The Fallible · Synthetic · Study Bible

Leviticus24:17–23

An Eye for an Eye

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Leviticus 24:17–23 — An Eye for an Eye. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

17“And if a man takes the life of anyone else, he must surely be pu…”+

17And if a man takes the life of anyone else, he must surely be put to death.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî wə·’îš yak·keh kāl- ne·p̄eš ’ā·ḏām mō·wṯ yū·māṯ

Literal — word-for-word from the original

And-if a-man strikes-down any life-of a-human, dying he-shall-be-put-to-death.

Where the English smooths the original

  • יַכֶּ֖ה BSB's “takes the life” renders yak·keh (H5221, nâkâh) — literally “strikes / smites.” It is the same verb of striking that runs through vv. 18 and 21 (the beast-killer) and that named the blasphemer's brawl behind this chapter. Keil renders the whole clause woodenly: “to smite the soul of a man, i.e., to put him to death.” The English “takes the life” reads the result; the Hebrew names the blow.
  • כָּל־ נֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם BSB's “anyone else” compresses kāl ne·p̄eš ’ā·ḏām — literally “any soul of a man / every life of a human.” The unit's keyword nephesh (H5315, “breathing life, soul”) appears here for the first of five times and binds man (v. 17) to beast (v. 18); BSB's “anyone” drops the nephesh entirely.
  • מ֖וֹת יוּמָֽת The doubled mō·wṯ yū·māṯ (H4191 twice — infinitive absolute + Hofal imperfect) is the Hebrew emphatic, “dying he shall be put to death.” BSB's “he must surely be put to death” catches the force with “surely,” but the original literally piles death on death — the same idiom that seals the murder-law of Genesis 9:6 and Exodus 21:12.
Word by word8 · parsed+
כִּ֥יAnd ifH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
(H3588) — the legal “if / when,” opening a case-law clause; the same particle reappears at v. 19 framing the parallel injury-law.
וְאִ֕ישׁwə·’îša manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personConjunctive wawNounmasculine singular
יַכֶּ֖הyak·kehtakes the lifeH5221
√ nâkâh — to strike (lightly or severely, literally or figuratively)VerbHifilImperfectthird person masculine singular
yak·keh (H5221), Hifil — to strike, smite. Poole and Benson agree the murder-law is “repeated here… to prevent the mischievous effects of men's striving or contending together, which as here it caused blasphemy, so it might in others lead to murder.” The placement is deliberate: the blasphemer's quarrel could as easily have ended in a corpse.
כָּל־kāl-of anyone elseH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
נֶ֣פֶשׁne·p̄eš. . .H5315
√ nephesh — properly, a breathing creature, iNounfeminine singular construct
ne·p̄eš (H5315) — soul, life. Keil's note is exact: “אדם נפשׁ הכּה, to smite the soul of a man, i.e., to put him to death; — the expression ‘soul of a beast,’ in Leviticus 24:18, is to be understood in the same sense.” The one word stitches the man-law to the beast-law that follows.
אָדָ֑ם’ā·ḏām. . .H120
√ ʼâdâm — ruddy iNounmasculine singular
’ā·ḏām (H120) — a human, man. Gill corrects the Targum's restriction of this to an Israelite: “the original law respects any man whatever, Genesis 9:6; and so it does here.” The law is universal because the image it guards is universal.
מ֖וֹתmō·wṯhe must surely be put to deathH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)VerbQalInfinitive absolute
mō·wṯ (H4191), infinitive absolute reinforcing yū·māṯ — the construction the AV catches with “surely.” Ellicott reads the repetition here as drawing “a distinction between the judicial sentence of death carried out by the community, and the illegal taking away of life by individuals.”
יוּמָֽת׃yū·māṯ. . .H4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)VerbHofalImperfectthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
It may also be that the repetition here of the law of murder is designed to draw a distinction between the judicial sentence of death carried out by the community, and the illegal taking away of life by individuals.
Ellicott names the unit's governing distinction — lawful execution versus private bloodshed — which the Pulpit Commentary develops below.
אדם נפשׁ הכּה, to smite the soul of a man, i.e., to put him to death; - the expression "soul of a beast," in Leviticus 24:18 , is to be understood in the same sense.
Keil reads the Hebrew nephesh as binding the man-law of v. 17 to the beast-law of v. 18 — the verbal hinge of the unit.
the original law respects any man whatever, Genesis 9:6 ; and so it does here
Gill traces the law back past Sinai to the Noahic charter (Gen 9:6) — the ground for the universality stressed in v. 22.
Thus a distinction is sharply drawn between the judicial sentence carried out by the congregation, and the unsanctioned smiting the life of a man by another , and a warning is given against any man fanatically taking the law into his own hands, even in the case of a blasphemer.
If he that despised Moses' law, died without mercy, of what punishment will they be worthy, who despise and abuse the gospel of the Son of God!
Henry, commenting on the whole episode (vv. 10–23), turns the death-penalty of the law toward the gospel — echoing Hebrews 10:28–29; the redemptive-historical edge the unit's Christ section develops.
18“Whoever kills an animal must make restitution—life for life.”+

18Whoever kills an animal must make restitution—life for life.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ū·mak·kêh bə·hê·māh yə·šal·lə·men·nāh ne·p̄eš- ta·ḥaṯ nā·p̄eš ne·p̄eš

Literal — word-for-word from the original

And-one-striking a-beast shall-make-it-goodlife under life.

Where the English smooths the original

  • יְשַׁלְּמֶ֑נָּה BSB's “must make restitution” renders yə·šal·lə·men·nāh (H7999, shâlam) — a Piel from the root of shâlôm, “to make whole, to repay so that peace is restored.” Gill glosses it precisely: “Pay for it, give the value of it, or another as good as that instead of it.” The English “restitution” is correct but loses the root's note of restored wholeness, not mere payment.
  • נֶֽפֶשׁ־ תַּ֥חַת נָֽפֶשׁ BSB's “life for life” renders ne·p̄eš ta·ḥaṯ nā·p̄eš — literally “life under life,” the preposition tachath (H8478, “underneath, in place of”) being the very word that drives the talion-formula of v. 20 (fracture under fracture, eye under eye). Gill notes the Hebrew can even read “soul for soul.” The animal-clause and the talion-clause are built from one preposition; BSB's “for” renders both but hides the shared frame.
Word by word7 · parsed+
וּמַכֵּ֥הū·mak·kêhWhoever killsH5221
√ nâkâh — to strike (lightly or severely, literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHifilParticiplemasculine singular construct
ū·mak·kêh (H5221, Hifil participle) — “and one striking,” the same root nâkâh as the murder of v. 17. The grammar itself sets the parallel: he who strikes a man dies; he who strikes a beast repays.
בְּהֵמָ֖הbə·hê·māhan animalH929
√ bᵉhêmâh — properly, a dumb beastNounfeminine singular
יְשַׁלְּמֶ֑נָּהyə·šal·lə·men·nāhmust make restitutionH7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielImperfectthird person masculine singularthird person feminine singular
yə·šal·lə·men·nāh (H7999) — shall make it good. Cambridge observes the case has no exact precedent: “There is no exact parallel for this direction in Exodus 21-23. Exodus 21:33-34 is dealing with a different case.” Ellicott agrees the killing of a beast here is not the pit-and-ox of Exodus.
נֶֽפֶשׁ־ne·p̄eš-lifeH5315
√ nephesh — properly, a breathing creature, iNounfeminine singular construct
ne·p̄eš (H5315) — the same nephesh as v. 17, now of the beast. Keil insists the word means the same thing of animal as of man: the life taken must be answered by a life rendered.
תַּ֥חַתta·ḥaṯforH8478
√ tachath — the bottom (as depressed)Preposition
ta·ḥaṯ (H8478) — “under, in place of.” The fulcrum-word of lex talionis; it returns three times in v. 20. Here it equates a living substitute with the life destroyed.
נָֽפֶשׁ׃nā·p̄eš. . .H5315
√ nephesh — properly, a breathing creature, iNounfeminine singular
נֶ֖פֶשׁne·p̄ešlifeH5315
√ nephesh — properly, a breathing creature, iNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
The law about killing a human being is now followed by the enaetments with regard to killing a beast. He who kills an animal has to make it good by giving another animal for it. The case is not the same as that legislated for in Exodus 21:33-34 .
And he that killeth a beast shall make it good,.... Pay for it, give the value of it, or another as good as that instead of it, as follows: beast for beast; or "soul for soul"; life for life, that is, a living one for that the life of which is taken away, and one every way as good as that.
Gill notes the Hebrew can be rendered “soul for soul” — the nephesh of the man-law applied to the beast.
There is no exact parallel for this direction in Exodus 21-23. Exodus 21:33-34 is dealing with a different case.
To these there are appended the kindred commandments concerning the killing of cattle ( Leviticus 24:18 , Leviticus 24:21 , Leviticus 24:22 ), which had not been given, it is true, expressis verbis, but were contained implicite in the rights of Israel ( Exodus 21:33 .), and are also extended to foreigners.
19“If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be don…”+

19If anyone injures his neighbor, whatever he has done must be done to him:

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî- wə·’îš yit·tên mūm ba·‘ă·mî·ṯōw ka·’ă·šer ‘ā·śāh kên yê·‘ā·śeh lōw

Literal — word-for-word from the original

And-if a-man gives a-blemish in-his-fellow, just-as he-has-done, so shall-it-be-done to-him.

Where the English smooths the original

  • יִתֵּ֥ן מ֖וּם BSB's “injures” renders the Hebrew idiom yit·tên mūm (H5414 + H3971) — literally “gives a blemish.” The verb is nâthan, “to give,” and it returns in v. 20 (“just as he gave a blemish… so shall it be given in him”): the injury is given, and the penalty is given back. mūm (H3971, blemish) is the same word used for the disqualifying flaw of a priest or sacrifice (Lev 21:17–21). BSB's “injures” erases both the giving-verb and the blemish-noun.
  • בַּעֲמִית֑וֹ BSB's “his neighbor” renders ba·‘ă·mî·ṯōw (H5997, ʻâmîyth) — a rarer, warmer word than the usual rêaʻ: “his associate, companion, fellow-member” (Strong's: companionship). The talion-law is set among neighbors who belong to one another, which is why v. 22 can extend it to the resident foreigner. The flat “neighbor” loses the note of fellowship.
  • כֵּ֖ן יֵעָ֥שֶׂה לּֽוֹ BSB's “whatever he has done must be done to him” renders kên yê·‘ā·śeh lōw“so it shall be done to him,” with ʻâsâh (H6213) in the passive Nifal. The Hebrew states a bare reciprocity; Gill is at pains that it was not read literally in practice: “not that a like damage or hurt should be done to him, but that he should make satisfaction for it in a pecuniary way.”
Word by word10 · parsed+
כִּֽי־kî-IfH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
(H3588) — the case-opening “if,” matching v. 17; the murder-law and the injury-law are framed as twin statutes.
וְאִ֕ישׁwə·’îšanyoneH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personConjunctive wawNounmasculine singular
יִתֵּ֥ןyit·têninjuresH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectthird person masculine singular
yit·tên (H5414, nâthan) — to give. The same verb governs the crime and its requital across vv. 19–20; the injury given is given back. Keil: “‘Cause a blemish,’ i.e., inflict a bodily injury.”
מ֖וּםmūm. . .H3971
√ mʼûwm — to stainNounmasculine singular
mūm (H3971) — blemish, defect (in only 19 vv). The single word the Verifier flags across this unit; it ties the injury-law to the priestly and sacrificial defect-laws (Lev 21:17–21; Deut 15:21) and to its figurative uses (Job 11:15; Song 4:7) — see the threads.
בַּעֲמִית֑וֹba·‘ă·mî·ṯōwhis neighborH5997
√ ʻâmîyth — companionshipPreposition-bNounmasculine singular constructthird person masculine singular
ba·‘ă·mî·ṯōw (H5997) — his fellow / associate. The relational word that grounds the law in shared community; its breadth is what v. 22 universalizes to the gêr.
כַּאֲשֶׁ֣רka·’ă·šerwhateverH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
עָשָׂ֔ה‘ā·śāhhe has doneH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalPerfectthird person masculine singular
כֵּ֖ןkên. . .H3651
√ kên — properly, set uprightAdverb
יֵעָ֥שֶׂהyê·‘ā·śehmust be doneH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbNifalImperfectthird person masculine singular
yê·‘ā·śeh (H6213, Nifal) — shall be done. Cambridge places this whole formula in its ancient legal world: “The lex talionis or law of retaliation bulks largely in the Code of Hammurabi.”
לּֽוֹ׃lōwto him
Prepositionthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
as he hath done, so shall it be done unto him: not that a like damage or hurt should be done to him, but that he should make satisfaction for it in a pecuniary way; pay for the cure of him, and for loss of time, and in consideration of the pain he has endured, and the shame or disgrace brought on him by the deformity or mutilation
Gill records the standing Jewish reading — talion as a measure of monetary compensation, not literal mutilation.
The lex talionis or law of retaliation bulks largely in the Code of Hammurabi ( op. cit. ), e.g. in the case of human life, §§ 116, 210, 219, 229; of tooth for tooth, § 200; of eye for eye, § 196; and so of ox for ox, §§ 245, 263; of sheep for sheep, § 263; and of goods for goods, § 232.
Cambridge sets the talion-formula against its Babylonian parallels — the same principle in a wider Near-Eastern legal world.
"Cause a blemish," i.e., inflict a bodily injury. This is still further defined in the cases mentioned (breach, eye, tooth), in which punishment was to be inflicted according to the jus talionis (see at Exodus 21:23 .).
20“fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. Just as he …”+

20fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. Just as he injured the other person, the same must be inflicted on him.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

še·b̲er ta·ḥaṯ še·ḇer ‘a·yin ta·ḥaṯ ‘a·yin šên ta·ḥaṯ šên ka·’ă·šer yit·tên mūm bā·’ā·ḏām kên yin·nā·ṯen bōw

Literal — word-for-word from the original

Fracture under fracture, eye under eye, tooth under tooth — just-as he-gives a-blemish in-the-human, so shall-it-be-given in-him.

Where the English smooths the original

  • שֶׁ֚בֶר תַּ֣חַת שֶׁ֔בֶר BSB's “fracture for fracture” renders še·b̲er ta·ḥaṯ še·ḇer (H7667 + H8478) — literally “fracture under fracture.” The triple tachath (under / in place of) is the metronome of the whole formula: fracture under fracture, eye under eye, tooth under tooth. English “for” reads the sense, but the Hebrew's stark spatial “under” — one thing set beneath another in exact exchange — is the engine of measured justice.
  • עַ֚יִן תַּ֣חַת עַ֔יִן ‘a·yin ta·ḥaṯ ‘a·yin (H5869) — “eye under eye.” This is the line Jesus lifts verbatim (“Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye”) in Matthew 5:38. The Pulpit Commentary makes the link explicit. Because that is a Greek-quoting-Hebrew citation, no Strong's number is shared — the link is dominical, flagged, and discussed in the threads, not asserted from the verbal index.
  • כֵּ֖ן יִנָּ֥תֶן בּֽוֹ BSB's “the same must be inflicted on him” renders kên yin·nā·ṯen bōw — literally “so shall it be given in him,” closing with the passive of nâthan (H5414, give) that opened v. 19. The blemish was given; the requital is given. Gill again denies a literal sense: the value “is to be given in a pecuniary way.”
Word by word16 · parsed+
שֶׁ֚בֶרše·b̲erfractureH7667
√ sheber — a fracture, figuratively, ruinNounmasculine singular
še·b̲er (H7667) — fracture, breaking. Keil groups “the cases mentioned (breach, eye, tooth)” as the defining instances of the talion. The figurative sense of the root (ruin) lies behind its prophetic uses, but here it is a snapped bone.
תַּ֣חַתta·ḥaṯforH8478
√ tachath — the bottom (as depressed)Preposition
ta·ḥaṯ (H8478) — “under, in exchange for.” Repeated three times in this verse; the single preposition that makes the law measured rather than vengeful — the penalty exactly under the crime, not above it.
שֶׁ֔בֶרše·ḇerfractureH7667
√ sheber — a fracture, figuratively, ruinNounmasculine singular
עַ֚יִן‘a·yineyeH5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Nouncommon singular
‘a·yin (H5869) — eye. The phrase eye for eye is the proverbial heart of the unit and the title BSB gives it. The Pulpit Commentary, summarizing vv. 18–21, points directly to “(see Matthew 5:38).”
תַּ֣חַתta·ḥaṯforH8478
√ tachath — the bottom (as depressed)Preposition
עַ֔יִן‘a·yineyeH5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Nouncommon singular
שֵׁ֖ןšêntoothH8127
√ shên — a tooth (as sharp)Nouncommon singular
šên (H8127) — tooth (in only 48 vv). With ‘ayin it forms the shared vocabulary that joins Exodus 21:24 and Deuteronomy 19:21 — the three canonical statements of talion (tiered structural, not verbal; see threads).
תַּ֣חַתta·ḥaṯforH8478
√ tachath — the bottom (as depressed)Preposition
שֵׁ֑ןšêntoothH8127
√ shên — a tooth (as sharp)Nouncommon singular
כַּאֲשֶׁ֨רka·’ă·šerJust asH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
יִתֵּ֥ןyit·tênhe injuredH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectthird person masculine singular
מוּם֙mūm. . .H3971
√ mʼûwm — to stainNounmasculine singular
בָּֽאָדָ֔םbā·’ā·ḏāmthe other personH120
√ ʼâdâm — ruddy iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
כֵּ֖ןkênthe sameH3651
√ kên — properly, set uprightAdverb
יִנָּ֥תֶןyin·nā·ṯenmust be inflictedH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbNifalImperfectthird person masculine singular
yin·nā·ṯen (H5414, Nifal) — shall be given. The give-verb returns to seal the reciprocity; the same root that named the crime (yit·tên, v. 19) names its measured answer.
בּֽוֹ׃bōwon him
Prepositionthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth,.... Which is not to be taken strictly or literally, but for the price or value of those, which is to be given in a pecuniary way
Gill states the Jewish rule plainly: the talion sets a value, not a literal maiming.
This is still further defined in the cases mentioned (breach, eye, tooth), in which punishment was to be inflicted according to the jus talionis (see at Exodus 21:23 .).
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.
Geneva renders the full talion-clause with its reciprocity-formula intact; the link to Jesus' citation in Matthew 5:38 (named by the Pulpit Commentary at v. 18) is drawn in the divergences and threads.
21“Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills…”+

21Whoever kills an animal must make restitution, but whoever kills a man must be put to death.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ū·mak·kêh ḇə·hê·māh yə·šal·lə·men·nāh ū·mak·kêh ’ā·ḏām yū·māṯ

Literal — word-for-word from the original

And-one-striking a-beast shall-make-it-good; and-one-striking a-human shall-be-put-to-death.

Where the English smooths the original

  • וּמַכֵּ֥ה בְהֵמָ֖ה … וּמַכֵּ֥ה אָדָ֖ם BSB's “Whoever kills… but whoever kills” renders the twin participles ū·mak·kêh ḇə·hê·māh … ū·mak·kêh ’ā·ḏām (H5221, nâkâhstriking). The Hebrew sets man and beast in a tight chiasm-summary: strike a beast — repay; strike a man — die. The single verb nâkâh spans both halves; BSB's “kills” is the result, the Hebrew the blow that the whole unit has been built on.
  • יְשַׁלְּמֶ֑נָּה BSB's “must make restitution” repeats yə·šal·lə·men·nāh (H7999, shâlam) verbatim from v. 18 — a deliberate restatement. Ellicott marks the redundancy: “This verse contains a repetition of the laws enacted in Leviticus 24:17-18.” Cambridge sees the repeat as a frame to set up the impartiality-clause of v. 22.
Word by word6 · parsed+
וּמַכֵּ֥הū·mak·kêhWhoever killsH5221
√ nâkâh — to strike (lightly or severely, literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHifilParticiplemasculine singular construct
ū·mak·kêh (H5221, Hifil participle) — “and one striking.” The verse compresses vv. 17–18 into a single antithetic couplet, the unit's thesis in one line.
בְהֵמָ֖הḇə·hê·māhan animalH929
√ bᵉhêmâh — properly, a dumb beastNounfeminine singular
יְשַׁלְּמֶ֑נָּהyə·šal·lə·men·nāhmust make restitutionH7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielImperfectthird person masculine singularthird person feminine singular
yə·šal·lə·men·nāh (H7999) — shall make it good. Gill notes Jarchi takes this as a fresh law (injury, not death, of a beast), but Gill himself reads it as v. 18 “repeated for the confirmation of it.”
וּמַכֵּ֥הū·mak·kêhbut whoever killsH5221
√ nâkâh — to strike (lightly or severely, literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHifilParticiplemasculine singular construct
אָדָ֖ם’ā·ḏāma manH120
√ ʼâdâm — ruddy iNounmasculine singular
’ā·ḏām (H120) — a human. Cambridge: the repetition is “introduced apparently in order to emphasize the direction to exercise no discrimination (Leviticus 24:22) between ‘the stranger’ and the ‘homeborn.’”
יוּמָֽת׃yū·māṯmust be put to deathH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)VerbHofalImperfectthird person masculine singular
yū·māṯ (H4191, Hofal) — shall be put to death, echoing the doubled death-formula of v. 17; here single, but carrying the same Hofal of judicial execution.
The Voices✦ public domain+
And he that killeth a beast. —This verse contains a repetition of the laws enacted in Leviticus 24:17-18 .
A repetition, introduced apparently in order to emphasize the direction to exercise no discrimination ( Leviticus 24:22 ) between ‘the stranger’ and the ‘homeborn.’ P repeatedly urges this matter. Cp. Exodus 12:49 ; Leviticus 16:29 ; Leviticus 17:15 , etc.
Cambridge reads the repetition as rhetorical scaffolding for v. 22's one-law principle, and chains the cross-references that urge it.
And he that killeth a beast, he shall restore it,.... The same as in Leviticus 24:18 , which is repeated for the confirmation of it, and that it might be observed, though Jarchi takes it to be a different law
Gill records the rabbinic debate (Jarchi) whether v. 21 is a new law or a confirming repeat of v. 18.
22“You are to have the same standard of law for the foreign residen…”+

22You are to have the same standard of law for the foreign resident and the native; for I am the LORD your God.’”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yih·yeh lā·ḵem ’e·ḥāḏ miš·paṭ kag·gêr kā·’ez·rāḥ yih·yeh kî ’ă·nî Yah·weh ’ĕ·lō·hê·ḵem

Literal — word-for-word from the original

One judgment shall-be for-you — like-the-foreigner like-the-native it-shall-be — for I am Yahweh your-God.

Where the English smooths the original

  • אֶחָד֙ מִשְׁפַּ֤ט BSB's “the same standard of law” renders ’e·ḥāḏ miš·paṭ (H259 + H4941) — literally “one judgment / one verdict.” ’echâd is the numeral one (the same word as the “one” of the Shema, Deut 6:4), and mishpâṭ is the loaded term for a judicial sentence — “a verdict… including the act, the place, the suit, the crime, and the penalty” (Strong's). The principle is not merely a “standard” but one and the same verdict for all.
  • כַּגֵּ֥ר כָּאֶזְרָ֖ח BSB's “the foreign resident and the native” renders kag·gêr kā·’ez·rāḥ (H1616 + H249) — the resident-alien gêr (Strong's: “a guest”) set level with the ʼezrâch, the “native, homeborn” (root sense: a spontaneous growth, sprung from the soil). The pairing is the unit's climax, the very thing the blasphemer's foreign parentage (v. 10) had thrown into question. Both nouns are rare enough to anchor the verbal thread to Lev 24:16 and 19:34 (see threads).
  • כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם BSB's “for I am the LORD your God” renders kî ’ă·nî Yah·weh ’ĕ·lō·hê·ḵem — a verbless self-naming, “for I — Yahweh — your God.” The clause is the ground of the impartiality: equal law because one God owns both alien and native. Gill: “who is the Maker and preserver of man and beast.”
Word by word11 · parsed+
יִהְיֶ֣הyih·yehYou are to haveH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
לָכֶ֔םlā·ḵem
Prepositionsecond person masculine plural
אֶחָד֙’e·ḥāḏthe sameH259
√ ʼechâd — properly, united, iNumbermasculine singular
’e·ḥāḏ (H259) — one. The numeral does the theological work: one verdict mirrors the one God who closes the verse. Poole and Benson both qualify it: “One law… in matters of common right, but not as to church privileges” — equal civil justice, not equal cultic standing.
מִשְׁפַּ֤טmiš·paṭstandard of lawH4941
√ mishpâṭ — properly, a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective), including the act, the place, the suit, the crime, and the penaltyNounmasculine singular construct
miš·paṭ (H4941) — judgment, legal verdict. The single statute is a mishpâṭ, the formal sentence; Ellicott limits its scope: “Not in the case of blasphemy (see Leviticus 24:16), but in all the instances just adduced, the same penal statutes apply to the non-Israelite and stranger.”
כַּגֵּ֥רkag·gêrfor the foreign residentH1616
√ gêr — properly, a guestPreposition-k, ArticleNounmasculine singular
gêr (H1616) — resident foreigner, sojourner (in 83 vv). Barnes glosses the term simply: “Stranger - i. e. foreigner.” The Pulpit Commentary roots the emphasis in the narrative: “As it had been a stranger who had on this occasion been the offender, the law… is emphatically repeated.”
כָּאֶזְרָ֖חkā·’ez·rāḥand the nativeH249
√ ʼezrâch — a spontaneous growth, iPreposition-k, ArticleNounmasculine singular
’ez·rāḥ (H249) — native, homeborn (in only 17 vv). Its low frequency, paired with gêr, makes the link to Lev 24:16 and 19:34 a real structural thread, not a coincidence of common words — though, the Verifier finds, not rare enough for the verbal tier.
יִהְיֶ֑הyih·yeh. . .H1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
כִּ֛יforH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אֲנִ֥י’ă·nîIH589
√ ʼănîy — IPronounfirst person common singular
יְהוָ֖הYah·weham the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
Yah·weh (H3068) — the covenant Name as the warrant for equal justice. Gill: the laws were binding on proselytes “as well as Israelites… for I am the Lord your God; whose name is holy and reverend, and ought not to be blasphemed.”
אֱלֹהֵיכֶֽם׃’ĕ·lō·hê·ḵemyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
The Voices✦ public domain+
Ye shall have one manner of law. —Not in the case of blasphemy (see Leviticus 24:16 ), but in all the instances just adduced, the same penal statutes apply to the non-Israelite and stranger.
Ellicott carefully bounds the equality — civil and penal law, not the special case of blasphemy treated earlier.
One manner of law, to wit, in matters of common right, but not as to church privileges.
As it had been a stranger who had on this occasion been the offender, the law, Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country, with the sanction, I am the Lord your God, is emphatically repeated (see chapter Leviticus 19:34).
The Pulpit Commentary ties the one-law principle back to the blasphemer's foreign parentage and forward to Lev 19:34.
for I am the Lord your God; whose name is holy and reverend, and ought not to be blasphemed; and who is the Maker and preserver of man and beast
Gill grounds the equal law in the one God who made both man and beast, alien and native alike.
This blasphemer was the first that died by the law of Moses. Stephen, the first that died for the gospel, died by the abuse of the law. The martyr and the malefactor suffered the same death; but how vast the difference between them!
Benson sets the chapter's epigram: the first man executed under Moses' law and the first martyr of the gospel died the same death — one justly, one by the law's abuse. The Stephen and martyr-of-Christ resonances are flagged cross-Testament in the threads.
23“Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer…”+

23Then Moses spoke to the Israelites, and they took the blasphemer outside the camp and stoned him. So the Israelites did as the LORD had commanded Moses.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

mō·šeh way·ḏab·bêr ’el- bə·nê yiś·rā·’êl way·yō·w·ṣî·’ū ’eṯ- ham·qal·lêl ’el- mi·ḥūṣ lam·ma·ḥă·neh way·yir·gə·mū ’ō·ṯōw ’ā·ḇen ū·ḇə·nê- yiś·rā·’êl ‘ā·śū ka·’ă·šer Yah·weh ’eṯ- ṣiw·wāh mō·šeh

Literal — word-for-word from the original

And-Moses spoke to the-sons-of Israel, and-they-brought-out the-reviler to outside the-camp and-they-stoned him [with] stone; and-the-sons-of Israel did as Yahweh had-commanded Moses.

Where the English smooths the original

  • הַֽמְקַלֵּ֗ל BSB's “the blasphemer” renders ham·qal·lêl (H7043, qâlal) — literally “the one making-light / the reviler.” The root qâlal means “to be light, slight,” hence to treat-as-light, to curse. The man's sin was not the more technical nâqab (to pierce / pronounce the Name, v. 16) but qâlal — he made-light of God. BSB's “blasphemer” is right in effect but flattens the root's image of treating the holy as weightless.
  • וַיִּרְגְּמ֥וּ … אָ֑בֶן BSB's “stoned him” renders way·yir·gə·mū … ’ā·ḇen (H7275 + H68) — literally “and they stoned him [with] stone.” The verb râgam (to pelt with stones) appears in only 15 verses; its presence here and at v. 16 (the command) and v. 14 (the laying-on of hands) makes the execution a close echo of the command (a structural link, the deed answering the word) — see the threads. BSB's smooth “stoned him” drops the singular collective ’eben, stone.
  • כַּֽאֲשֶׁ֛ר יְהוָ֖ה … צִוָּ֥ה מֹשֶֽׁה BSB's “did as the LORD had commanded Moses” renders ka·’ă·šer Yah·weh … ṣiw·wāh mō·šeh (H6680, tsâvâh). The chapter — and the whole episode begun at v. 10 — closes on the formula of exact obedience: the people did as Yahweh commanded. Geneva notes why Moses had to inquire at all: “Because the punishment was not yet appointed by the law for the blasphemer, Moses consulted with the Lord.”
Word by word22 · parsed+
מֹשֶׁה֮mō·šehThen MosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
וַיְדַבֵּ֣רway·ḏab·bêrspokeH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·ḏab·bêr (H1696) — “and Moses spoke.” Ellicott: “Having recited the laws… Moses now calls upon the people to execute the sentence which the Lord pronounced against the blasphemer.”
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
בְּנֵ֣יbə·nêthe IsraelitesH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵל֒yiś·rā·’êl. . .H3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וַיּוֹצִ֣יאוּway·yō·w·ṣî·’ūand they tookH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַֽמְקַלֵּ֗לham·qal·lêlthe blasphemerH7043
√ qâlal — to be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etcArticleVerbPielParticiplemasculine singular
ham·qal·lêl (H7043) — “the reviler / one who curses.” The same root that named the offense in vv. 11, 14–15; the narrative returns to its precise word at the moment of judgment.
אֶל־’el-vvvH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
מִחוּץ֙mi·ḥūṣoutsideH2351
√ chûwts — properly, separate by awall, iPreposition-mNounmasculine singular construct
mi·ḥūṣ (H2351) — “outside,” with lam·ma·ḥă·neh (H4264, the camp). Stoning outside the camp is the locus the New Testament will fasten on (Heb 13:11–13) — the death of shame borne beyond the holy place.
לַֽמַּחֲנֶ֔הlam·ma·ḥă·nehthe campH4264
√ machăneh — an encampment (of travellers or troops)Preposition-l, ArticleNouncommon singular
וַיִּרְגְּמ֥וּway·yir·gə·mūand stonedH7275
√ râgam — to cast together (stones), iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yir·gə·mū (H7275, râgam) — “and they stoned” (in only 15 vv). The uncommon verb makes v. 23 the deed that fulfills the command at v. 16 (a structural command-and-fulfillment link, not a quotation). JFB notes that stoning thus “became the established punishment in all cases of blasphemy,” which “illustrates the fate of Stephen.”
אֹת֖וֹ’ō·ṯōwH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
אָ֑בֶן’ā·ḇenhimH68
√ ʼeben — a stoneNounfeminine singular
וּבְנֵֽי־ū·ḇə·nê-So the IsraelitesH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcConjunctive wawNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵ֣לyiś·rā·’êl. . .H3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
עָשׂ֔וּ‘ā·śūdidH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalPerfectthird person common plural
כַּֽאֲשֶׁ֛רka·’ă·šerasH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
יְהוָ֖הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
צִוָּ֥הṣiw·wāhhad commandedH6680
√ tsâvâh — (intensively) to constitute, enjoinVerbPielPerfectthird person masculine singular
ṣiw·wāh (H6680, tsâvâh) — commanded. Keil's whole comment on the verse is a single sentence: “After these laws had been issued, the punishment was inflicted upon the blasphemer.” The law given, the law done.
מֹשֶֽׁה׃פmō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
Because the punishment was not yet appointed by the law for the blasphemer, Moses consulted with the Lord, and told the people what God commanded.
Geneva's note (h) explains why Moses had to inquire: no penalty for blasphemy yet stood on the books.
the children of Israel did as the Lord's commanded—The chapter closes with the execution of Shelomith's son [Le 24:14]—and stoning having afterwards become the established punishment in all cases of blasphemy, it illustrates the fate of Stephen, who suffered under a false imputation of that crime [Ac 7:58, 59].
JFB draws the New-Testament line: this stoning fixed the penalty that later, falsely charged, fell on Stephen (Acts 7).
The penalty is inflicted on the offender solemnly as an act of the Law, not of mob fury.
The Pulpit Commentary insists on the judicial, not mob, character of the execution — and goes on to contrast it with the attempted stonings of Jesus (John 8:58; 10:30).
Having recited the laws which were promulgated in consequence of the appeal made to God, Moses now calls upon the people to execute the sentence which the Lord pronounced against the blasphemer.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The repeated law of life — why murder is reasserted after blasphemy — 17, 21

The unit opens by repeating a law already given (Exod 21:12; Gen 9:6): “if a man strikes-down any soul of a human, dying he shall be put to death” (v. 17, with the doubled mō·wṯ yū·māṯ). Every voice asks the same question — why repeat it here, in the middle of the blasphemy narrative? Three answers are offered, and they are complementary. Poole and Benson read it pastorally: the law is set down “to prevent the mischievous effects of men's striving or contending together, which as here it caused blasphemy, so it might in others lead to murder” (Poole) — the same quarrel that produced a curse could have produced a corpse. Ellicott and the Pulpit Commentary read it juridically: the repetition “draw[s] a distinction between the judicial sentence of death carried out by the community, and the illegal taking away of life by individuals” (Ellicott), warning “against any man fanatically taking the law into his own hands, even in the case of a blasphemer” (Pulpit). And Gill reads it universally: “the original law respects any man whatever, Genesis 9:6; and so it does here.” ⚙ The synthesis takes all three as one point — the murder-law is reasserted to keep the lawful stoning about to occur (v. 23) from being mistaken for, or sliding into, private vengeance.

ii. Man, beast, and the measured penalty — life under life — 18–21

The central panel is built on two Hebrew hinges the English smooths over. The first is the verb nâkâh (strike), which spans the whole sequence — he who strikes a man dies (vv. 17, 21), he who strikes a beast repays (vv. 18, 21). The second is the preposition tachath (under, in place of), the metronome of the talion: life under life (v. 18), then fracture under fracture, eye under eye, tooth under tooth (v. 20). Keil binds man and beast through the shared word nephesh: “to smite the soul of a man… the expression ‘soul of a beast’ is to be understood in the same sense.” The graduation is exact — a beast's life is answered by restitution (shâlam, to make whole), a man's by death. On the talion itself the voices are unanimous against literalism: Gill twice insists it “is not to be taken strictly or literally, but for the price or value… given in a pecuniary way.” Cambridge widens the frame to the ancient world, noting “the lex talionis… bulks largely in the Code of Hammurabi… of tooth for tooth, § 200; of eye for eye, § 196.” ⚙ The synthesis reads the principle as a ceiling, not a floor: eye under eye caps requital at the exact measure of the harm, ending the blood-feud's escalation — which is precisely the trajectory Jesus completes in Matthew 5:38, naming this verse to forbid even the personal taking-up of the lawful measure.

iii. One verdict for foreigner and native — the climax answered by the act — 22–23

The unit drives to a single sentence: “one judgment shall be for you — like the foreigner, like the native” (v. 22, ’e·ḥāḏ miš·paṭ… kag·gêr kā·’ez·rāḥ). The point is not incidental: the man whose case began the chapter was the son of an Egyptian father (v. 10), and Cambridge sees the whole repetition of vv. 17–21 staged “in order to emphasize the direction to exercise no discrimination… between ‘the stranger’ and the ‘homeborn.’” The voices bound the equality honestly — Ellicott: it applies “not in the case of blasphemy… but in all the instances just adduced”; Poole: “in matters of common right, but not as to church privileges.” ⚙ Equal civil justice flows from one God who is “the Maker and preserver of man and beast” (Gill) — the ’echâd (one) verdict mirroring the ’echâd God. The narrative then closes the loop (v. 23): Moses speaks, the people bring out “the reviler” (ham·qal·lêl), and stone him outside the camp“solemnly as an act of the Law, not of mob fury” (Pulpit). Geneva explains the inquiry that opened it: “the punishment was not yet appointed by the law for the blasphemer.” JFB carries it forward: this fixed the penalty that, falsely charged, “illustrates the fate of Stephen” (Acts 7:58–59).

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read on its own terms, Leviticus 24:17–23 is a single argument with a narrative clamp on each end: it begins because a foreigner's son cursed the Name (v. 10) and ends with him stoned outside the camp (v. 23), and between the clamps it lays down the laws that make that stoning law rather than lynching. Three convictions hold it together. First, life is sacred by a measure older than Israel — the murder-law reaches back to Noah (Gen 9:6, so Gill), so it binds “any man whatever.” Second, justice is measured: the repeated tachath (under) makes eye under eye a strict ceiling — never more than the harm, the death of the blood-feud — and the unbroken Jewish reading (Gill, twice) is that this measure was paid in value, not in matching mutilation. Third, the measure is impartial: one verdict for gêr and ’ezrâch alike, grounded in the one God who owns them both. The honest tension the unit leaves open is the one Jesus seizes: eye for eye was a limit set for the magistrate, yet it had become, by his day, a license claimed by the offended individual. When the Lord says “Ye have heard… An eye for an eye… but I say unto you” (Matt 5:38–39), he is not abolishing the judge's measured justice but forbidding the private heart to invoke it as revenge. The unit itself sees the danger — it warns (Pulpit, v. 17) against “any man fanatically taking the law into his own hands.” Leviticus draws the ceiling; the Sermon on the Mount removes the personal claim to it. Both stand.

<i>Eye under eye</i> was never a license to wound — it was a ceiling on vengeance, drawn so the feud would die at the exact measure of the harm. (an interpretive line, not Scripture)

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

The law of life restated — Genesis 9:6 and Exodus 21:12 behind v. 17 structural / thematic — confirmed

Nearly every voice reads v. 17 as a deliberate re-issue of an older law. Keil names the source: God here “repeat[s] those laws respecting murder or personal injury… which had hitherto been given for the Israelites alone (Exodus 21:12.).” Gill reaches further back, to the Noahic charter: “the original law respects any man whatever, Genesis 9:6.” ⚙ The Verifier confirms a Hebrew↔Hebrew connection to both — to Exodus 21:12 by the shared verbs nâkâh (strike) and mûwth (die) with ʼîysh (man), and to Genesis 9:6 by ʼâdâm (human). But these are all common words (nâkâh 460 vv, mûwth 700 vv, ʼâdâm 526 vv), so the link is the restatement of one statute argued by Keil and Gill, recorded as structural/thematic — not a rare-word quotation.

Genesis 9:6 · Exodus 21:12

basis: Hebrew↔Hebrew; Exodus 21:12 shares H5221 nâkâh (460 vv) + H4191 mûwth (700 vv) + H376 ʼîysh (1449 vv); Genesis 9:6 shares H120 ʼâdâm (526 vv) — all common words, so the link is the restated-law argument of Keil & Gill, Verifier-tiered structural not verbal

Eye for eye — the three canonical statements of talion structural / thematic — confirmed

The talion-formula of v. 20 stands as one of three near-identical statements in the Law: Exodus 21:24 and Deuteronomy 19:21 give the same series. Keil cross-references Exodus 21:23 by name; Cambridge sets all of them beside the Code of Hammurabi. ⚙ The Verifier confirms the Hebrew↔Hebrew link to both and tiers it structural / thematic: Exodus 21:24 shares shên (tooth), ʻayin (eye), and tachath (under); Deuteronomy 19:21 shares shên and ʻayin. Of these, shên (tooth) is comparatively uncommon — the Verifier finds it in only 48 verses — and shared across all three talion-texts, which lifts this well above a coincidence of frequent words. But shên is not rare enough to clear the engine's verbal threshold, and no text claims to quote another, so the honest record is the same near-identical legal series stated three times: a structural/thematic link, not a quotation.

Exodus 21:24 · Deuteronomy 19:21

basis: Hebrew↔Hebrew; shared lexemes H8127 shên (tooth, 48 vv) + H5869 ʻayin (eye) + H8478 tachath (under) join Lev 24:20, Exod 21:24 and Deut 19:21 (Verifier-tiered structural — shên is uncommon but not rare enough for the verbal tier, and no text quotes another)

One law for foreigner and native — v. 22 bound to v. 16 and Leviticus 19:34 structural / thematic — confirmed

The impartiality-clause of v. 22 is the chapter's refrain. The Pulpit Commentary ties it back to “chapter Leviticus 19:34,” and Cambridge chains the wider pattern (Exod 12:49; Lev 16:29; 17:15). ⚙ The Verifier confirms the link both within the unit and outward by the paired nouns gêr (foreigner, 83 vv) and the uncommon ʼezrâch (native, in only 17 vv): to Lev 24:16 — the in-unit anchor, which states the same gêr/ʼezrâch equality for the blasphemy-law — and to Lev 19:34, where the same pair (plus the self-naming ʼănîy, I) underwrites “love the stranger as thyself.” The shared gêr/ʼezrâch pairing is distinctive enough to make this a real connection, but neither text quotes the other and the engine does not award it the verbal tier — it is the same one-law formula recurring, recorded as structural/thematic.

Leviticus 24:16 · Leviticus 19:34

basis: Hebrew↔Hebrew; shared lexemes H249 ʼezrâch (native, 17 vv) + H1616 gêr (83 vv) join Lev 24:22 to Lev 24:16 and Lev 19:34 (Lev 19:34 adds H589 ʼănîy); Verifier-tiered structural — the gêr/ʼezrâch pairing is distinctive but no text quotes another

Stoning outside the camp — the command (v. 16) fulfilled in the act (v. 23) structural / thematic — confirmed

The execution of v. 23 is the deed answering the command of v. 16. JFB notes stoning here “became the established punishment in all cases of blasphemy,” and the same vocabulary frames the laying-on of hands at v. 14. ⚙ The Verifier confirms the Hebrew↔Hebrew tie to Lev 24:14 (and the command of 24:16) on the uncommon verb râgam (to stone, in only 15 vv), together with qâlal (to revile/curse, 79 vv), chûwts (outside, 158 vv) and machăneh (camp, 189 vv). The low frequency of râgam makes the command-and-fulfillment a strong echo: the law said stone him outside the camp (v. 16), and v. 23 reports it done in the same words. This is not a quotation of one text by another but the narrative carrying out a command stated earlier in the same chapter, so the engine tiers it structural/thematic — the deed answering the word.

Leviticus 24:16 · Leviticus 24:14

basis: Hebrew↔Hebrew; shared lexeme H7275 râgam (to stone, 15 vv), with H7043 qâlal + H2351 chûwts + H4264 machăneh, joins Lev 24:23 to Lev 24:14 & 24:16 (Verifier-tiered structural — command-and-fulfillment within one chapter, not a quotation)

Blemish (mûm) — the injury-word and its priestly, sacrificial, and figurative kin structural / thematic — confirmed

The word BSB renders “injures” in v. 19 is literally “gives a blemish”mûm (H3971). ⚙ This is the lexeme the Verifier surfaced most often across the unit's candidates: it appears in only 19 verses of the whole OT, and is shared with the priestly disqualification-laws (Lev 21:17, 18, 21; 22:20, 25), the sacrificial purity-laws (Deut 15:21; 17:1; Num 19:2), and a cluster of figurative uses (Job 11:15; 31:7; 2 Sam 14:25; Dan 1:4; Song 4:7; Prov 9:7; Deut 32:5). Because mûm is genuinely rare, its shared occurrence is a real verbal datum — but the connection is one of shared vocabulary across different subjects (a wound given to a neighbor vs. a defect that bars a priest or a lamb), not a quotation of this verse by those. ⚙ The honest tier is therefore structural/thematic: the word is rare enough to record, but Leviticus 24:19 makes no claim on those texts, nor they on it. The unifying note the synthesis draws is that one Hebrew word covers a defect in a body, an altar-victim, and a moral life.

Leviticus 21:17 · Leviticus 22:20 · Deuteronomy 15:21 · Song of Solomon 4:7

basis: Hebrew↔Hebrew; rare shared lexeme H3971 mûm (in only 19 vv) links Lev 24:19 to the priestly/sacrificial defect-laws and figurative uses — but as shared vocabulary across distinct subjects, not a quotation; Verifier-confirmed, tiered structural to under-claim

Eye for eye, heard and answered — Leviticus 24:20 in the Sermon on the Mount flagged — verify source

The single most famous reuse of this unit is dominical: “Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: but I say unto you, That ye resist not evil” (Matthew 5:38–39). The Pulpit Commentary, summarizing vv. 18–21, points straight to it: “breach for breach, eye for eye, tooth for tooth (see Matthew 5:38).” ⚙ This crossing cannot rest on shared Strong's numbers — Matthew is Greek, Leviticus is Hebrew, and the Verifier returns no shared lexeme for the pair. The link is therefore established by Jesus' explicit citation, not by the verbal index, and it is contested ground (whether he abrogates the Law, fulfills it, or corrects a misapplication of it), so the synthesis flags it. The link is real and quotational at the level of Christ's own words; it is not a Hebrew-index verbal thread.

Matthew 5:38 · Matthew 5:39

basis: Cross-Testament (Greek↔Hebrew) — Verifier finds NO shared lexeme; the link rests on Jesus' explicit citation of <i>eye for eye</i> (Matt 5:38), reported by the Pulpit Commentary, not on the verbal index, and the interpretation (abrogation vs. fulfillment vs. corrected misuse) is contested — flagged

The blasphemer stoned and the martyr stoned — Leviticus 24:23 and the death of Stephen flagged — verify source

JFB reads the close of the chapter forward to the New Testament: the stoning of v. 23 fixed the penalty that “illustrates the fate of Stephen, who suffered under a false imputation of that crime [Ac 7:58, 59].” Benson, at v. 22, sharpens the irony: “This blasphemer was the first that died by the law of Moses. Stephen, the first that died for the gospel, died by the abuse of the law. The martyr and the malefactor suffered the same death; but how vast the difference between them!” ⚙ This is a cross-Testament link (Greek↔Hebrew); the Verifier finds no shared lexeme, so it rests on the commentators' juxtaposition of the same penalty — lawful here, abused there — not on the verbal index. Flagged accordingly, though the parallel is old and widely drawn.

Acts 7:58 · Acts 7:59

basis: Cross-Testament (Greek↔Hebrew) — Verifier finds NO shared lexeme; the parallel between the lawful stoning of Lev 24:23 and the unlawful stoning of Stephen (Acts 7:58–59) rests on JFB's and Benson's juxtaposition, not on the verbal index — flagged

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

An eye for an eye — fulfilled, not abolished, in the words of Jesus ancient/widely-held

The unit's proverbial line, eye for eye (v. 20), is one of the six statutes Jesus takes up in the Sermon on the Mount: “Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: but I say unto you, That ye resist not evil” (Matt 5:38–39). The Pulpit Commentary cites the verse directly. ⚙ The oldest and most defensible reading — and the one the unit's own voices support — is not that Christ abolishes the Levitical measure but that he removes it from private hands. Leviticus drew the talion as a ceiling on the magistrate's verdict (Gill: paid in value, not mutilation); by Jesus' day it was claimed as a warrant for personal revenge. The unit itself anticipated the abuse, warning (Pulpit, v. 17) against “any man fanatically taking the law into his own hands.” So Christ fulfills the law's intent — measured, impartial justice through lawful authority — while forbidding the offended heart to invoke it. The link is cross-Testament and so flagged in the threads; the reading is ancient and central to the church's handling of the Sermon.

Matthew 5:38 · Matthew 5:39 · Leviticus 24:20

The blasphemer and the True Witness — stoning, false witness, and the death of Christ ancient/widely-held

The chapter's frame — a man stoned outside the camp for blaspheming the Name (v. 23) — casts a long shadow into the Gospels. The Pulpit Commentary draws the contrast explicitly: by this same law it was “by a judicial or semi-judicial proceeding that St. Stephen was stoned,” and when the Jews charged Jesus with blasphemy for saying “Before Abraham was, I am” (John 8:58) and “I and my Father are one” (John 10:30), they “took up stones to cast at him… taking the law into their own hands.” ⚙ The synthesis reads the deepest irony as the church has: the one stoned in Leviticus had truly made-light of God (qâlal, v. 23), but the One they sought to stone, and finally crucified, had spoken the truth — “Had his death been by Jewish hands, it would at the last have been by stoning under this law” (Pulpit), yet it fell instead to Roman crucifixion “that the saying of Jesus might be fulfilled… signifying what death he should die” (John 18:32). Benson's epigram holds the whole: “The martyr and the malefactor suffered the same death; but how vast the difference between them!” Cross-Testament and flagged in the threads, but the typology — the True Witness condemned as a blasphemer — is ancient and widely held.

John 8:58 · John 10:30 · John 18:32 · Acts 7:58

Outside the camp — the place of the curse and the place of Christ novel

The blasphemer is taken “outside the camp” (mi·ḥūṣ lam·ma·ḥă·neh) to die (v. 23) — the locus of the curse-bearer, the place of exclusion from the holy congregation. ⚙ This synthesis reads the trajectory as the New Testament does in Hebrews: “the bodies of those beasts… are burned without the camp. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate” (Heb 13:11–13). Where the reviler bore his own guilt outside the camp, Christ went to the same place of shame bearing the guilt of others — the curse-bearer's ground became the Savior's. The unit's own logic supports the reach: the law demanded that the one who made-light of God be cast out and die; the gospel answers that the One who never made-light of God was cast out and died in the sinner's place. ⚙ This extension beyond what the PD voices say in these words is the fallible synthesis author's, offered to be tested under Sola Scriptura, not asserted as the commentators' testimony — and the link is cross-Testament, so it rests on the figural reading, not the verbal index.

Hebrews 13:11 · Hebrews 13:12 · Hebrews 13:13 · Leviticus 24:23

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

This unit is a legal coda appended to a narrative (the blasphemy of Shelomith's son, vv. 10–16), and the synthesis is built up from the Hebrew. Every commentary excerpt is a verbatim, contiguous substring of the sourced voices_raw — trimmed at the ends to a pointed quotation, never altered, reordered, or stitched. A few honesty notes specific to Leviticus 24:17–23:

The verbal hinges English smooths. The unit turns on two Hebrew words the BSB reads through. The verb nâkâh (strike) governs both man-law and beast-law (vv. 17, 18, 21); BSB renders it variously as “takes the life,” “kills,” “whoever kills.” The preposition tachath (under, in place of) is the metronome of the talion — life under life, eye under eye — uniformly rendered “for.” The literal column restores both; the divergences flag where the smoothing hides the unit's own architecture.

The talion was not read literally. The standing Jewish interpretation, reported twice by Gill (vv. 19, 20), is that eye for eye set a monetary value, not a matching mutilation: it is “not to be taken strictly or literally, but for the price or value… given in a pecuniary way.” The synthesis records this reading rather than the wooden one, and reads the formula as a ceiling on requital — the point the Sermon on the Mount completes.

Cross-Testament links are not verbal. The famous reuse of v. 20 by Jesus (Matt 5:38), the Stephen parallel at v. 23 (Acts 7:58–59), and the outside-the-camp figure carried into Hebrews 13:11–13 cannot be confirmed by shared Strong's numbers — Greek and Hebrew share no lexical index, and the Verifier returns no shared lexeme for these pairs. They are therefore tiered flagged (threads) or rest on figural reading (the Christ section), and stand on the citation reported by the commentators (the Pulpit Commentary for Matt 5:38; JFB and Benson for Stephen) or on the church's typology, never on the verbal index.

The same-Testament links are all tiered structural by the Verifier. Every Hebrew↔Hebrew thread in this unit comes back from the engine as structural / thematic — confirmed, and the synthesis records each one at that tier rather than elevating any to verbal. The uncommon lexemes raise these above coincidence — shên (tooth, 48 vv) across the talion-series Lev 24:20 / Exod 21:24 / Deut 19:21; ʼezrâch (native, 17 vv) joining the one-law clause to Lev 24:16 and 19:34; râgam (to stone, 15 vv) tying the command-and-fulfillment of stoning across Lev 24:14, 16, 23 — but none clears the engine's verbal threshold, and in no case does one text claim to quote another. They are the same statute, formula, or command recurring, not citations, so the honest tier is structural throughout. The frequent-word links — the murder-law's restatement of Exod 21:12 / Gen 9:6 (nâkâh, mûwth, ʼâdâm, all common) — rest on the restated-law argument of Keil and Gill. The mûm (blemish, 19 vv) cluster is likewise structural despite the word's rarity: it is shared vocabulary across distinct subjects (a wound, a priest's defect, a sacrificial flaw, a figurative stain), not a citation of this verse, so the synthesis under-claims it. An earlier draft tiered three of these verbal on the strength of their rare lexemes; that overclaimed the engine's own verdict and has been downgraded to match it.

The novel extension. Only the third Christ note (the blasphemer's place outside the camp answered by Christ suffering without the gate, Heb 13:11–13) goes beyond what the PD voices say in their own words; it is marked novel and offered under Sola Scriptura to be tested, not asserted as their testimony.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)