbathH7676
√ shabbâth — intermission, iNouncommon singular
šab·bāṯ (H7676) — the noun Sabbath, intermission/cessation. Ellicott: as the seventh day honors God as Creator, the seventh year honors Him as Owner of the land.
לַיהוָֽה׃Yah·wehto the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodPreposition-lNounpropermasculine singular
la·Yah·weh (H3068) — to the LORD: the rest is not agronomy but worship, directed Godward like the weekly day (Ex 20:10).
The Voices✦ public domain+
Just as the seventh day is dedicated to God in recognition of His being the Creator of the world, so the seventh year is to be consecrated to Him in acknowledgment that He is the owner of the land.
This was instituted partly for the assertion of God’s sovereign right to the land, . in which the Israelites were but tenants at God’s will; partly for the trial and exercise of their obedience
As the nation at large, with its labourers and beasts of burden, was to keep a Sabbath or day of rest every seventh day of the week, so the land which they filled was to rest
The land shall rest in the seventh year, as man rests on the seventh day, the sabbath.
it was calculated to teach the people, in a remarkable manner, the reality of the presence and providential power of God.
JFB ties the lying-fallow to faith: a whole year living on what is not sown trains Israel to trust God's providence.
3“For six years you may sow your field and prune your vineyard and…”+

3For six years you may sow your field and prune your vineyard and gather its crops.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

šêš šā·nîm tiz·ra‘ śā·ḏe·ḵā tiz·mōr kar·me·ḵā wə·’ā·sap̄·tā ’eṯ- tə·ḇū·’ā·ṯāh wə·šêš šā·nîm

Literal — word-for-word from the original

Six years you-shall-sow your-field, and-you-shall-prune your-vineyard, and-you-shall-gather its-produce.

Where the English smooths the original

  • תִּזְמֹ֣ר prune renders tiz·mōr (H2168, zāmar, to trim a vine). Keil notes the verb in Qal applies only to cutting grapes; it is a viticultural technical term, narrower than the generic English prune.
  • כַּרְמֶ֑ךָ vineyard for kar·me·ḵā (H3754, kerem) — Barnes corrects this toward fruit-garden: kerem is a general plantation of fruit-trees (vines, olives, figs), not vines alone, so the prohibition reaches every orchard.
  • תְּבוּאָתָֽהּ its crops renders tə·ḇū·’ā·ṯāh (H8393, tᵉbûʼâh, income/produce) — the feminine suffix refers to the land of v.2: literally her produce, the land personified as the yielding subject.
Word by word11 · parsed+
שֵׁ֤שׁšêšFor sixH8337
√ shêsh — six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand)Numberfeminine singular construct
šêš šā·nîm (H8337 + H8141): six years — the working interval set against the seventh, mirroring the six days against the Sabbath day.
שָׁנִים֙šā·nîmyearsH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Nounfeminine plural
תִּזְרַ֣עtiz·ra‘you may sowH2232
√ zâraʻ — to sowVerbQalImperfectsecond person masculine singular
tiz·ra‘ (H2232, zāraʻ, to sow) — the first of the three permitted labors; Gill takes it to gather up all of agriculture (dunging, ploughing, harrowing, reaping).
שָׂדֶ֔ךָśā·ḏe·ḵāyour fieldH7704
√ sâdeh — a field (as flat)Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
תִּזְמֹ֣רtiz·mōrand pruneH2168
√ zâmar — to trim (a vine)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
tiz·mōr (H2168) — to prune the vine. This same verb supplies the rare verbal link to Isaiah 5:6, where the unpruned vineyard is judgment, here the unpruned vineyard is rest.
כַּרְמֶ֑ךָkar·me·ḵāyour vineyardH3754
√ kerem — a garden or vineyardNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
וְאָסַפְתָּ֖wə·’ā·sap̄·tāand gatherH622
√ ʼâçaph — to gather for any purposeConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
תְּבוּאָתָֽהּ׃tə·ḇū·’ā·ṯāhits cropsH8393
√ tᵉbûwʼâh — income, iNounfeminine singular constructthird person feminine singular
tə·ḇū·’ā·ṯāh (H8393), produce/income — the noun returns in v.7 (all its growth), framing the unit by what the land brings forth.
וְשֵׁ֥שׁwə·šêšH8337
√ shêsh — six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand)Conjunctive wawNumberfeminine singular construct
שָׁנִ֖יםšā·nîmH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Nounfeminine plural
The Voices✦ public domain+
Vineyard - Rather, fruit-garden. The Hebrew word is a general one for a plantation of fruit-trees.
Six years thou shalt sow thy field,.... Under which is comprehended everything relating to agriculture, both before and after sowing, as dunging the land, ploughing and harrowing it, treading the corn, reaping and gathering it in
זמר in Kal applies only to the cutting of grapes, and so also in Niphal, Isaiah 5:6 ; hence zemorah, a vine-branch ( Numbers 13:23 ), and mazmerah, a pruning-knife ( Isaiah 2:4 , etc.).
Keil's note on זמר supplies the lexical thread to Isaiah 5:6 used below.
4“But in the seventh year there shall be a Sabbath of complete res…”+

4But in the seventh year there shall be a Sabbath of complete rest for the land—a Sabbath to the LORD. You are not to sow your field or prune your vineyard.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

haš·šə·ḇî·‘iṯ ū·ḇaš·šā·nāh yih·yeh šab·baṯ šab·bā·ṯō·wn lā·’ā·reṣ šab·bāṯ Yah·weh lō ṯiz·rā‘ śā·ḏə·ḵā ṯiz·mōr wə·ḵar·mə·ḵā lō

Literal — word-for-word from the original

But-in-the-year the-seventh a Sabbath of Sabbath-rest shall-be for-the-land, a Sabbath to-the-LORD; your-field not you-shall-sow and-your-vineyard not you-shall-prune.

Where the English smooths the original

  • שַׁבַּ֤ת a Sabbath of complete rest renders the doubled phrase šab·baṯ šab·bā·ṯō·wn (H7676 + H7677) — literally a sabbath of sabbathism, a Hebrew superlative-by-repetition. Ellicott: a sabbath of sabbaths. Complete rest captures the force but hides the doubling.
  • שַׁבָּתוֹן֙ šab·bā·ṯō·wn (H7677) is itself a rare, heightened noun (only 10 occurrences) — a solemn resting, the same word used of the Day of Atonement (Lev 16:31). The English complete rest levels this special intensity.
  • לֹ֣א The flat negatives are not to render the absolute particle (H3808) twice — categorical prohibition, not advice. Hebrew brackets both sowing and pruning under the same unconditional no.
Word by word14 · parsed+
הַשְּׁבִיעִ֗תhaš·šə·ḇî·‘iṯBut in the seventhH7637
√ shᵉbîyʻîy — seventhArticleNumberordinal feminine singular
haš·šə·ḇî·‘iṯ (H7637), the ordinal seventh, fronted for emphasis — the year set apart, parallel to the seventh day.
וּבַשָּׁנָ֣הū·ḇaš·šā·nāhyearH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Conjunctive waw, Preposition-b, ArticleNounfeminine singular
יִהְיֶ֣הyih·yeh{there shall} beH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
שַׁבַּ֤תšab·baṯa SabbathH7676
√ shabbâth — intermission, iNouncommon singular construct
šab·baṯ (H7676) in construct with šab·bā·ṯō·wn (H7677): the cognate intensification sabbath of sabbathism. The pairing recurs verbatim at Lev 23:32 (Day of Atonement) and Lev 25:5 — a rare, deliberate phrase (shabbâthôwn, 10 vv).
שַׁבָּתוֹן֙šab·bā·ṯō·wnof complete restH7677
√ shabbâthôwn — a sabbatism or special holidayNounmasculine singular
šab·bā·ṯō·wn (H7677) — a sabbatism or special holiday. Its rarity makes the link to the Atonement-day rest (Lev 16:31) and the Sabbath of cessation (Ex 31:15) verbally, not merely thematically, real.
לָאָ֔רֶץlā·’ā·reṣfor the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-l, ArticleNounfeminine singular
שַׁבָּ֖תšab·bāṯa SabbathH7676
√ shabbâth — intermission, iNouncommon singular
לַיהוָ֑הYah·wehto the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodPreposition-lNounpropermasculine singular
לֹ֣אYou are notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
(H3808), absolute negative governing tiz·rā‘ (sow); the prohibition is total — even the canonical owner stays his hand.
תִזְרָ֔עṯiz·rā‘to sowH2232
√ zâraʻ — to sowVerbQalImperfectsecond person masculine singular
שָֽׂדְךָ֙śā·ḏə·ḵāyour fieldH7704
√ sâdeh — a field (as flat)Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
תִזְמֹֽר׃ṯiz·mōror pruneH2168
√ zâmar — to trim (a vine)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
ṯiz·mōr (H2168) — prune, now forbidden where v.3 permitted it: the same verb that ties to Isaiah's vineyard left to thorns.
וְכַרְמְךָ֖wə·ḵar·mə·ḵāyour vineyardH3754
√ kerem — a garden or vineyardConjunctive wawNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
לֹ֥א. . .H3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
The Voices✦ public domain+
Literally, the seventh year shall be a rest of solemn resting, or a sabbath of sabbaths. For the import of this phrase see Note on Leviticus 16:31 .
Its great spiritual lesson was that there was no such thing as absolute ownership in the land vested in any man, that the soil was the property of Yahweh, that it was to be held in trust for Him
All yearly labours were to be intermitted in the seventh year, as much as daily labours on the seventh day.
5“You are not to reap the aftergrowth of your harvest or gather th…”+

5You are not to reap the aftergrowth of your harvest or gather the grapes of your untended vines. The land must have a year of complete rest.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’êṯ lō ṯiq·ṣō·wr wə·’eṯ- sə·p̄î·aḥ qə·ṣî·rə·ḵā ṯiḇ·ṣōr ‘in·nə·ḇê nə·zî·re·ḵā lō lā·’ā·reṣ yih·yeh šə·naṯ šab·bā·ṯō·wn

Literal — word-for-word from the original

The-aftergrowth of-your-harvest not you-shall-reap, and-the-grapes of-your-untended-vine not you-shall-gather; a year of Sabbath-rest it-shall-be for-the-land.

Where the English smooths the original

  • סְפִ֤יחַ the aftergrowth renders sə·p̄î·aḥ (H5599) — what falls and springs up of itself from last year's spilled grain. A rare word (5 occurrences); Keil: that which has fallen out (been shaken out) of thy harvest. The English is accurate but the term is technical and scarce.
  • נְזִירֶ֖ךָ your untended vines renders nə·zî·re·ḵā (H5139) — literally thy Nazirite. The unpruned vine, hair-like in its uncut tendrils, is figured as a Nazirite consecrated to God (Num 6:5). Barnes, Cambridge, Poole, and Keil all flag this striking metaphor the smooth English hides.
  • תִקְצ֔וֹר reap for ṯiq·ṣō·wr (H7114, qātsar, to dock off) — the prohibition is not against eating but against the proprietary act of harvesting as one's own; Poole: not as thy own peculiarly.
Word by word14 · parsed+
אֵ֣ת’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
לֹ֣אYou are notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תִקְצ֔וֹרṯiq·ṣō·wrto reapH7114
√ qâtsar — to dock off, iVerbQalImperfectsecond person masculine singular
ṯiq·ṣō·wr (H7114), to reap/dock off — forbidden as an owner's claiming harvest; the spontaneous yield is left common.
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
סְפִ֤יחַsə·p̄î·aḥthe aftergrowthH5599
√ çâphîyach — something (spontaneously) falling off, iNounmasculine singular construct
sə·p̄î·aḥ (H5599): the self-sown aftergrowth. The word is rare (5 vv), and its sharpest parallel is the sign to Hezekiah (2 Kings 19:29 / Isaiah 37:30), where Israel eats the çāphîyach during a siege that has stopped all sowing — the sabbatical logic of living on the unsown turned into a promise of deliverance. (The word also surfaces in Job 14:19, but only of flood-erosion, an unrelated context.)
קְצִֽירְךָ֙qə·ṣî·rə·ḵāof your harvestH7105
√ qâtsîyr — severed, iNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
תִבְצֹ֑רṯiḇ·ṣōror gatherH1219
√ bâtsar — to gather grapesVerbQalImperfectsecond person masculine singular
עִנְּבֵ֥י‘in·nə·ḇêthe grapesH6025
√ ʻênâb — a grapeNounmasculine plural construct
נְזִירֶ֖ךָnə·zî·re·ḵāof your untended vinesH5139
√ nâzîyr — separate, iNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
nə·zî·re·ḵā (H5139), thy Nazirite — the vine left unpruned is consecrated like the Nazirite's unshorn head (Num 6:5). Keil notes Roman poets likewise spoke of the vine's viridis coma — its green hair. The figure makes abstention an act of dedication, not neglect.
לֹ֣א. . .H3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
לָאָֽרֶץ׃lā·’ā·reṣThe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-l, ArticleNounfeminine singular
יִהְיֶ֥הyih·yehmust haveH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
שְׁנַ֥תšə·naṯa yearH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Nounfeminine singular construct
šə·naṯ šab·bā·ṯō·wn (H8141 + H7677) — a year of sabbath-rest, repeating the heightened term of v.4; Gill: the phrase is repeated that it may be observed.
שַׁבָּת֖וֹןšab·bā·ṯō·wnof complete restH7677
√ shabbâthôwn — a sabbatism or special holidayNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
Vine undressed - That is, "unpruned"; literally "Nazarite vine", the figure being taken from the unshorn locks of the Nazarite. Numbers 6:5 .
the Nazarite, who let his hair grow freely without cutting it ( Numbers 6:5 ), is used figuratively, both here and in Leviticus 25:11 , to denote a vine not pruned, since by being left to put forth all its productive power it was consecrated to the Lord.
Thou shalt not reap, i.e. as thy own peculiarly, but only so as others may reap it with thee, for present food.
untrimmed by lopping and hence consecrated. The Heb. word is the same as that denoting the Nazirite, who in token of his consecration wore his hair uncut ( Numbers 6:5 ).
Or, which you have separated from yourself, and consecrated to God for the poor.
The Geneva marginal gloss takes nâzîyr a step beyond the Nazirite figure: the vine is consecrated not merely as God's but as set apart for the poor — the consecration has a recipient.
6“Whatever the land yields during the Sabbath year shall be food f…”+

6Whatever the land yields during the Sabbath year shall be food for you—for yourself, your manservant and maidservant, the hired hand or foreigner who stays with you,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·’ā·reṣ lā·ḵem šab·baṯ wə·hā·yə·ṯāh lə·’āḵ·lāh lə·ḵā ū·lə·‘aḇ·də·ḵā wə·la·’ă·mā·ṯe·ḵā wə·liś·ḵî·rə·ḵā ū·lə·ṯō·wō·šā·ḇə·ḵā hag·gā·rîm ‘im·māḵ

Literal — word-for-word from the original

And-shall-be the-Sabbath of-the-land for-food for-you: for-you and-for-your-manservant and-for-your-maidservant and-for-your-hired-hand and-for-your-resident-alien who sojourns with-you,

Where the English smooths the original

  • שַׁבַּ֨ת during the Sabbath year renders šab·baṯ (H7676) used by metonymy — Poole and Cambridge: the sabbath of the land means the growth/produce of the sabbath year. The English supplies year and during; Hebrew calls the produce itself the Sabbath.
  • לְאָכְלָ֔ה food for you is lə·’āḵ·lāh (H402, ʼoklâh) — specifically for eating, direct consumption. Ellicott notes the rabbinic inference: it may be eaten but not traded or stored, because the word names food, not commodity.
  • וּלְתוֹשָׁ֣בְךָ֔ foreigner renders tô·wō·šā·ḇə·ḵā (H8453, tôwšâb, resident alien) — a settled non-Israelite, paired with the śākîr (hired hand). The flat foreigner loses the legal category of the protected sojourner who shares the land's bounty.
Word by word12 · parsed+
הָאָ֤רֶץhā·’ā·reṣWhatever the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
לָכֶם֙lā·ḵemyields
Prepositionsecond person masculine plural
שַׁבַּ֨תšab·baṯduring the Sabbath yearH7676
√ shabbâth — intermission, iNouncommon singular construct
šab·baṯ (H7676), here the produce of the Sabbath year by metonymy — the rest itself becomes provision. Gill lists what it covers: meat, drink, anointing oil, even lamp-oil.
וְ֠הָיְתָהwə·hā·yə·ṯāhshall beH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person feminine singular
לְאָכְלָ֔הlə·’āḵ·lāhfood for youH402
√ ʼoklâh — foodPreposition-lNounfeminine singular
lə·’āḵ·lāh (H402), for food — the purpose-noun governing the whole list: the year's spontaneous yield feeds, on equal terms, owner and servant alike.
לְךָ֖lə·ḵāfor yourself
Prepositionsecond person masculine singular
וּלְעַבְדְּךָ֣ū·lə·‘aḇ·də·ḵāyour manservantH5650
√ ʻebed — a servantConjunctive waw, Preposition-lNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
וְלַאֲמָתֶ֑ךָwə·la·’ă·mā·ṯe·ḵāand maidservantH519
√ ʼâmâh — a maidservant or female slaveConjunctive waw, Preposition-lNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
וְלִשְׂכִֽירְךָ֙wə·liś·ḵî·rə·ḵāthe hired handH7916
√ sâkîyr — a man at wages by the day or yearConjunctive waw, Preposition-lAdjectivemasculine singular constructsecond person masculine singular
liś·ḵî·rə·ḵā (H7916, śākîr): the hired laborer at wages. With tôwšâb (next) this pair recurs at Ex 12:45 and Lev 22:10 defining who may and may not share holy provision.
וּלְתוֹשָׁ֣בְךָ֔ū·lə·ṯō·wō·šā·ḇə·ḵāor foreignerH8453
√ tôwshâb — resident alienConjunctive waw, Preposition-lNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
tô·wō·šā·ḇə·ḵā (H8453), resident alien — the sabbatical table is radically open: Gill reads here a type of the gospel communion in which there is no difference between Jew and Gentile, bond and free.
הַגָּרִ֖יםhag·gā·rîmwho staysH1481
√ gûwr — properly, to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), iArticleVerbQalParticiplemasculine plural
עִמָּֽךְ׃‘im·māḵwith youH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionsecond person feminine singular
The Voices✦ public domain+
Shall be meat for you. —That is, it shall serve as your food, but you must not trade with it, or store it up.
the food of this year was common to masters and servants, to rich and poor, to Israelites and Gentiles; all had an equal right unto, and share therein; which might be an emblem of the first times of the Gospel, in which all things were had in common
The produce arising without tilling or sowing was to be a common good for man and beast. According to Exodus 23:11 , it was to belong to the poor and needy; but the owner was not forbidden to partake of it also
7“and for your livestock and the wild animals in your land. All it…”+

7and for your livestock and the wild animals in your land. All its growth may serve as food.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·liḇ·hem·tə·ḵā wə·la·ḥay·yāh ’ă·šer bə·’ar·ṣe·ḵā ḵāl tə·ḇū·’ā·ṯāh tih·yeh le·’ĕ·ḵōl

Literal — word-for-word from the original

and-for-your-livestock and-for-the-wild-animal that is in-your-land — all its-produce shall-be for-eating.

Where the English smooths the original

  • וְלַֽחַיָּ֖ה the wild animals renders la·ḥay·yāh (H2416, chay, living thing) set against bᵉhêmâh (tame beast) — Gill: the wild beasts of the field. The provision reaches even creatures outside human ownership; the land feeds what no one farms.
  • תְּבוּאָתָ֖הּ its growth is tə·ḇū·’ā·ṯāh (H8393), the same produce/income word of v.3 — the unit closes by returning to where it began, but now the produce belongs to all that lives, not to the sower.
  • לֶאֱכֹֽל as food renders the infinitive le·’ĕ·ḵōl (H398, ʼākal, to eat) — a verbal infinitive (for eating), not the noun of v.6; the line ends on the bare act, eating, the simplest of dependences.
Word by word8 · parsed+
וְלִ֨בְהֶמְתְּךָ֔wə·liḇ·hem·tə·ḵāand for your livestockH929
√ bᵉhêmâh — properly, a dumb beastConjunctive waw, Preposition-lNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
liḇ·hem·tə·ḵā (H929, bᵉhêmâh): domesticated livestock — fed not from the manger but from the open, unworked field.
וְלַֽחַיָּ֖הwə·la·ḥay·yāhand the wild animalsH2416
√ chay — aliveConjunctive waw, Preposition-l, ArticleNounfeminine singular
la·ḥay·yāh (H2416), the wild living thing — the climax of an expanding circle (self, servants, alien, livestock, wild beast): the Sabbath's bounty spills past every fence of ownership.
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
בְּאַרְצֶ֑ךָbə·’ar·ṣe·ḵāin your landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-bNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
כָל־ḵālAllH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
תְּבוּאָתָ֖הּtə·ḇū·’ā·ṯāhits growthH8393
√ tᵉbûwʼâh — income, iNounfeminine singular constructthird person feminine singular
tə·ḇū·’ā·ṯāh (H8393) — all its produce; the inclusive kol (H3605) before it makes the gift total. Keil: the land enjoys the holy rest with which God had blessed the earth after creation.
תִּהְיֶ֥הtih·yehmay serveH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person feminine singular
לֶאֱכֹֽל׃סle·’ĕ·ḵōlas foodH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
le·’ĕ·ḵōl (H398), Qal infinitive to eat — the unit ends on consumption shared by man and beast alike, the whole creation provided for from rest, not labor.
The Voices✦ public domain+
The former signifies tame cattle, such as were kept at home, or in fields, or were used in service, and the latter the wild beasts of the field
The earth was to be saved from the hand of man exhausting its power for earthly purposes as his own property, and to enjoy the holy rest with which God had blessed the earth and all its productions after the creation.
the administrators of the law inferred from this verse, and hence enacted, that the fruit of the seventh year may only be eaten by man at home, as long as the kind is found in the field.
Ellicott's longer note details the king's septennial reading of the Law; we excerpt only his comment on this verse's provision rule.
Through Him we are eased of the burden of wordly care and labour, both being sanctified and sweetened to us; and we are enabled and encouraged to live by faith.
Henry reads the whole seventh-year provision (man and beast fed without labour) as a figure of the believer's rest in Christ; the unit ends, as it should, on faith rather than husbandry.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The seventh year, given on the mountain — 25:1–2

The unit opens with the formula way·ḏab·bêr Yahweh… bə·har sînay lê·mōr (v.1) — And the LORD spoke… on Mount Sinai, saying. Keil & Delitzsch hear in this heading a deliberate echo of Exodus 34:32, binding into an inward unity the whole round of laws that Moses received from God upon the mountain. Ellicott, Benson, and Gill read the preposition bə- on har as near or in the district of Sinai — not a claim about altitude but about the moment: these are the last laws of the Sinai encampment. The command itself (v.2) is startling in its grammar: the verb wə·šā·ḇə·ṯāh (H7673) takes the land as its subject — the land itself sabbaths. Cambridge states the principle plainly: The land shall rest in the seventh year, as man rests on the seventh day, the sabbath. Ellicott draws the theological inference: as the seventh day confesses God as Creator, the seventh year confesses Him as Owner — which is why Poole calls Israel only tenants at God's will, the ongoing participle nō·ṯên (am giving, v.2) keeping the title in God's hand.

ii. Six years of labor, the seventh of cessation — 25:3–4

Verse 3 grants the work — sow… prune… gather — and verse 4 withdraws it for the seventh. Gill takes sow thy field as shorthand for everything relating to agriculture. The pivot is the doubled noun of v.4, šab·baṯ šab·bā·ṯō·wn, which Ellicott renders a sabbath of sabbaths — and the rarity of šab·bā·ṯō·wn (H7677, ten occurrences) is what makes the link to the Day of Atonement's rest (Lev 16:31) and the Sabbath of cessation (Ex 31:15) verbal, not merely thematic. Benson sets the rhythm: All yearly labours were to be intermitted in the seventh year, as much as daily labours on the seventh day. Barnes presses to the root: the law teaches there was no such thing as absolute ownership in the land vested in any man — the soil is Yahweh's, held in trust. JFB adds the pedagogical edge: a whole year living off the unsown field was calculated to teach the people, in a remarkable manner, the reality of the presence and providential power of God — the fallow ground is a catechism in dependence. The verb tiz·mōr (H2168, prune), as Keil observes, is a technical viticultural term that surfaces again in Isaiah 5:6 — there a vineyard left unpruned in judgment, here a vineyard left unpruned in worship.

iii. The consecrated vine and the open table — 25:5–7

The negatives of v.5 forbid not eating but owning: ṯiq·ṣō·wr (reap) is barred, Poole explains, only as thy own peculiarly. The verse's most arresting word is nā·zîr — the vine called thy Nazirite. Barnes, Cambridge, and Keil converge: the unpruned vine, like the Nazirite's unshorn head (Num 6:5), is consecrated by being left to grow. Abstention is dedication. The Geneva margin presses the point to its end — the vine is separated from yourself, and consecrated to God for the poor: the consecration has a recipient. And the self-sown grain forbidden here (çāphîyach, H5599) is the very word Isaiah will use of the unsown harvest God grants Hezekiah under siege (2 Kings 19:29) — eating from the unworked field is, in both texts, an act of faith in the God who feeds. Verses 6–7 then throw the table wide: by metonymy the Sabbath of the land (v.6) is its produce, and lə·’āḵ·lāh (for food) names it as what is eaten, not traded — Ellicott: you must not trade with it, or store it up. The list expands outward — owner, manservant, maidservant, hired hand, resident alien (v.6), livestock, wild beast (v.7) — until, as Keil says, the produce is a common good for man and beast. Gill hears in this leveling a gospel foreshadow, the year's food common to masters and servants, to rich and poor, to Israelites and Gentiles. The unit closes on a single infinitive, le·’ĕ·ḵōlto eat: the whole creation fed from rest rather than from labor.

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under Sola Scriptura and offered as fallible, the seventh year looks less like agronomy and more like a recurring confession. Every sabbatical year the soil itself preaches the first article of faith — that the world is not ours to exhaust but God's to bless — and the second article in shadow — that rest, not striving, is the destination of God's people. Israel was to learn dependence by deliberately not-working, eating from a field they had not sown, exactly as Adam first ate from a garden he had not planted. The text never says the land belongs to Israel; the participle keeps God giving it (v.2). And when the produce of rest feeds slave and alien and even the wild beast on equal terms (vv.6–7), the law rehearses a world reconciled — the fences of ownership down, the curse of Genesis 3:19 (bread by sweat) suspended for a season. The New Testament hears this and presses on: there remains a Sabbath rest for the people of God (Heb 4:9), and the one who said my yoke is easy is the field from which the weary eat without laboring. The sabbatical year is a promissory note; Christ is the payment. This reading must be tested against the whole counsel of Scripture — but if it errs, it errs toward grace.

The land keeps a Sabbath so that Israel might remember the world is on loan and rest is the homeland. (synthesis, not Scripture)

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

The unpruned vineyard — rest here, ruin there verbal / quotation — confirmed

The verb zāmar (to prune a vine, H2168) is rare — only three verses use it. Leviticus 25:3–4 commands and then forbids pruning the vineyard; Isaiah 5:6 turns the same word into judgment: the vineyard of the Song shall not be pruned and so is given to briers. The Verifier records the shared rare lexeme as the basis. The contrast is theological: in Leviticus the vine left unpruned is consecrated rest; in Isaiah it is abandonment to ruin — the same outward fact, opposite covenant meanings.

Isaiah 5:6

basis: rare shared lexeme H2168 zâmar (in only 3 verses); also H3808 lôʼ

Sabbath of sabbaths — the Atonement-day rest verbal / quotation — confirmed

The doubled phrase of v.4–5, šab·baṯ šab·bā·ṯō·wn, hinges on šab·bā·ṯō·wn (H7677), a word found in only ten verses. Leviticus 23:32 uses the identical heightened pairing for the Day of Atonement, the most solemn rest of the year. The Verifier confirms the shared rare lexeme. The land's seventh-year rest is thus framed in the very language of Israel's deepest day of cessation — atonement and agriculture share a vocabulary of holy stillness.

Leviticus 23:32 · Leviticus 16:31

basis: rare shared lexeme H7677 shabbâthôwn (in only 10 verses), with H7676 shabbâth

As the day, so the year — the weekly Sabbath enlarged structural / thematic — confirmed

The institution rests on the analogy the commentators all draw: the seventh year is to the six working years what the seventh day is to the six days. Leviticus 23:3 and Exodus 20:10 (the Sabbath command) share with this unit the noun shabbâth (H7676). The Verifier records the shared lexeme but at a moderate frequency (89 verses), so this is structural/thematic — a pattern-sharing, not a quotation. Cambridge: The land shall rest in the seventh year, as man rests on the seventh day.

Leviticus 23:3 · Exodus 20:10 · Exodus 31:15

basis: shared lexeme H7676 shabbâth (89 vv) — common, hence structural not verbal; the day→year analogy is the recorded motif

The self-sown harvest — sabbatical provision and the sign to Hezekiah verbal / quotation — confirmed

The word çāphîyach (H5599, what springs up of itself) is scarce — five verses in all. Leviticus 25:5 forbids reaping it as one's own; but its richest echo is the sign Isaiah gives Hezekiah when the Assyrian siege has stopped all farming: 2 Kings 19:29 / Isaiah 37:30you will eat this year what grows of itself (sephiach), and the second year what springs from that; then in the third year sow and reap. There the Verifier records not only the rare çāphîyach but also qātsar (reap, H7114) and shâneh (year, H8141) as shared — and the thematic parallel is exact: a divinely imposed rest from sowing in which the people live on what the land yields unbidden, the very logic of the sabbatical year, here turned into a promise of restoration. The same word surfaces once more in Job 14:19, of what the floods wash over the earth; that occurrence is verbal but contextually unrelated (erosion, not provision) and is noted only as the lexeme's other home, not as an argument.

2 Kings 19:29 · Isaiah 37:30 · Job 14:19

basis: rare shared lexeme H5599 çâphîyach (5 vv), with H7114 qâtsar + H8141 shâneh, links Lev 25:5 to 2 Kgs 19:29 / Isa 37:30 (same word + same motif of living on the self-sown during a rest from tillage); Job 14:19 shares the word only

The fallow field for the poor — Exodus 23 structural / thematic — confirmed

The companion law in Exodus 23:10–11 sets the same six-years-then-rest pattern, sharing with Lev 25:4 the lexemes kerem (H3754, vineyard), sâdeh (H7704, field), and the ordinal shᵉbîyʻîy (H7637, seventh). The Verifier records these as the basis. Cambridge notes the difference of emphasis: in Exodus the fallow year is framed as a provision for the poor, while Leviticus foregrounds the religious idea — the same law in two keys. Structural, not verbal: the shared words are common agricultural terms.

Exodus 23:11 · Leviticus 25:11

basis: shared lexemes H3754 kerem, H7704 sâdeh, H7637 shᵉbîyʻîy (Lev 25:4 ↔ Ex 23:11); common terms → structural

The hired hand and the resident alien verbal / quotation — confirmed

Verse 6's pairing of śākîr (H7916, hired servant) and tôwšâb (H8453, resident alien) is a fixed legal couplet, and both members are rare — śākîr in 17 verses, tôwšâb in only 13. Exodus 12:45 and Leviticus 22:10 use the same pair to draw the boundary of who may share holy food (the Passover, the priest's portion), and Leviticus 25:40 reuses it within this very chapter. Because the link rests on two genuinely rare words occurring together, the Verifier scores it verbal, not merely thematic. The theological force is the inversion: where the holy meal excludes the sojourner (Ex 12:45, Lev 22:10), the Sabbath-year field includes him — provision opened wide where ritual access was closed.

Exodus 12:45 · Leviticus 22:10 · Leviticus 25:40

basis: Verifier-computed: shared rare lexeme pair H7916 sâkîyr (17 vv) + H8453 tôwshâb (13 vv) co-occurring — a fixed two-word couplet of low-frequency terms, hence verbal not structural

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The Sabbath rest that still remains widely-held

The seventh-year rest of the land, the weekly Sabbath, and the rest of Canaan together form, in Hebrews' reading, an unfulfilled type. Hebrews 4:9 declares there remains a Sabbath rest for the people of God — a rest into which one enters by ceasing from one's own works (Heb 4:10), exactly as the land ceased from sowing. Matthew Henry, on this unit, says the year of rest typified the spiritual rest which all believers enter into through Christ, by whom we are eased of the burden of wordly care and labour. This is a cross-Testament link: Greek (Hebrews) and Hebrew (Leviticus) cannot share a Strong's lexeme, so the connection is typological/structural by motif (cessation, seventh, divine rest), not a verbal quotation — and on this point it is widely held in the Christian tradition.

Hebrews 4:9 · Hebrews 4:10 · Matthew 11:28

Eating from a field one did not sow ancient

The sabbatical economy — living for a year on produce one neither sowed nor reaped (vv.5–7) — is a figure of grace: provision received, not earned. John Gill hears the open table of v.6 as an emblem of the first times of the Gospel, in which all things were had in common, and of salvation by Jesus Christ, common to Jews and Gentiles, high and low, bond and free. The one who calls the weary to himself offers rest and bread without the sweat of Genesis 3:19. The reading is figural and ancient in substance (the fathers and Reformers read the sabbatical provision Christologically), though the precise application to the gospel-commons is Gill's own development.

Matthew 11:28 · John 6:35 · Acts 4:32

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

This unit is Hebrew throughout, so all confirmed verbal threads rest on shared Strong's lexemes; cross-Testament links (e.g., Hebrews 4) are tiered typological/structural because Greek and Hebrew cannot share a Strong's number — stated explicitly in each case. Four threads earn verbal / quotation — confirmed. Three rest on genuinely rare single lexemes: zāmar (H2168, 3 vv → Isaiah 5:6), shabbâthôwn (H7677, 10 vv → Lev 23:32 / 16:31), and çāphîyach (H5599, 5 vv). The çāphîyach thread is the most fruitful: the same five-verse word, joined by qātsar (reap) and shâneh (year), links Lev 25:5 to the sign given Hezekiah (2 Kings 19:29 / Isaiah 37:30), where Israel likewise lives on the self-sown during a forced rest from tillage — a verbal and thematic match, where the Job 14:19 occurrence shares only the word. The fourth verbal thread is the śākîr+tôwšâb couplet (H7916, 17 vv + H8453, 13 vv): the Verifier scores it verbal because the basis is two rare words co-occurring, not one common term, so it has been upgraded from the draft's structural tier — honestly, on the Verifier's own computation, not by inflation. The Sabbath-analogy threads (Lev 23:3, Ex 20:10) remain structural because shabbâth (89 vv) is too common to count as quotation, even though the day→year motif is real and unanimous in the commentators. The commonly-cited Exodus 23:11 parallel shares no lexeme with Lev 25:6 in the index (the Verifier returns flagged — no shared lexeme); it does share kerem/sâdeh/shᵉbîyʻîy with Lev 25:4, so the thread is routed through v.4 and tiered structural — the v.6↔Ex 23:11 link, asserted by JFB, the Pulpit Commentary, Barnes, and Keil, is real thematically but not lexically verifiable, and is presented as commentary, not as a confirmed verbal basis. The Nazirite reading of nā·zîr (v.5) is grammatically secured (Berean/Strong's parse the noun as nâzîyr, separate/consecrated) and the figural application to the unpruned vine is the unanimous reading of Barnes, Cambridge, Poole, and Keil; the Geneva Bible pushes it one step further (consecrated for the poor) — a complementary, not contradictory, gloss. All ⚙ synthesis is fallible and marked; the BSB text and the ✦ public-domain commentary excerpts are the load-bearing authorities and are quoted verbatim.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)