The Fallible · Synthetic · Study Bible

Joshua8:1–29

The Conquest of Ai

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Joshua 8:1–29 — The Conquest of Ai. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1“Then the LORD said to Joshua, “Do not be afraid or discouraged. …”+

1Then the LORD said to Joshua, “Do not be afraid or discouraged. Take the whole army with you, and go up and attack Ai. See, I have delivered into your hand the king of Ai, his people, his city, and his land.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·yō·mer ’el- yə·hō·wō·šu·a‘ ’al- tî·rā wə·’al- tê·ḥāṯ qaḥ kāl- ham·mil·ḥā·māh ‘am ‘im·mə·ḵā ’êṯ wə·qūm ‘ă·lêh hā·‘āy rə·’êh nā·ṯat·tî ḇə·yā·ḏə·ḵā ’eṯ- me·leḵ hā·‘ay wə·’eṯ- ‘am·mōw wə·’eṯ- ‘î·rōw wə·’eṯ- ’ar·ṣōw

Literal — word-for-word from the original

And Yahweh said to Joshua, “Do not fear, and do not be shattered; take with you all the people of war, and rise, go up to Ai. See, I have given into your hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land.”

Where the English smooths the original

  • תֵּחָ֔ת BSB’s gentle discouraged softens tēḥāṯ (châthath, H2865), a Niphal whose root is to be broken / shattered / dismayed — the same violent verb used of an enemy army crushed in battle. The command is not “don’t be glum” but “don’t be broken in pieces,” aimed at a leader whose heart had “melted and become as water” after the rout of Joshua 7.
  • הַמִּלְחָמָ֔ה The smooth the whole army renders kol-ham·mil·ḥā·māh — literally all the people of the war (milchâmâh, H4421, the noun “war/battle” itself). Hebrew names the host by its function; the next word ʻam (“people”) is then apposed to it. The phrase deliberately excludes the “weak multitude,” the women and children, who stayed behind.
  • נָתַ֣תִּי “I have delivered” translates a Hebrew perfect, nāṯattî (nâthan, H5414) — the prophetic perfect, a future victory spoken of as already accomplished because God has decreed it. The grant precedes the fight; the city is “as sure as if he had it already in his hand” (Gill).
Word by word29 · parsed+
יְהוָ֤הYah·wehThen the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וַיֹּ֨אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙yə·hō·wō·šu·a‘JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
אַל־’al-Do notH408
√ ʼal — not (the qualified negation, used as a deprecative)Adverb
אַל־תִּירָא (ʼal-tîrâʼ) — the negative ʼal of immediate prohibition, “do not (now) be afraid.” Ellicott and Cambridge both hear it as the deliberate echo of Joshua 1:9; the divine encouragement that opened the conquest is renewed after the breach with God has been healed.
תִּירָ֣אtî·rābe afraidH3372
√ yârêʼ — to fearVerbQalImperfectsecond person masculine singular
וְאַל־wə·’al-. . .H408
√ ʼal — not (the qualified negation, used as a deprecative)Conjunctive wawAdverb
תֵּחָ֔תtê·ḥāṯor discouragedH2865
√ châthath — properly, to prostrateVerbNifalImperfectsecond person masculine singular
תֵּחָ֔ת (tēḥāṯ) — paired with tîrâʼ as a fixed Deuteronomic formula (“fear not, be not dismayed”). Keil notes the words are taken “as in Deuteronomy 1:21; Deuteronomy 31:8” — the same charge Moses laid on Israel and on Joshua himself.
קַ֣חqaḥTakeH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalImperativemasculine singular
כָּל־kāl-the wholeH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
הַמִּלְחָמָ֔הham·mil·ḥā·māharmyH4421
√ milchâmâh — a battle (iArticleNounfeminine singular
עַ֣ם‘am. . .H5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Nounmasculine singular construct
עִמְּךָ֗‘im·mə·ḵāwith youH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionsecond person masculine singular
אֵ֚ת’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וְק֖וּםwə·qūmand go upH6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)Conjunctive wawVerbQalImperativemasculine singular
עֲלֵ֣ה‘ă·lêhand attackH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)VerbQalImperativemasculine singular
הָעָ֑יhā·‘āyAiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
הָעָ֑י (hā-ʻāy) — “Ai,” always carrying the article: the Ai, i.e. the Heap. The town is named for what it is: a ruin. Ellicott observes that its first name and its last name (the Tel-ôlām, “heap forever,” of v. 28) “agree” — the place was a heap before Joshua and a heap after him.
רְאֵ֣ה׀rə·’êhSeeH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)VerbQalImperativemasculine singular
נָתַ֣תִּיnā·ṯat·tîI have deliveredH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalPerfectfirst person common singular
נָתַ֣תִּי בְיָדְךָ֗ (nāṯattî ḇəyāḏəḵā) — “I have given into your hand.” The idiom nâthan bəyad is covenant grammar for victory bestowed, not seized; the Pulpit’s gloss is exact: “The work, let man do his best, is God’s after all.”
בְיָדְךָ֗ḇə·yā·ḏə·ḵāinto your handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
מֶ֤לֶךְme·leḵthe kingH4428
√ melek — a kingNounmasculine singular construct
הָעַי֙hā·‘ayof AiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
עַמּ֔וֹ‘am·mōwhis peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
עִיר֖וֹ‘î·rōwhis cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Nounfeminine singular constructthird person masculine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-andH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
אַרְצֽוֹ׃’ar·ṣōwhis landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singular constructthird person masculine singular
אַרְצֽוֹ (ʼarṣô) — “his land.” Ellicott and the Pulpit both stress that Ai was “the chief town of a territory” with farmland attached, so its fall handed Israel not a fortress only but a region.
The Voices✦ public domain+
It means “the heap” (of ruins apparently). In Joshua 8:28 we read that Joshua made it “an heap for ever” ( Tel-ôlâm in Hebrew). Thus its first and last names agree.
With evident allusion to Joshua's despair after the failure of the first attack, the Lord commences with these words, "Fear not, neither be thou dismayed" (as in Deuteronomy 1:21 ; Deuteronomy 31:8 ), and then commands him to go against Ai with all the people of war.
When we have faithfully put away sin, that accursed thing which separates between us and God, then, and not till then, we may look to hear from God to our comfort; and God's directing us how to go on in our Christian work and warfare, is a good evidence of his being reconciled to us.
I have given into thy hand. The work, let man do his best, is God's after all.
Pulpit (Spence & Exell); the gloss on v. 1’s prophetic perfect.
2“And you shall do to Ai and its king as you did to Jericho and it…”+

2And you shall do to Ai and its king as you did to Jericho and its king, except that you may carry off their plunder and livestock for yourselves. Set up an ambush behind the city.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·‘ā·śî·ṯā lā·‘ay ū·lə·mal·kāh ka·’ă·šer ‘ā·śî·ṯā lî·rî·ḥōw ū·lə·mal·kāh raq- tā·ḇōz·zū šə·lā·lāh ū·ḇə·hem·tāh lā·ḵem śîm- lə·ḵā ’ō·rêḇ mê·’a·ḥă·re·hā lā·‘îr

Literal — word-for-word from the original

And you shall do to Ai and to its king as you did to Jericho and to its king; only its spoil and its cattle you may take as plunder for yourselves. Set for yourself an ambush for the city, behind it.

Where the English smooths the original

  • אֹרֵ֛ב BSB’s military ambush flattens ʽōrēḇ (ʼârab, H693), a Qal participle, “a lier-in-wait.” The Pulpit and Cambridge note the root “originally signifying to plait, weave … hence to design” — the ambush is a thing woven, a snare plotted. Keil adds it is a collective: “the persons concealed in ambush.” Wyclif rendered it “busshementis.”
  • שְׁלָלָ֥הּ Plunder for šəlālāh (shâlâl, H7998) misses the pointed contrast with Jericho. There the material spoil was made chêrem, “devoted to destruction, as the thing accursed of God” (Ellicott); here the very same kind of goods that destroyed Achan are now, by express divine grant, lawful gain. The word that killed becomes the word that rewards.
  • רַק־ The English except that renders the single restrictive particle raq (H7535), “only.” It is the hinge of the whole verse: Ai is to be like Jericho in everything — sword, fire, king — only in the spoil does the rule change. The narrowness of the exception is the point.
Word by word17 · parsed+
וְעָשִׂ֨יתָwə·‘ā·śî·ṯāAnd you shall doH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine singular
וְעָשִׂ֨יתָ (wəʻāśîṯā) — a conjunctive perfect with imperatival force, “and you shall do.” Benson draws the moral line under it: Ai “was not to be taken by miracle, as Jericho had been; now they must exercise their own wisdom” — grace teaches dependence, then commands diligence.
לָעַ֜יlā·‘ayto AiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestinePreposition-lNounproperfeminine singular
לָעַ֜י (lāʻay) — “to Ai.” The doom-formula “as you did to Jericho and its king” binds the second conquest to the first; the pattern of holy war is now a template, not a one-off marvel.
וּלְמַלְכָּ֗הּū·lə·mal·kāhand its kingH4428
√ melek — a kingConjunctive waw, Preposition-lNounmasculine singular constructthird person feminine singular
כַּאֲשֶׁ֨רka·’ă·šerasH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
עָשִׂ֤יתָ‘ā·śî·ṯāyou didH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalPerfectsecond person masculine singular
לִֽירִיחוֹ֙lî·rî·ḥōwto JerichoH3405
√ Yᵉrîychôw — Jericho or Jerecho, a place in PalestinePreposition-lNounproperfeminine singular
וּלְמַלְכָּ֔הּū·lə·mal·kāhand its kingH4428
√ melek — a kingConjunctive waw, Preposition-lNounmasculine singular constructthird person feminine singular
רַק־raq-except thatH7535
√ raq — properly, leanness, iAdverb
תָּבֹ֣זּוּtā·ḇōz·zūyou may carry offH962
√ bâzaz — to plunderVerbQalImperfectsecond person masculine plural
שְׁלָלָ֥הּšə·lā·lāhtheir plunderH7998
√ shâlâl — bootyNounmasculine singular constructthird person feminine singular
וּבְהֶמְתָּ֖הּū·ḇə·hem·tāhand livestockH929
√ bᵉhêmâh — properly, a dumb beastConjunctive wawNounfeminine singular constructthird person feminine singular
לָכֶ֑םlā·ḵemfor yourselves
Prepositionsecond person masculine plural
שִׂים־śîm-Set upH7760
√ sûwm — to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)VerbQalImperativemasculine singular
לְךָ֥lə·ḵā
Prepositionsecond person masculine singular
אֹרֵ֛ב’ō·rêḇan ambushH693
√ ʼârab — to lurkVerbQalParticiplemasculine singular
אֹרֵ֛ב מֵאַחֲרֶֽיהָ (ʽōrēḇ mêʼaḥăre·hâ) — “a lier-in-wait, behind it,” i.e. (per Geneva, Gill, Keil) on the west. The divine command to use a stratagem provoked centuries of casuistry: Calvin’s verdict, quoted by Keil, is that “if war is lawful at all,” the customary arts of warfare are clear — “provided there is no breach of faith.”
מֵאַחֲרֶֽיהָ׃mê·’a·ḥă·re·hābehindH310
√ ʼachar — properly, the hind partPreposition-mthird person feminine singular
לָעִ֖ירlā·‘îrthe cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Preposition-l, ArticleNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
Only the spoil thereof, and the cattle thereof, shall ye take — i.e., the material spoil, not the persons of the inhabitants. (See Joshua 11:14 .) Jericho was treated exceptionally, in that the material spoil was made chêrem, devoted to destruction, as the thing accursed of God.
The ambush ( אֹרֵב literally, "a lier in wait," here a band of liers in wait, the word itself originally signifying to plait, weave , hence to design )
Ai was not to be taken by miracle, as Jericho had been; now they must exercise their own wisdom. Having seen God work for them, whereby they might learn to depend on him, and give him the glory of all their success, they must now exert themselves, and be inured to self-denial and diligence, and to labour, toil, and hardship.
if war is lawful at all, it is beyond all controversy that the way is perfectly clear for the use of the customary arts of warfare, provided there is no breach of faith in the violation of treaty or truce, or in any other way.
Keil quoting Calvin on the lawfulness of the stratagem.
3“So Joshua and the whole army set out to attack Ai. Joshua chose …”+

3So Joshua and the whole army set out to attack Ai. Joshua chose 30,000 mighty men of valor and sent them out at night

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yə·hō·wō·šu·a‘ wə·ḵāl ham·mil·ḥā·māh ‘am way·yā·qām la·‘ă·lō·wṯ hā·‘āy yə·hō·wō·šu·a‘ way·yiḇ·ḥar šə·lō·šîm ’e·lep̄ ’îš gib·bō·w·rê ha·ḥa·yil way·yiš·lā·ḥêm lā·yə·lāh

Literal — word-for-word from the original

So Joshua rose, and all the people of war, to go up against Ai; and Joshua chose thirty thousand men, mighty men of valor, and sent them out by night.

Where the English smooths the original

  • וַיִּבְחַ֣ר BSB’s chose for way·yiḇ·ḥar (bâchar, H977) is right but understated: this is the verb of election, the same root used of God choosing Israel. A picked, elect company is detached for the decisive work — “select … picked men, not the whole army” (Gill).
  • גִּבּוֹרֵ֣י הַחַ֔יִל Mighty men of valor renders gibbōrê ha·ḥayilgibbôr (H1368, “warrior, hero”) in construct with chayil (H2428, “strength, force, army”). The phrase is a fixed Hebrew title for elite troops; English “mighty men of valor” is a calque that has lost its idiomatic punch.
  • שְׁלֹשִׁ֨ים אֶ֤לֶף The plain 30,000 conceals the textual storm beneath it. Compared with the five thousand of v. 12, Barnes, the Pulpit and Keil all judge a copyist confused the numeral signs — thirty thousand for five thousand. The number is not theology but transmission; the parse stands, the figure is flagged.
Word by word16 · parsed+
יְהוֹשֻׁ֛עַyə·hō·wō·šu·a‘So JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
וְכָל־wə·ḵāland the wholeH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive wawNounmasculine singular construct
הַמִּלְחָמָ֖הham·mil·ḥā·māharmyH4421
√ milchâmâh — a battle (iArticleNounfeminine singular
עַ֥ם‘am. . .H5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Nounmasculine singular construct
וַיָּ֧קָםway·yā·qāmset outH6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
לַעֲל֣וֹתla·‘ă·lō·wṯto attackH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
הָעָ֑יhā·‘āyAiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
יְ֠הוֹשֻׁעַyə·hō·wō·šu·a‘JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
וַיִּבְחַ֣רway·yiḇ·ḥarchoseH977
√ bâchar — properly, to try, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
שְׁלֹשִׁ֨יםšə·lō·šîm30,000 {}H7970
√ shᵉlôwshîym — thirtyNumbercommon plural
שְׁלֹשִׁ֨ים (šəōšîm, “thirty”) — the disputed numeral. Poole defends the syntax even where the figure is doubted, noting the pronoun “them” standing before its antecedent is “not unusual in the Hebrew tongue.”
אֶ֤לֶף’e·lep̄. . .H505
√ ʼeleph — hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousandNumbermasculine singular construct
אִישׁ֙’îš. . .H376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
גִּבּוֹרֵ֣יgib·bō·w·rêmighty menH1368
√ gibbôwr — powerfulAdjectivemasculine plural construct
הַחַ֔יִלha·ḥa·yilof valorH2428
√ chayil — probably a force, whether of men, means or other resourcesArticleNounmasculine singular
וַיִּשְׁלָחֵ֖םway·yiš·lā·ḥêmand sent them outH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singularthird person masculine plural
וַיִּשְׁלָחֵ֖ם לָֽיְלָה (way·yiš·lā·ḥēm lâ·yə·lâh) — “and he sent them out, by night.” The night march that hides the ambush is the first human stratagem of the conquest; Henry turns it to discipleship: “Those that would maintain their spiritual conflicts must not love their ease.”
לָֽיְלָה׃lā·yə·lāhat nightH3915
√ layil — properly, a twist (away of the light), iNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
there is probably a mistake in the numbers of this verse, where an early copyist may have written the sign for 30,000 instead of that for 5,000
the pronoun relative them is put without, or before its antecedent, which is left to be gathered out of the following words, which is not unusual in the Hebrew tongue
Those that would maintain their spiritual conflicts must not love their ease.
4“with these orders: “Pay attention. You are to lie in ambush behi…”+

4with these orders: “Pay attention. You are to lie in ambush behind the city, not too far from it. All of you must be ready.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·ṣaw ’ō·ṯām lê·mōr rə·’ū ’at·tem ’ō·rə·ḇîm mê·’a·ḥă·rê lā·‘îr min- hā·‘îr ’al- mə·’ōḏ tar·ḥî·qū hā·‘îr kul·lə·ḵem wih·yî·ṯem nə·ḵō·nîm

Literal — word-for-word from the original

And he commanded them, saying, “See, you are to lie in wait against the city, behind the city; do not go very far from the city, and be, all of you, ready.

Where the English smooths the original

  • אֹרְבִ֤ים BSB’s lie in ambush for ʽōrəḇîm (ʼârab, H693) keeps the same “lier-in-wait” root as v. 2, now a masculine-plural participle: (you who are) lying in wait. The men become the snare they were told to set.
  • נְכֹנִֽים Ready renders nəḵōnîm (kûn, H3559), a Niphal participle whose root means to be fixed, established, set firm. It is more than “awake and waiting”; it is “be established, in position, prepared” — the same root behind a throne being “established”. Gill paraphrases the aim: “to enter into it, as soon as the forces are drawn out.”
  • מְאֹ֑ד תַּרְחִ֥יקוּ The compact not too far spreads across three Hebrew words — ʼal … məʽōḏ tar·ḥî·qû, lit. “do not make-distant exceedingly.” The Hifil tarḥîqû (râchaq, H7368) is causative: “do not put a great distance between yourselves and the city,” so the snare can spring the instant the gates empty.
Word by word17 · parsed+
וַיְצַ֨וway·ṣawwith these ordersH6680
√ tsâvâh — (intensively) to constitute, enjoinConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֹתָ֜ם’ō·ṯāmH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine plural
לֵאמֹ֗רlê·mōrH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
רְ֠אוּrə·’ūPay attentionH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)VerbQalImperativemasculine plural
רְ֠אוּ (rəʼû) — plural imperative “see! / pay attention!” opening the battle-orders; the same imperative “See” frames God’s word to Joshua in v. 1 and Joshua’s word to the men in v. 8.
אַתֶּ֞ם’at·temYouH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person masculine plural
אֹרְבִ֤ים’ō·rə·ḇîmare to lie in ambushH693
√ ʼârab — to lurkVerbQalParticiplemasculine plural
מֵאַחֲרֵ֣יmê·’a·ḥă·rêbehindH310
√ ʼachar — properly, the hind partPreposition-m
לָעִיר֙lā·‘îrthe cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Preposition-l, ArticleNounfeminine singular
מִן־min-H4480
√ min — properly, a part ofPreposition
הָעִ֖ירhā·‘îrH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
אַל־’al-notH408
√ ʼal — not (the qualified negation, used as a deprecative)Adverb
מְאֹ֑דmə·’ōḏtooH3966
√ mᵉʼôd — properly, vehemence, iAdverb
תַּרְחִ֥יקוּtar·ḥî·qūfarH7368
√ râchaq — to widen (in any direction), iVerbHifilImperfectsecond person masculine plural
הָעִ֔ירhā·‘îrfrom itH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
כֻּלְּכֶ֖םkul·lə·ḵemAll of youH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular constructsecond person masculine plural
כֻּלְּכֶ֖ם (kulləḵem, “all of you”) — Poole reads the whole knot of vv. 3–13 carefully and concludes “there are only two parties engaged in the taking of Ai, and but one ambush,” resolving the apparent three-force confusion.
וִהְיִיתֶ֥םwih·yî·ṯemmust beH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine plural
נְכֹנִֽים׃nə·ḵō·nîmreadyH3559
√ kûwn — properly, to be erect (iVerbNifalParticiplemasculine plural
The Voices✦ public domain+
God would not destroy Ai by a miracle, as Jericho, so that other nations would fear the power and policy of his people.
it will appear that there are only two parties engaged in the taking of Ai, and but one ambush
5“Then I and all the troops with me will advance on the city. When…”+

5Then I and all the troops with me will advance on the city. When they come out against us as they did the first time, we will flee from them.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wa·’ă·nî wə·ḵāl hā·‘ām ’ă·šer ’it·tî niq·raḇ ’el- hā·‘îr wə·hā·yāh kî- yê·ṣə·’ū liq·rā·ṯê·nū ka·’ă·šer bā·ri·šō·nāh wə·nas·nū lip̄·nê·hem

Literal — word-for-word from the original

And I, and all the people who are with me, will draw near to the city; and it shall be, when they come out to meet us as at the first, that we will flee before them.

Where the English smooths the original

  • בָּרִֽאשֹׁנָ֔ה BSB’s the first time renders bā·ri·šō·nâh (riʼshôn, H7223), “at the first / formerly.” It points back precisely to the disaster of Joshua 7:4–5; the very memory of defeat is now weaponized as bait. The men of Ai will trust a pattern Joshua has secretly broken.
  • וְנַ֖סְנוּ We will flee translates wə·nas·nû (nûs, H5127), a real flight-verb — but here a feigned one. Hebrew has no word for “pretend to flee”; the deception lives entirely in the plan, not the verb. The Pulpit calls it “the celebrated feigned flight of William the Conqueror at Hastings.”
Word by word16 · parsed+
וַאֲנִ֗יwa·’ă·nîThen IH589
√ ʼănîy — IConjunctive wawPronounfirst person common singular
וְכָל־wə·ḵāland allH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive wawNounmasculine singular construct
הָעָם֙hā·‘āmthe troopsH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
אִתִּ֔י’it·tîwith meH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionfirst person common singular
נִקְרַ֖בniq·raḇwill advanceH7126
√ qârab — to approach (causatively, bring near) for whatever purposeVerbQalImperfectfirst person common plural
נִקְרַ֖ב (niq·raḇ, qârab H7126) — “we will draw near / approach,” a deliberate, visible advance in open day, designed to be seen and answered.
אֶל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
הָעִ֑ירhā·‘îron the cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
וְהָיָ֗הwə·hā·yāh. . .H1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
כִּֽי־kî-WhenH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יֵצְא֤וּyê·ṣə·’ūthey come outH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximVerbQalImperfectthird person masculine plural
לִקְרָאתֵ֙נוּ֙liq·rā·ṯê·nūagainst usH7122
√ qârâʼ — to encounter, whether accidentally or in a hostile mannerPreposition-lVerbQalInfinitive constructfirst person common plural
לִקְרָאתֵ֙נוּ֙ (liq·rā·ṯê·nû) — “to meet us,” an infinitive of hostile encounter (qârâʼ II, H7122); the same root recurs in v. 14 and v. 22 as the men of Ai “come out to meet” Israel — first in pride, then to their ruin.
כַּאֲשֶׁ֣רka·’ă·šerasH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
בָּרִֽאשֹׁנָ֔הbā·ri·šō·nāhthey did the first timeH7223
√ riʼshôwn — first, in place, time or rank (as adjective or noun)Preposition-b, ArticleAdjectivefeminine singular
וְנַ֖סְנוּwə·nas·nūwe will fleeH5127
√ nûwç — to flit, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common plural
לִפְנֵיהֶֽם׃lip̄·nê·hemfrom themH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNounmasculine plural constructthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
A common expedient of a sagacious general when contending with undisciplined troops is a strong position.
if the inhabitants of Ai should come out against him as they did before, they would flee before them till they had drawn them quite away from their town
6“They will pursue us until we have drawn them away from the city,…”+

6They will pursue us until we have drawn them away from the city, for they will say, ‘The Israelites are running away from us as they did before.’ So as we flee from them,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·yā·ṣə·’ū ’a·ḥă·rê·nū ‘aḏ hat·tî·qê·nū ’ō·w·ṯām min- hā·‘îr kî yō·mə·rū nā·sîm lə·p̄ā·nê·nū ka·’ă·šer bā·ri·šō·nāh wə·nas·nū lip̄·nê·hem

Literal — word-for-word from the original

And they will come out after us until we have drawn them away from the city, for they will say, “They are fleeing before us as at the first.” So we will flee before them,

Where the English smooths the original

  • הַתִּיקֵ֤נוּ BSB’s drawn them away renders hat·tî·qē·nû (nâthaq, H5423), a Hifil whose root means to tear / pull / snap apart. The Pulpit is exact: “Literally, caused to pluck away” — Luther’s reissen, the LXX’s apospâsōmen. The army of Ai is to be torn loose from its walls, like a thing wrenched from its socket.
  • נָסִ֣ים Are running away for nā·sîm (nûs, H5127) is again the flight-verb — but now in the mouths of the men of Ai. The narrative lets us overhear the enemy’s fatal confidence: they flee, as before. Their own taunt scripts their destruction.
Word by word15 · parsed+
וְיָצְא֣וּwə·yā·ṣə·’ūThey will pursue usH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person common plural
אַחֲרֵ֗ינוּ’a·ḥă·rê·nū. . .H310
√ ʼachar — properly, the hind partPrepositionfirst person common plural
עַ֣ד‘aḏuntilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
הַתִּיקֵ֤נוּhat·tî·qê·nūwe have drawn them awayH5423
√ nâthaq — to tear offVerbHifilInfinitive constructfirst person common plural
נָתַק (nâthaq) recurs as the passive in v. 16 (“were drawn away”, way·yin·nā·ṯə·qû) — the verbal hook that ties the plan (v. 6) to its execution (v. 16): the same “tearing-loose” foreseen and then accomplished.
אוֹתָם֙’ō·w·ṯāmH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine plural
מִן־min-fromH4480
√ min — properly, a part ofPreposition
הָעִ֔ירhā·‘îrthe cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
כִּ֣יforH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יֹֽאמְר֔וּyō·mə·rūthey will sayH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)VerbQalImperfectthird person masculine plural
יֹֽאמְר֔וּ (yō·mə·rû) — “they will say.” Joshua, by the Spirit’s instruction, predicts the enemy’s very words; the prophecy of their boast is built into the battle plan, and v. 16 records its exact fulfillment.
נָסִ֣יםnā·sîm[The Israelites] are running awayH5127
√ nûwç — to flit, iVerbQalParticiplemasculine plural
לְפָנֵ֔ינוּlə·p̄ā·nê·nūfrom usH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNounmasculine plural constructfirst person common plural
כַּאֲשֶׁ֖רka·’ă·šeras they did beforeH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
בָּרִֽאשֹׁנָ֑הbā·ri·šō·nāh. . .H7223
√ riʼshôwn — first, in place, time or rank (as adjective or noun)Preposition-b, ArticleAdjectivefeminine singular
וְנַ֖סְנוּwə·nas·nūSo as we fleeH5127
√ nûwç — to flit, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common plural
לִפְנֵיהֶֽם׃lip̄·nê·hemfrom themH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNounmasculine plural constructthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
We have drawn. Literally, caused to pluck away
till we have drawn them from the city; some distance from it, that they could not return soon enough to save it from the ambush
7“you are to rise from the ambush and seize the city, for the LORD…”+

7you are to rise from the ambush and seize the city, for the LORD your God will deliver it into your hand.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’at·tem tā·qu·mū mê·hā·’ō·w·rêḇ wə·hō·w·raš·tem ’eṯ- hā·‘îr Yah·weh ’ĕ·lō·hê·ḵem ū·nə·ṯā·nāh bə·yeḏ·ḵem

Literal — word-for-word from the original

then you shall rise from the ambush and take possession of the city; and Yahweh your God will give it into your hand.

Where the English smooths the original

  • וְהוֹרַשְׁתֶּ֖ם BSB’s mild seize the city renders wə·hō·w·raš·tem (yârash, H3423), a Hifil that means dispossess / drive out / take as an inheritance. It is the great conquest-verb of Deuteronomy: Israel does not merely “grab” Ai, it dispossesses the city as covenant inheritance. The act of capture is framed as taking possession of a gift.
  • וּנְתָנָ֛הּ Will deliver it is û·nə·ṯā·nāh (nâthan, H5414), the same “give into the hand” verb as v. 1 — but spoken now by Joshua, not God. The commander has so internalized the divine promise that he repeats it as his own certainty: “great confidence, having the promise of God, and relying on it” (Gill).
Word by word10 · parsed+
וְאַתֶּ֗םwə·’at·temyouH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youConjunctive wawPronounsecond person masculine plural
תָּקֻ֙מוּ֙tā·qu·mūare to riseH6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)VerbQalImperfectsecond person masculine plural
מֵהָ֣אוֹרֵ֔בmê·hā·’ō·w·rêḇfrom the ambushH693
√ ʼârab — to lurkPreposition-m, ArticleVerbQalParticiplemasculine singular
וְהוֹרַשְׁתֶּ֖םwə·hō·w·raš·temand seizeH3423
√ yârash — to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place)Conjunctive wawVerbHifilConjunctive perfectsecond person masculine plural
וְהוֹרַשְׁתֶּ֖ם (wə·hō·w·raš·tem) — the inheritance-verb makes the seizure of one small town a token of the whole land’s dispossession; Keil reads God’s charge here as applying “at the same time to the conquest of the whole land.”
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָעִ֑ירhā·‘îrthe cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
יְהוָ֥הYah·wehfor the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם (Yahweh ʾĕ·lō·hê·ḵem) — “Yahweh your God.” Joshua grounds the whole stratagem not in tactics but in the covenant name; the ambush is the means, but the Giver is the cause.
אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם’ĕ·lō·hê·ḵemyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
וּנְתָנָ֛הּū·nə·ṯā·nāhwill deliver itH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singularthird person feminine singular
בְּיֶדְכֶֽם׃bə·yeḏ·ḵeminto your handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructsecond person masculine plural
The Voices✦ public domain+
Joshua expresses himself with great confidence, having the promise of God, and relying on it.
Then ye shall rise up from the ambush, and seize upon the city: for the LORD your God will deliver it into your hand.
8“And when you have taken the city, set it on fire. Do as the LORD…”+

8And when you have taken the city, set it on fire. Do as the LORD has commanded! See, I have given you orders.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·hā·yāh kə·ṯā·p̄ə·śə·ḵem ’eṯ- hā·‘îr hā·‘îr taṣ·ṣî·ṯū ’eṯ- bā·’êš ta·‘ă·śū Yah·weh kiḏ·ḇar rə·’ū ṣiw·wî·ṯî ’eṯ·ḵem

Literal — word-for-word from the original

And it shall be, when you have seized the city, you shall set the city on fire; according to the word of Yahweh you shall do. See, I have commanded you.”

Where the English smooths the original

  • כְּתָפְשְׂכֶ֣ם BSB’s taken the city renders the infinitive kə·ṯā·ḛə·śə·ḵem (tâphas, H8610), “to grasp / lay hold of / capture.” This is the same verb that will describe taking the king of Ai alive in v. 23 — the city and its king are both “laid hold of,” one for burning, one for the gallows.
  • כִּדְבַ֥ר As the LORD has commanded softens kiḏ·ḇar Yahweh — literally “according to the word (dāḇār, H1697) of Yahweh.” The whole operation is governed by a spoken word; Cambridge hears in Joshua’s closing “See, I have commanded you” a conscious echo of God’s “Have not I commanded thee?” to Joshua in 1:9.
Word by word14 · parsed+
וְהָיָ֞הwə·hā·yāhAndH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
כְּתָפְשְׂכֶ֣םkə·ṯā·p̄ə·śə·ḵemwhen you have takenH8610
√ tâphas — to manipulate, iPreposition-kVerbQalInfinitive constructsecond person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָעִ֗ירhā·‘îrthe cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
הָעִיר֙hā·‘îrset itH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
תַּצִּ֤יתוּtaṣ·ṣî·ṯūon fireH3341
√ yâtsath — to burn or set on fireVerbHifilImperfectsecond person masculine plural
תַּצִּ֤יתוּ … בָּאֵ֔שׁ (taṣ·ṣî·ṯû … bāʾēš) — “you shall kindle … with fire.” Poole and Gill both stress this is a signal fire of “part of it,” not yet the total burning of v. 28; the smoke is a message before it is a judgment.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
בָּאֵ֔שׁbā·’êšH784
√ ʼêsh — fire (literally or figuratively)Preposition-b, ArticleNouncommon singular
תַּעֲשׂ֑וּta·‘ă·śūDoH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalImperfectsecond person masculine plural
יְהוָ֖הYah·wehas the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
כִּדְבַ֥רkiḏ·ḇarhas commandedH1697
√ dâbâr — a wordPreposition-kNounmasculine singular construct
רְא֖וּrə·’ūSeeH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)VerbQalImperativemasculine plural
רְא֖וּ צִוִּ֥יתִי (rəʼû ṣiwwîṯî) — “See, I have commanded.” Joshua’s authority is derivative: he commands the men because God has commanded him. The chain of command is a chain of word, from Yahweh through Joshua to the ambush.
צִוִּ֥יתִיṣiw·wî·ṯîI have given you ordersH6680
√ tsâvâh — (intensively) to constitute, enjoinVerbPielPerfectfirst person common singular
אֶתְכֶֽם׃’eṯ·ḵemH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markersecond person masculine plural
The Voices✦ public domain+
Comp. the words of Jehovah to Joshua, Joshua 1:9 , “Have not I commanded thee ? Be strong, and of a good courage;”
according to the commandment of the Lord shall ye do; plunder the city, destroy the inhabitants of it, and then burn it
9“So Joshua sent them out, and they went to the place of ambush an…”+

9So Joshua sent them out, and they went to the place of ambush and lay in wait between Bethel and Ai, to the west of Ai. But Joshua spent that night among the people.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yə·hō·wō·šu·a‘ way·yiš·lā·ḥêm way·yê·lə·ḵū ’el- ham·ma’·rāḇ way·yê·šə·ḇū bên bêṯ- ’êl ū·ḇên hā·‘ay mî·yām lā·‘āy yə·hō·wō·šu·a‘ way·yā·len ha·hū bal·lay·lāh bə·ṯō·wḵ hā·‘ām

Literal — word-for-word from the original

So Joshua sent them out, and they went to the place of ambush and stayed between Bethel and Ai, to the west of Ai; but Joshua lodged that night among the people.

Where the English smooths the original

  • הַמַּאְרָ֔ב BSB’s place of ambush renders ham·maʾ·rāḇ (maʼarâb, H3993) — a different noun from the ʽōrēḇ (“lier-in-wait”) of v. 2. Ellicott catches the shift: this is “the lurking-place,” the ambush as a location; Keil notes ʽōrēḇ is the men, maʼarâb the place they hide.
  • וַיָּ֧לֶן Spent that night for way·yā·len (lûn, H3885) is precisely “lodged / passed the night.” The detail is pointed: while his ambush lies in cold concealment, the commander does not retire to safety but “lodged that night among the people” — sharing the camp, not above it.
Word by word19 · parsed+
יְהוֹשֻׁ֗עַyə·hō·wō·šu·a‘So JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
וַיִּשְׁלָחֵ֣םway·yiš·lā·ḥêmsent them outH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singularthird person masculine plural
וַיֵּֽלְכוּ֙way·yê·lə·ḵūand they wentH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
הַמַּאְרָ֔בham·ma’·rāḇthe place of ambushH3993
√ maʼărâb — an ambuscadeArticleNounmasculine singular
וַיֵּשְׁב֗וּway·yê·šə·ḇūand lay in waitH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
בֵּ֧יןbênbetweenH996
√ bêyn — between (repeated before each noun, often with other particles)Preposition
בֵּֽית־bêṯ-vvvH1008
√ Bêyth-ʼÊl — Beth-El, a place in PalestinePreposition
אֵ֛ל’êlBethelH1008
√ Bêyth-ʼÊl — Beth-El, a place in PalestineNounproperfeminine singular
בֵּֽית־אֵ֛ל (bêṯ-ʼēl, “Bethel”) — the “house of God” named beside the “heap” (Ai); the geography that will draw Bethel’s men into the trap (v. 17) is fixed here.
וּבֵ֥יןū·ḇênandH996
√ bêyn — between (repeated before each noun, often with other particles)Conjunctive wawPreposition
הָעַ֖יhā·‘ayAiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
מִיָּ֣םmî·yāmto the westH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterPreposition-mNounmasculine singular
לָעָ֑יlā·‘āyof AiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestinePreposition-lNounproperfeminine singular
יְהוֹשֻׁ֛עַyə·hō·wō·šu·a‘But [Joshua]H3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
וַיָּ֧לֶןway·yā·lenspentH3885
√ lûwn — to stop (usually over night)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
הַה֖וּאha·hūthatH1931
√ hûwʼ — he (she or it)ArticlePronounthird person masculine singular
בַּלַּ֥יְלָהbal·lay·lāhnightH3915
√ layil — properly, a twist (away of the light), iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
בְּת֥וֹךְbə·ṯō·wḵamongH8432
√ tâvek — a bisection, iPreposition-bNounmasculine singular construct
בְּת֥וֹךְ הָעָֽם (bə·ṯō·wḵ hā·ʻām) — “in the midst of the people.” Keil insists this is the camp near Ai, “not in Gilgal, as Knobel supposes”; Gill suggests Joshua stayed “to direct them … and to inspire them with courage.”
הָעָֽם׃hā·‘āmthe peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
they went to the lurking-place; and remained between Bethel and Ai. The ambush itself ( Joshua 8:2 ; Joshua 8:7 ; Joshua 8:19 ; Joshua 8:21 ) is described by a slightly different word.
but Joshua lodged that night among the people; the main body of the army, to direct them in the affair of war
10“Joshua got up early the next morning and mobilized his men, and …”+

10Joshua got up early the next morning and mobilized his men, and he and the elders of Israel marched before them up to Ai.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yə·hō·wō·šu·a‘ way·yaš·kêm bab·bō·qer way·yip̄·qōḏ ’eṯ- hā·‘ām hū wə·ziq·nê yiś·rā·’êl way·ya·‘al lip̄·nê hā·‘ām hā·‘āy

Literal — word-for-word from the original

And Joshua rose early in the morning and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.

Where the English smooths the original

  • וַיִּפְקֹ֖ד BSB’s mobilized for way·yiḽ·qōḏ (pâqad, H6485) is one rendering of a famously many-sided verb. Barnes, Cambridge and the Pulpit prefer “mustered / arrayed / reviewed”; the Pulpit notes the word “is frequently translated visited … a visit for the sake of inspection.” Poole adds a motive: to count them “that it might be evident this work was done without any loss of men.”
  • וְזִקְנֵ֧י The elders renders wə·ziq·nê (zâqēn, H2205). Poole and Benson argue these are not “military tribunes” but “the chief magistrates and rulers of Israel,” present to see “that the cattle and the spoil … might be justly and equally divided.” The civil authority attends the battle to guard against another Achan.
Word by word13 · parsed+
יְהוֹשֻׁ֙עַ֙yə·hō·wō·šu·a‘JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
וַיַּשְׁכֵּ֤םway·yaš·kêmgot up earlyH7925
√ shâkam — literally, to load up (on the back of man or beast), iConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיַּשְׁכֵּ֤ם בַּבֹּ֔קֶר (way·yaš·kēm bab·bō·qer) — “he rose early in the morning,” a Hifil of shâkam; the same diligence-formula that marks Abraham and Moses at decisive obediences.
בַּבֹּ֔קֶרbab·bō·qerthe next morningH1242
√ bôqer — properly, dawn (as the break of day)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
וַיִּפְקֹ֖דway·yip̄·qōḏand mobilizedH6485
√ pâqad — to visit (with friendly or hostile intent)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָעָ֑םhā·‘ām[his men]H5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
ה֜וּאand heH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
וְזִקְנֵ֧יwə·ziq·nêand the eldersH2205
√ zâqên — oldConjunctive wawAdjectivemasculine plural construct
יִשְׂרָאֵ֛לyiś·rā·’êlof IsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וַיַּ֨עַלway·ya·‘almarchedH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיַּ֨עַל לִפְנֵ֥י הָעָ֖ם (way·ya·ʻal lip̄·nê hā·ʻām) — “went up before the people,” lit. “in their face” (the Pulpit: “in their sight … at their head”). Joshua leads from the front, openly, while the real blow waits hidden in the west.
לִפְנֵ֥יlip̄·nêbeforeH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNouncommon plural construct
הָעָ֖םhā·‘ām[them]H5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
הָעָֽי׃hā·‘āyup to AiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
The word is frequently translated visited in Scripture. It then came to mean a visit for the sake of inspection.
it might be evident the conquest of Ai was effected without any loss of men, and that they might be encouraged hereby to trust in God
11“Then all the troops who were with him marched up and approached …”+

11Then all the troops who were with him marched up and approached the city. They arrived in front of Ai and camped to the north of it, with the valley between them and the city.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·ḵāl hā·‘ām ham·mil·ḥā·māh ’ă·šer ’it·tōw ‘ā·lū way·yig·gə·šū hā·‘îr way·yā·ḇō·’ū ne·ḡeḏ way·ya·ḥă·nū miṣ·ṣə·p̄ō·wn lā·‘ay wə·hag·gay bē·nō ū·ḇên- hā·‘āy

Literal — word-for-word from the original

And all the people of war who were with him went up and drew near, and came before the city, and camped on the north of Ai; and the valley was between them and Ai.

Where the English smooths the original

  • וְהַגַּ֖י BSB’s generic valley renders wə·hag·gay (gay, H1516), a narrow ravine / gorge — distinct from the wider ʽēmeq of v. 13. The Pulpit prizes this word as “a sign of personal acquaintance with the locality on the part of the historian” that “our version misses.” Ellicott keeps the Hebrew: “the ravine (or Gai) was between them and Ai.”
  • וַֽיִּגְּשׁ֔וּ Approached for way·yig·gə·šû (nâgash, H5066) is a verb of formal, often military, drawing near to engage. Coupled with “came before the city” (neged, “in front of”), it stages a deliberate provocation — the host plants itself in plain view to bait the sally.
Word by word17 · parsed+
וְכָל־wə·ḵālThen allH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive wawNounmasculine singular construct
הָעָ֨םhā·‘āmthe troopsH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
הַמִּלְחָמָ֜הham·mil·ḥā·māh. . .H4421
√ milchâmâh — a battle (iArticleNounfeminine singular
הַמִּלְחָמָ֜ה (ham·mil·ḥā·māh) — “the war (-people),” again the host named by its function; the Pulpit suspects the word ʼîsh (“men”) dropped from the line by an early copyist.
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerwho [were]H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
אִתּ֗וֹ’it·tōwwith himH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionthird person masculine singular
עָלוּ֙‘ā·lūmarched upH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)VerbQalPerfectthird person common plural
וַֽיִּגְּשׁ֔וּway·yig·gə·šūand approachedH5066
√ nâgash — to be or come (causatively, bring) near (for any purpose)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
הָעִ֑ירhā·‘îrthe cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
וַיָּבֹ֖אוּway·yā·ḇō·’ūThey arrivedH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
נֶ֣גֶדne·ḡeḏin front [of Ai]H5048
√ neged — a front, iPreposition
וַֽיַּחֲנוּ֙way·ya·ḥă·nūand campedH2583
√ chânâh — properly, to inclineConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
מִצְּפ֣וֹןmiṣ·ṣə·p̄ō·wnto the northH6828
√ tsâphôwn — properly, hidden, iPreposition-mNounfeminine singular construct
מִצְּפ֣וֹן לָעַ֔י (miṣ·ṣə·p̄ō·wn lā·ʻay) — “on the north of Ai,” opposite the western ambush; Ellicott locates the camp “on the rising ground to the north of” the Wady Maheesin.
לָעַ֔יlā·‘ayof itH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestinePreposition-lNounproperfeminine singular
וְהַגַּ֖יwə·hag·gaywith the valleyH1516
√ gayʼ — a gorge (from its lofty sidesConjunctive waw, ArticleNouncommon singular
בֵּינוֹbē·nōbetween themH996
√ bêyn — between (repeated before each noun, often with other particles)Prepositionthird person masculine singular
וּבֵין־ū·ḇên-. . .H996
√ bêyn — between (repeated before each noun, often with other particles)Conjunctive wawPreposition
הָעָֽי׃hā·‘āyand the cityH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
This valley, the Wady Mutyah (see Robinson 17. sec. 10, and note on ver. 2, ch. 7.), is a remarkable feature of the country round Ai. Our version misses this sign of personal acquaintance with the locality on the part of the historian.
for it is added, “ the ravine (or Gai) was between them and Ai.”
12“Now Joshua had taken about five thousand men and set up an ambus…”+

12Now Joshua had taken about five thousand men and set up an ambush between Bethel and Ai, to the west of the city.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yiq·qaḥ ka·ḥă·mê·šeṯ ’ă·lā·p̄îm ’îš way·yā·śem ’ō·w·ṯām ’ō·rêḇ bên bêṯ- ’êl ū·ḇên hā·‘ay mî·yām lā·‘îr

Literal — word-for-word from the original

Now he had taken about five thousand men and set them as an ambush between Bethel and Ai, to the west of the city.

Where the English smooths the original

  • וַיִּקַּ֕ח BSB’s pluperfect had taken rightly reads way·yiq·qaḥ (lâqach, H3947) as a recapitulation, not a new event: “Rather ‘had taken;’ the words refer to the ambuscade which Joshua had detached during the previous night” (Barnes). Poole: “this is added by way of recapitulation.” The verse loops back, it does not move forward.
  • כַּחֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים The flat five thousand renders ka·ḥă·mē·šeṯ ʼă·lā·p̄îm — note the prefixed ka-, “about five thousand,” an approximation the English keeps. This is the figure Barnes, the Pulpit and Keil take as original against the “thirty thousand” of v. 3; Keil locates the textual slip in v. 3, “not … the 5000.”
Word by word14 · parsed+
וַיִּקַּ֕חway·yiq·qaḥNow Joshua had takenH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
כַּחֲמֵ֥שֶׁתka·ḥă·mê·šeṯabout fiveH2568
√ châmêsh — fivePreposition-k, ArticleNumbermasculine singular construct
כַּחֲמֵ֥שֶׁת (ka·ḥă·mē·šeṯ) — the approximating ka- (“about”) is itself evidence the narrator handles round numbers loosely, lending weight to the copyist-error reading of v. 3.
אֲלָפִ֖ים’ă·lā·p̄îmthousandH505
√ ʼeleph — hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousandNumbermasculine plural
אִ֑ישׁ’îšmenH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
וַיָּ֨שֶׂםway·yā·śemand set upH7760
√ sûwm — to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אוֹתָ֜ם’ō·w·ṯāmH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine plural
אֹרֵ֗ב’ō·rêḇan ambushH693
√ ʼârab — to lurkVerbQalParticiplemasculine singular
אֹרֵ֗ב (ʽōrēḇ) — “ambush,” the same lier-in-wait noun as v. 2; Keil argues the “liers in wait” of v. 13 are simply this one body, against those who multiply the ambushes.
בֵּ֧יןbênbetweenH996
√ bêyn — between (repeated before each noun, often with other particles)Preposition
בֵּֽית־bêṯ-vvvH1008
√ Bêyth-ʼÊl — Beth-El, a place in PalestinePreposition
אֵ֛ל’êlBethelH1008
√ Bêyth-ʼÊl — Beth-El, a place in PalestineNounproperfeminine singular
וּבֵ֥יןū·ḇênandH996
√ bêyn — between (repeated before each noun, often with other particles)Conjunctive wawPreposition
הָעַ֖יhā·‘ayAiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
מִיָּ֥םmî·yāmto the westH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterPreposition-mNounmasculine singular
לָעִֽיר׃lā·‘îrof the cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Preposition-l, ArticleNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
Rather "had taken;" the words refer to the ambuscade which Joshua had detached during the previous night.
The matter is not perfectly clear, or free from difficulty, either way; and the reader is left to form his own judgment of it from the statement now given.
13“So the forces were stationed with the main camp to the north of …”+

13So the forces were stationed with the main camp to the north of the city and the rear guard to the west of the city. And that night Joshua went into the valley.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·‘ām ’eṯ- way·yā·śî·mū kāl- ham·ma·ḥă·neh ’ă·šer miṣ·ṣə·p̄ō·wn lā·‘îr wə·’eṯ- ‘ă·qê·ḇōw mî·yām lā·‘îr ha·hū bal·lay·lāh yə·hō·wō·šu·a‘ way·yê·leḵ bə·ṯō·wḵ hā·‘ê·meq

Literal — word-for-word from the original

So the people set all the camp that was on the north of the city, and its rear-guard on the west of the city; and Joshua went that night into the midst of the valley.

Where the English smooths the original

  • עֲקֵב֖וֹ BSB’s rear guard renders ʻă·qē·ḇōw (ʻâqēb, H6119), a rare military use of the word for “heel.” Keil insists it means “the lier in wait” (synonymous with ʽōrēḇ), not “the rear of the army” — the “heel” is the hidden force at the back, the ambush, not a separate column.
  • הָעֵֽמֶק The valley here is hā·ʻē·meq (ʽēmeq, H6010), a broad, deep vale — not the narrow gay/ravine of v. 11. The Pulpit makes the distinction load-bearing: “Therefore the narrow waterless ravine … is not meant here, but a wider valley,” a vale “large enough for cultivation” or even a battle.
Word by word18 · parsed+
הָעָ֜םhā·‘āmSo the forcesH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיָּשִׂ֨ימוּway·yā·śî·mūwere stationedH7760
√ sûwm — to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
כָּל־kāl-with the mainH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
הַֽמַּחֲנֶ֗הham·ma·ḥă·nehcampH4264
√ machăneh — an encampment (of travellers or troops)ArticleNouncommon singular
אֲשֶׁר֙’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
מִצְּפ֣וֹןmiṣ·ṣə·p̄ō·wnto the northH6828
√ tsâphôwn — properly, hidden, iPreposition-mNounfeminine singular construct
לָעִ֔ירlā·‘îrof the cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Preposition-l, ArticleNounfeminine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
עֲקֵב֖וֹ‘ă·qê·ḇōwand the rear guardH6119
√ ʻâqêb — a heel (as protuberant)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
עֲקֵב֖וֹ (ʻă·qē·ḇōw) — the disputed “heel/rear/ambush” term; the lexical uncertainty is real and the sources divide, so the parse (“rear guard”) is kept while Keil’s “ambush” reading is noted.
מִיָּ֣םmî·yāmto the westH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterPreposition-mNounmasculine singular
לָעִ֑ירlā·‘îrof the cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Preposition-l, ArticleNounfeminine singular
הַה֖וּאha·hūAnd thatH1931
√ hûwʼ — he (she or it)ArticlePronounthird person masculine singular
בַּלַּ֥יְלָהbal·lay·lāhnightH3915
√ layil — properly, a twist (away of the light), iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
יְהוֹשֻׁ֛עַyə·hō·wō·šu·a‘JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
וַיֵּ֧לֶךְ … הָעֵֽמֶק (way·yē·leḵ … hā·ʻē·meq) — “went into the valley.” Some MSS read way·yā·len (“he lodged”) for way·yē·leḵ (“he went”); either way the move puts Joshua in the open vale to invite the morning attack.
וַיֵּ֧לֶךְway·yê·leḵwentH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
בְּת֥וֹךְbə·ṯō·wḵintoH8432
√ tâvek — a bisection, iPreposition-bNounmasculine singular construct
הָעֵֽמֶק׃hā·‘ê·meqthe valleyH6010
√ ʻêmeq — a vale (iArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
The word here is עֶמֶק not גָי as in ver. 11. Therefore the narrow waterless ravine in which the troops in ambush were to lie hid is not meant here, but a wider valley.
it seems most probable that all was done in one night’s space
14“When the king of Ai saw the Israelites, he hurried out early in …”+

14When the king of Ai saw the Israelites, he hurried out early in the morning with the men of the city to engage them in battle at an appointed place overlooking the Arabah. But he did not know that an ambush had been set up against him behind the city.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·hî me·leḵ- hā·‘ay kir·’ō·wṯ way·ma·hă·rū way·yê·ṣə·’ū way·yaš·kî·mū ’an·šê- hā·‘îr hū wə·ḵāl ‘am·mōw liq·raṯ- yiś·rā·’êl lam·mil·ḥā·māh lam·mō·w·‘êḏ lip̄·nê hā·‘ă·rā·ḇāh wə·hū lō yā·ḏa‘ kî- ’ō·rêḇ lōw mê·’a·ḥă·rê hā·‘îr

Literal — word-for-word from the original

And it happened, when the king of Ai saw it, that the men of the city hurried and rose early and went out to meet Israel in battle — he and all his people — at the appointed place facing the Arabah; but he did not know that an ambush lay against him behind the city.

Where the English smooths the original

  • לַמּוֹעֵ֖ד BSB’s an appointed place renders lam·mō·w·ʻēḏ (môʻēd, H4150), a word usually of an appointed time (the same noun behind Israel’s “appointed feasts”). Barnes and the older voices split: Barnes reads “the place appointed,” while Benson, Poole and JFB hear an appointed hour — the men of Ai picking “the same hour … looking upon it as a lucky hour.” The ambiguity is in the Hebrew, not the English.
  • לֹ֣א יָדַ֔ע He did not know for lōʼ yā·ḏaʻ (yâdaʽ, H3045) is the quiet theological pivot of the chapter. The king’s ignorance is not mere bad scouting: Benson and Poole read it as judicial — “God also blinding his mind, and infatuating him, as he is wont to do with those who have filled up the measure of their iniquities.” The unseen ambush is the visible edge of an unseen verdict.
Word by word26 · parsed+
וַיְהִ֞יway·hîH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
מֶֽלֶךְ־me·leḵ-When the kingH4428
√ melek — a kingNounmasculine singular construct
הָעַ֗יhā·‘ayof AiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
כִּרְא֣וֹתkir·’ō·wṯsaw [the Israelites]H7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Preposition-kVerbQalInfinitive construct
וַֽיְמַהֲר֡וּway·ma·hă·rūhe hurriedH4116
√ mâhar — properly, to be liquid or flow easily, iConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיֵּצְא֣וּway·yê·ṣə·’ūoutH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיַּשְׁכִּ֡ימוּway·yaš·kî·mūearly in the morningH7925
√ shâkam — literally, to load up (on the back of man or beast), iConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
אַנְשֵֽׁי־’an·šê-with the menH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)Nounmasculine plural construct
הָעִ֣ירhā·‘îrof the cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
ה֧וּאH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
וְכָל־wə·ḵālH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive wawNounmasculine singular construct
עַמּ֛וֹ‘am·mōwH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
לִקְרַֽאת־liq·raṯ-to engageH7122
√ qârâʼ — to encounter, whether accidentally or in a hostile mannerPreposition-lVerbQalInfinitive construct
יִ֠שְׂרָאֵלyiś·rā·’êl[them]H3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
לַֽמִּלְחָמָ֞הlam·mil·ḥā·māhin battleH4421
√ milchâmâh — a battle (iPreposition-l, ArticleNounfeminine singular
לַמּוֹעֵ֖דlam·mō·w·‘êḏat an appointed placeH4150
√ môwʻêd — properly, an appointment, iPreposition-l, ArticleNounmasculine singular
לִפְנֵ֣יlip̄·nêoverlookingH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNouncommon plural construct
הָֽעֲרָבָ֑הhā·‘ă·rā·ḇāhthe ArabahH6160
√ ʻărâbâh — a desertArticleNounfeminine singular
הָֽעֲרָבָ֑ה (hā·ʻă·rā·ḇāh) — “the Arabah,” the Jordan rift; Ellicott reads the sally as aimed “in the direction of the plain of Jordan,” to drive Joshua back down the way he came — straight into the wilderness flight that springs the trap.
וְהוּא֙wə·hūBut heH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Conjunctive wawPronounthird person masculine singular
לֹ֣אdid notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יָדַ֔עyā·ḏa‘knowH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)VerbQalPerfectthird person masculine singular
כִּֽי־kî-thatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אֹרֵ֥ב’ō·rêḇan ambushH693
√ ʼârab — to lurkVerbQalParticiplemasculine singular
אֹרֵ֥ב ל֖וֹ מֵאַחֲרֵ֥י הָעִֽיר (ʽōrēḇ lōw mêʼaḥărê hā·ʻîr) — “an ambush against him behind the city,” repeating word-for-word the lier-in-wait of vv. 2, 4, 12; the very phrase the king cannot see is the one the reader has known since v. 2.
ל֖וֹlōw[had been set up] against him
Prepositionthird person masculine singular
מֵאַחֲרֵ֥יmê·’a·ḥă·rêbehindH310
√ ʼachar — properly, the hind partPreposition-m
הָעִֽיר׃hā·‘îrthe cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
God also blinding his mind, and infatuating him, as he is wont to do with those who have filled up the measure of their iniquities
It is evident that this king and his subjects were little experienced in war; otherwise they would have sent out scouts to reconnoitre the neighborhood
15“Joshua and all Israel let themselves be beaten back before them,…”+

15Joshua and all Israel let themselves be beaten back before them, and they fled toward the wilderness.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yə·hō·wō·šu·a‘ wə·ḵāl yiś·rā·’êl way·yin·nā·ḡə·‘ū lip̄·nê·hem way·yā·nu·sū de·reḵ ham·miḏ·bār

Literal — word-for-word from the original

And Joshua and all Israel let themselves be struck before them, and they fled by the way of the wilderness.

Where the English smooths the original

  • וַיִּנָּֽגְע֛וּ BSB’s let themselves be beaten back renders way·yin·nā·ḡə·ʻû (nâgaʽ, H5060), a Niphal of the verb “to strike / touch / be smitten.” The reflexive-passive is exact and theologically charged: Israel allowed itself to be struck, a chosen defeat. Keil renders it tightly: “the Israelites let them beat them.” The victory is hidden inside a surrender.
  • וַיָּנֻ֖סוּ They fled is way·yā·nu·sû (nûs, H5127), the same flight-verb planned in vv. 5–6, now executed. Benson is careful: “All Israel made as if they were beaten — that is, they fled … as it were for fear of a second blow.” The flight is real motion, feigned meaning.
Word by word8 · parsed+
יְהוֹשֻׁ֥עַyə·hō·wō·šu·a‘JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
וְכָל־wə·ḵāland allH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive wawNounmasculine singular construct
יִשְׂרָאֵ֖לyiś·rā·’êlIsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וַיִּנָּֽגְע֛וּway·yin·nā·ḡə·‘ūlet themselves be beaten backH5060
√ nâgaʻ — properly, to touch, iConjunctive wawVerbNifalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיִּנָּֽגְע֛וּ (way·yin·nā·ḡə·ʻû) — the Niphal “were struck / let themselves be struck” carries the chapter’s deepest irony, and the Pulpit turns it to the cross: “Joshua conquered by yielding.”
לִפְנֵיהֶ֑םlip̄·nê·hembefore themH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNounmasculine plural constructthird person masculine plural
וַיָּנֻ֖סוּway·yā·nu·sūand they fledH5127
√ nûwç — to flit, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
דֶּ֥רֶךְde·reḵtowardH1870
√ derek — a road (as trodden)Nouncommon singular construct
דֶּ֥רֶךְ הַמִּדְבָּֽר (de·reḵ ham·miḏ·bār) — “by the way of the wilderness,” the same desert toward which Israel fled in the real defeat of 7:5; the bait reuses the memory of the rout.
הַמִּדְבָּֽר׃ham·miḏ·bārthe wildernessH4057
√ midbâr — a pasture (iArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
Joshua conquered by yielding. So our Lord Jesus Christ, when He bowed His head and gave up the ghost, seemed as if death had triumphed over Him; but in His resurrection He rallied again, and gave the powers of darkness a total defeat
Pulpit citing Matthew Henry: the feigned-flight victory read as a figure of cross and resurrection.
All Israel made as if they were beaten — That is, they fled from them, as it were for fear of a second blow.
16“Then all the men of Ai were summoned to pursue them, and they fo…”+

16Then all the men of Ai were summoned to pursue them, and they followed Joshua and were drawn away from the city.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kāl- hā·‘ām bå̄·ʿīr ’ă·šer way·yiz·zā·‘ă·qū lir·dōp̄ ’a·ḥă·rê·hem way·yir·də·p̄ū ’a·ḥă·rê yə·hō·wō·šu·a‘ way·yin·nā·ṯə·qū min- hā·‘îr

Literal — word-for-word from the original

And all the people who were in the city were called out to pursue them, and they pursued after Joshua and were torn away from the city.

Where the English smooths the original

  • וַיִּזָּעֲק֗וּ BSB’s passive were summoned renders way·yiz·zā·ʻă·qû (zâʽaq, H2199), “were called together / cried out.” The Pulpit prefers “raised a cry” — “we hear the exultant shout of the men of Ai, as they thought the victory won.” The verb may carry their triumphant war-whoop, the sound of doom mistaken for victory.
  • וַיִּנָּתְק֖וּ Were drawn away is way·yin·nā·ṯə·qû (nâthaq, H5423), the Niphal of the very “tear-loose” verb Joshua used in v. 6 (“until we have drawn them away”). The plan’s verb and the event’s verb are identical: the men of Ai are torn from their walls exactly as foretold. Prophecy and fulfilment share one root.
Word by word13 · parsed+
כָּל־kāl-Then allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
כָּל־הָעָם֙ … בָּעִיר (kol-hā·ʻām … bā·ʻîr) — “all the people … in the city,” the totality that empties the town; v. 17 will press it to its absolute: “not a man was left.”
הָעָם֙hā·‘āmthe menH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
בָּעִירbå̄·ʿīr[of Ai]H5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Preposition-b, ArticleNounproperfeminine singular
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
וַיִּזָּעֲק֗וּway·yiz·zā·‘ă·qūwere summonedH2199
√ zâʻaq — to shriek (from anguish or danger)Conjunctive wawVerbNifalConsecutive imperfectthird person masculine plural
לִרְדֹּ֖ףlir·dōp̄to pursue themH7291
√ râdaph — to run after (usually with hostile intentPreposition-lVerbQalInfinitive construct
אַחֲרֵיהֶ֑ם’a·ḥă·rê·hem. . .H310
√ ʼachar — properly, the hind partPrepositionthird person masculine plural
וַֽיִּרְדְּפוּ֙way·yir·də·p̄ūand they followedH7291
√ râdaph — to run after (usually with hostile intentConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אַחֲרֵ֣י’a·ḥă·rê. . .H310
√ ʼachar — properly, the hind partPreposition
יְהוֹשֻׁ֔עַyə·hō·wō·šu·a‘JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
וַיִּנָּתְק֖וּway·yin·nā·ṯə·qūand were drawn awayH5423
√ nâthaq — to tear offConjunctive wawVerbNifalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיִּנָּתְק֖וּ מִן־הָעִֽיר (way·yin·nā·ṯə·qû min-hā·ʻîr) — “were torn away from the city,” the hinge on which the whole stratagem turns; once severed from the walls, the army of Ai can neither defend nor return.
מִן־min-fromH4480
√ min — properly, a part ofPreposition
הָעִֽיר׃hā·‘îrthe cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
We hear the exultant shout of the men of Ai, as they thought the victory won.
And all the people in the town were called together to pursue the Israelites, and were drawn away from the town, so that not a man, i.e., not a single soldier who could take part in the pursuit, remained either in Ai or the neighbouring town of Bethel
17“Not a man was left in Ai or Bethel who did not go out after Isra…”+

17Not a man was left in Ai or Bethel who did not go out after Israel, leaving the city wide open while they pursued Israel.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·lō- ’îš niš·’ar bā·‘ay ū·ḇêṯ ’êl ’ă·šer lō- yā·ṣə·’ū ’a·ḥă·rê yiś·rā·’êl way·ya·‘az·ḇū ’eṯ- hā·‘îr pə·ṯū·ḥāh way·yir·də·p̄ū ’a·ḥă·rê yiś·rā·’êl

Literal — word-for-word from the original

And not a man was left in Ai or Bethel who did not go out after Israel; and they left the city open, and pursued after Israel.

Where the English smooths the original

  • פְּתוּחָ֔ה BSB’s wide open renders the single Qal passive participle pə·ṯû·ḥāh (pâthach, H6605), “(left) opened.” One Hebrew word carries the whole reversal: the gates that should guard the city stand unbarred, and the snare planned in v. 4 (“be ready”) springs the instant the city is pətûḥâh.
  • וּבֵ֣ית אֵ֔ל Or Bethel translates û·ḇêṯ ʼēl, and the words are textually contested. JFB notes “the words ‘or Beth-el’ are not in the Septuagint, and are rejected by some eminent scholars, as an interpolation”; the Pulpit and Cambridge weigh both sides. The MT keeps Bethel’s men in the pursuit; the LXX omits them. The synthesis records the dispute, it does not resolve it.
Word by word18 · parsed+
וְלֹֽא־wə·lō-NotH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
אִ֗ישׁ’îša manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
נִשְׁאַ֣רniš·’arwas leftH7604
√ shâʼar — properly, to swell up, iVerbNifalPerfectthird person masculine singular
בָּעַי֙bā·‘ayin AiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestinePreposition-b, ArticleNounproperfeminine singular
וּבֵ֣יתū·ḇêṯvvvH1008
√ Bêyth-ʼÊl — Beth-El, a place in Palestine
אֵ֔ל’êlor BethelH1008
√ Bêyth-ʼÊl — Beth-El, a place in PalestineConjunctive wawNounproperfeminine singular
וּבֵ֣ית אֵ֔ל (û·ḇêṯ ʼēl) — Bethel: its inclusion here is the textual crux of the verse; whether the men of “the house of God” joined the rout is precisely what the witnesses dispute.
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerwhoH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
לֹֽא־lō-did notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יָצְא֖וּyā·ṣə·’ūgo outH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximVerbQalPerfectthird person common plural
אַחֲרֵ֣י’a·ḥă·rêafterH310
√ ʼachar — properly, the hind partPreposition
יִשְׂרָאֵ֑לyiś·rā·’êlIsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וַיַּעַזְב֤וּway·ya·‘az·ḇūleavingH5800
√ ʻâzab — to loosen, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָעִיר֙hā·‘îrthe cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
הָעִיר֙ פְּתוּחָ֔ה (hā·ʻîr pə·ṯû·ḥāh) — “the city left open.” Ellicott marvels that “no one suspected any danger, and therefore no such attempt was made” to defend it — the open gate is the measure of the king’s blinded confidence (v. 14).
פְּתוּחָ֔הpə·ṯū·ḥāhwide openH6605
√ pâthach — to open wide (literally or figuratively)VerbQalQalPassParticiplefeminine singular
וַֽיִּרְדְּפ֖וּway·yir·də·p̄ūwhile they pursuedH7291
√ râdaph — to run after (usually with hostile intentConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אַחֲרֵ֥י’a·ḥă·rê. . .H310
√ ʼachar — properly, the hind partPreposition
יִשְׂרָאֵֽל׃פyiś·rā·’êlIsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
the words, "or Beth-el," are not in the Septuagint, and are rejected by some eminent scholars, as an interpolation not found in the most ancient manuscripts.
But no one suspected any danger, and therefore no such attempt was made.
18“Then the LORD said to Joshua, “Hold out your battle lance toward…”+

18Then the LORD said to Joshua, “Hold out your battle lance toward Ai, for into your hand I will deliver the city.” So Joshua held out his battle lance toward Ai,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·yō·mer ’el- yə·hō·wō·šu·a‘ nə·ṭêh bak·kî·ḏō·wn ’ă·šer- bə·yā·ḏə·ḵā ’el- hā·‘ay kî ḇə·yā·ḏə·ḵā ’et·tə·nen·nāh yə·hō·wō·šu·a‘ way·yêṭ bak·kî·ḏō·wn ’ă·šer- bə·yā·ḏōw ’el- hā·‘îr

Literal — word-for-word from the original

And Yahweh said to Joshua, “Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for into your hand I will give it.” And Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.

Where the English smooths the original

  • בַּכִּיד֤וֹן BSB’s battle lance renders bak·kî·ḏō·wn (kîdôn, H3591), a rare word (only eight verses) for a javelin / short lance — distinct from the heavy chănît spear. Cambridge: “a dart, or javelin which is hurled … could easily be held outstretched for some considerable time and was probably furnished with a flag.” The Vulgate read it as a shield; the LXX as a short lance. The rarity of the word is itself a clue — it ties this scene to the few other kîdôn texts.
  • נְ֠טֵה Hold out for nə·ṯēh (nâtâh, H5186) is “stretch out / extend.” It is the same verb, the same gesture, as Moses stretching out his hand and rod — Ellicott and Poole both reach instinctively for Exodus 17:11. The outstretched kîdôn is at once a military signal, a sign of the divine promise, and (Poole) “a mean by God’s appointment contributing to their good success.”
Word by word20 · parsed+
יְהוָ֜הYah·wehThen the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וַיֹּ֨אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יְהוֹשֻׁ֗עַyə·hō·wō·šu·a‘JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
נְ֠טֵהnə·ṭêhHold outH5186
√ nâṭâh — to stretch or spread outVerbQalImperativemasculine singular
נְ֠טֵה בַּכִּיד֤וֹן (nə·ṯēh bak·kî·ḏō·wn) — “stretch out the javelin.” Keil parses the idiom precisely: bəkkîdôn nātâh, “to stretch out the hand with the spear,” the object yâd (“hand”) supplied from the apposition — the same construction repeated in vv. 19 and 26.
בַּכִּיד֤וֹןbak·kî·ḏō·wnyour battle lanceH3591
√ kîydôwn — properly, something to strike with, iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
בְּיָֽדְךָ֙bə·yā·ḏə·ḵāH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
אֶל־’el-towardH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
הָעַ֔יhā·‘ayAiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
כִּ֥יforH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
בְיָדְךָ֖ḇə·yā·ḏə·ḵāinto your handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
אֶתְּנֶ֑נָּה’et·tə·nen·nāhI will deliver [the city]H5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectfirst person common singularthird person feminine singular
בְיָדְךָ֖ אֶתְּנֶ֑נָּה (ḇə·yā·ḏə·ḵā ʾēt·tə·nen·nāh) — “into your hand I will give it.” The promise of v. 1 is renewed at the decisive moment, now coupled to the gesture; word and sign are joined.
יְהוֹשֻׁ֛עַyə·hō·wō·šu·a‘So JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
וַיֵּ֧טway·yêṭheld outH5186
√ nâṭâh — to stretch or spread outConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
בַּכִּיד֥וֹןbak·kî·ḏō·wnhis battle lanceH3591
√ kîydôwn — properly, something to strike with, iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
בְּיָד֖וֹbə·yā·ḏōwH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructthird person masculine singular
אֶל־’el-towardH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
הָעִֽיר׃hā·‘îr[Ai]H5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
He seems to have stretched it out, with the light spear or javelin which he carried, somewhat as Moses stretched forth the rod of God over the contending hosts of Amalek and Israel, until the enemy was discomfited with the edge of the sword.
As a mystical token of God’s presence and assistance with them, and of their victory; or as a mean by God’s appointment contributing to their good success, as the like posture of Moses lifting up his hand was, Exodus 17:11 ,12
The Cidôn could easily be held outstretched for some considerable time and was probably furnished with a flag.
19“and as soon as he did so, the men in ambush rose quickly from th…”+

19and as soon as he did so, the men in ambush rose quickly from their position. They rushed forward, entered the city, captured it, and immediately set it on fire.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kin·ṭō·wṯ yā·ḏōw wə·hā·’ō·w·rêḇ qām mə·hê·rāh mim·mə·qō·w·mōw way·yā·rū·ṣū way·yā·ḇō·’ū hā·‘îr way·yil·kə·ḏū·hā way·ma·hă·rū hā·‘îr way·yaṣ·ṣî·ṯū ’eṯ- bā·’êš

Literal — word-for-word from the original

And the ambush rose quickly from its place as soon as he stretched out his hand, and they ran and entered the city and captured it, and hurried and set the city on fire.

Where the English smooths the original

  • וַֽיִּלְכְּד֑וּהָ BSB’s captured it renders way·yil·kə·ḏû·hā (lâkad, H3920), “seized / took / captured” — the same verb used for the capture of Jericho and, ominously, for Achan being “taken” by lot in 7:16. The conquest-word and the judgment-word are one: the city is “taken” as Achan was “taken.”
  • מְהֵרָ֨ה Quickly for mə·hē·rāh (məhērâh, H4120) is doubled in the verse by the verb wayəmahărû (“they hurried,” v. 19b end) — a deliberate drumbeat of haste: the trap that waited all night now springs in a single rushed instant the moment the signal lifts.
Word by word15 · parsed+
כִּנְט֣וֹתkin·ṭō·wṯand as soon as he did soH5186
√ nâṭâh — to stretch or spread outPreposition-kVerbQalInfinitive construct
כִּנְט֣וֹת יָד֔וֹ (kin·ṯō·wṯ yā·ḏōw) — “as (he) stretched out his hand,” the infinitive of the same nâtâh as v. 18; the signal and the spring are bound in one clause — hand lifts, ambush rises.
יָד֔וֹyā·ḏōw. . .H3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructthird person masculine singular
וְהָאוֹרֵ֡בwə·hā·’ō·w·rêḇthe men in ambushH693
√ ʼârab — to lurkConjunctive waw, ArticleVerbQalParticiplemasculine singular
קָם֩qāmroseH6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)VerbQalPerfectthird person masculine singular
מְהֵרָ֨הmə·hê·rāhquicklyH4120
√ mᵉhêrâh — properly, a hurryAdverb
מִמְּקוֹמ֤וֹmim·mə·qō·w·mōwfrom their positionH4725
√ mâqôwm — properly, a standing, iPreposition-mNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וַיָּר֙וּצוּ֙way·yā·rū·ṣūThey rushed forwardH7323
√ rûwts — to run (for whatever reason, especially to rush)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיָּבֹ֥אוּway·yā·ḇō·’ūenteredH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
הָעִ֖ירhā·‘îrthe cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
וַֽיִּלְכְּד֑וּהָway·yil·kə·ḏū·hācaptured itH3920
√ lâkad — to catch (in a net, trap or pit)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine pluralthird person feminine singular
וַֽיִּלְכְּד֑וּהָ (way·yil·kə·ḏû·hā) — “and captured it.” The fire that follows is, Benson and Poole stress, a signal blaze — “some part of it, sufficient to raise a smoke” — the city’s full burning waits for v. 28, after the spoil is taken.
וַֽיְמַהֲר֔וּway·ma·hă·rūand immediatelyH4116
√ mâhar — properly, to be liquid or flow easily, iConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine plural
הָעִ֖ירhā·‘îrset itH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
וַיַּצִּ֥יתוּway·yaṣ·ṣî·ṯūon fireH3341
√ yâtsath — to burn or set on fireConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
בָּאֵֽשׁ׃bā·’êšH784
√ ʼêsh — fire (literally or figuratively)Preposition-b, ArticleNouncommon singular
The Voices✦ public domain+
That is, some part of it, sufficient to raise a smoke, and give notice to their brethren of their success.
At this sign the ambuscade rose hastily from its concealment, rushed into the town, and set it on fire.
20“When the men of Ai turned and looked back, the smoke of the city…”+

20When the men of Ai turned and looked back, the smoke of the city was rising into the sky. They could not escape in any direction, and the troops who had fled to the wilderness now turned against their pursuers.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’an·šê hā·‘ay way·yip̄·nū way·yir·’ū wə·hin·nêh ’a·ḥă·rê·hem ‘ă·šan hā·‘îr ‘ā·lāh haš·šā·may·māh wə·lō- hā·yāh ḇā·hem yā·ḏa·yim lā·nūs hên·nāh wā·hên·nāh wə·hā·‘ām han·nās ham·miḏ·bār neh·paḵ ’el- hā·rō·w·ḏêp̄

Literal — word-for-word from the original

And the men of Ai turned behind them and looked, and behold, the smoke of the city went up to the heavens, and there were no hands in them to flee this way or that; and the people fleeing to the wilderness turned back against the pursuer.

Where the English smooths the original

  • יָדַ֛יִם BSB’s smooth they could not escape erases a stark Hebrew idiom: wə·lō-hā·yāh ḇā·hem yā·ḏa·yim, literally “there were no hands in them.” Cambridge keeps it: “no hand.” Keil reads yāḏayim as “strength,” not “room” (citing Psalm 76:6, “none … found their hands”); the Pulpit prefers “no direction” to flee. The doubled-hand noun, used of the men of Ai, answers Joshua’s single outstretched hand (v. 18) — his hand holds the javelin; theirs are gone.
  • הַשָּׁמַ֔יְמָה Into the sky renders haš·šā·may·māh (shâmayim, H8064) with the directional -ah ending: “heaven-ward.” The smoke does not merely rise; it ascends toward the heavens, the same word as “the heavens” God made — the city’s ruin offered up, as it were, before heaven’s court.
Word by word23 · parsed+
אַנְשֵׁי֩’an·šêWhen the menH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)Nounmasculine plural construct
הָעַ֨יhā·‘ayof AiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
וַיִּפְנ֣וּway·yip̄·nūturnedH6437
√ pânâh — to turnConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיִּרְא֗וּway·yir·’ūand lookedH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וְהִנֵּ֨הwə·hin·nêh. . .H2009
√ hinnêh — lo!Conjunctive wawInterjection
אַחֲרֵיהֶ֜ם’a·ḥă·rê·hembackH310
√ ʼachar — properly, the hind partPrepositionthird person masculine plural
עֲשַׁ֤ן‘ă·šanthe smokeH6227
√ ʻâshân — smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger)Nounmasculine singular construct
הָעִיר֙hā·‘îrof the cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
עָלָ֜ה‘ā·lāhwas risingH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)VerbQalPerfectthird person masculine singular
הַשָּׁמַ֔יְמָהhaš·šā·may·māhinto the skyH8064
√ shâmayim — the sky (as aloftArticleNounmasculine pluralthird person feminine singular
עֲשַׁ֤ן הָעִיר֙ עָלָ֜ה (ʻă·šan hā·ʻîr ʻā·lāh) — “the smoke of the city went up”; the agreed signal (v. 8) becomes the moment the men of Ai read their own doom “ascending towards heaven” (Keil).
וְלֹא־wə·lō-They could notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
הָיָ֨הhā·yāh. . .H1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalPerfectthird person masculine singular
בָהֶ֥םḇā·hem. . .
Prepositionthird person masculine plural
יָדַ֛יִםyā·ḏa·yim. . .H3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfd
לָנ֖וּסlā·nūsescapeH5127
√ nûwç — to flit, iPreposition-lVerbQalInfinitive construct
הֵ֣נָּהhên·nāhin any directionH2008
√ hênnâh — hither or thither (but used both of place and time)Adverb
וָהֵ֑נָּהwā·hên·nāh. . .H2008
√ hênnâh — hither or thither (but used both of place and time)Conjunctive wawAdverb
וְהָעָם֙wə·hā·‘āmand the troopsH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Conjunctive waw, ArticleNounmasculine singular
הַנָּ֣סhan·nāswho had fledH5127
√ nûwç — to flit, iArticleVerbQalParticiplemasculine singular
הַמִּדְבָּ֔רham·miḏ·bārto the wildernessH4057
√ midbâr — a pasture (iArticleNounmasculine singular
נֶהְפַּ֖ךְneh·paḵnow turnedH2015
√ hâphak — to turn about or overVerbNifalPerfectthird person masculine singular
נֶהְפַּ֖ךְ (neh·paḵ, hâphak H2015) — “was turned / overturned”: the fleeing people “turn” on the pursuer. The same root names the “overthrow” of Sodom; the reversal of fortune is total — hunter becomes hunted in a single Niphal.
אֶל־’el-againstH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
הָרוֹדֵֽף׃hā·rō·w·ḏêp̄their pursuersH7291
√ râdaph — to run after (usually with hostile intentArticleVerbQalParticiplemasculine singular
The Voices✦ public domain+
"Hand," as the organs of enterprise and labour, in the sense of "strength," not "room,"
They could not flee back to the city, for it was in flames. They could not advance northward, because the Israelites had faced about and were coming to meet them.
21“When Joshua and all Israel saw that the men in ambush had captur…”+

21When Joshua and all Israel saw that the men in ambush had captured the city and that smoke was rising from it, they turned around and struck down the men of Ai.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wî·hō·wō·šu·a‘ wə·ḵāl yiś·rā·’êl rā·’ū kî- hā·’ō·rêḇ ’eṯ- lā·ḵaḏ hā·‘îr wə·ḵî ‘ă·šan ‘ā·lāh hā·‘îr way·yā·šu·ḇū way·yak·kū ’eṯ- ’an·šê hā·‘āy

Literal — word-for-word from the original

And when Joshua and all Israel saw that the ambush had captured the city and that the smoke of the city went up, they turned back and struck down the men of Ai.

Where the English smooths the original

  • וַיָּשֻׁ֕בוּ BSB’s turned around renders way·yā·šu·ḇû (shûb, H7725), “turned back / returned.” The verb of return is the turning-point: the feigned flight halts and reverses on a single sign — the rising smoke. The same shûb recurs in v. 24, where “all Israel returned to Ai” to finish it.
  • וַיַּכּ֖וּ Struck down for way·yak·kû (nâkâh, H5221) is the Hifil of the great smiting-verb of holy war — the same root behind “smite the Canaanites.” It will toll again in v. 22 and v. 24; the chapter’s slaughter is told in one repeated hammer-blow of a word.
Word by word18 · parsed+
וִיהוֹשֻׁ֨עַwî·hō·wō·šu·a‘When JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iConjunctive wawNounpropermasculine singular
וְכָֽל־wə·ḵāland allH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive wawNounmasculine singular construct
יִשְׂרָאֵ֜לyiś·rā·’êlIsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
רָא֗וּrā·’ūsawH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)VerbQalPerfectthird person common plural
כִּֽי־kî-thatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
הָֽאֹרֵב֙hā·’ō·rêḇthe men in ambushH693
√ ʼârab — to lurkArticleVerbQalParticiplemasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
לָכַ֤דlā·ḵaḏhad capturedH3920
√ lâkad — to catch (in a net, trap or pit)VerbQalPerfectthird person masculine singular
הָעִ֔ירhā·‘îrthe cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
וְכִ֥יwə·ḵîand thatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
עֲשַׁ֣ן‘ă·šansmokeH6227
√ ʻâshân — smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger)Nounmasculine singular construct
עֲשַׁ֣ן … עָלָ֖ה (ʻă·šan … ʻā·lāh) — “smoke … went up,” repeated verbatim from v. 20; the narrator shows the one signal read by both armies at once, doom to Ai and trumpet to Israel.
עָלָ֖ה‘ā·lāhwas rising fromH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)VerbQalPerfectthird person masculine singular
הָעִ֑ירhā·‘îr[it]H5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
וַיָּשֻׁ֕בוּway·yā·šu·ḇūthey turned aroundH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיָּשֻׁ֕בוּ (way·yā·šu·ḇû) — “they turned back.” Gill notes the opening particle may be read “for Joshua” (causal), making the smoke the reason the flight reverses; the sign governs the army’s every move.
וַיַּכּ֖וּway·yak·kūand struck downH5221
√ nâkâh — to strike (lightly or severely, literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אַנְשֵׁ֥י’an·šêthe menH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)Nounmasculine plural construct
הָעָֽי׃hā·‘āyof AiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
And when Joshua,.... Or "for Joshua"
when Joshua and all Israel saw the town in the hands of the ambuscade, and the smoke ascending, they turned round and smote the people of Ai
22“Meanwhile, those in the ambush came out of the city against them…”+

22Meanwhile, those in the ambush came out of the city against them, and the men of Ai were trapped between the Israelite forces on both sides. So Israel struck them down until no survivor or fugitive remained.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’êl·leh yā·ṣə·’ū min- hā·‘îr liq·rā·ṯām way·yih·yū bat·tā·weḵ lə·yiś·rā·’êl ’êl·leh miz·zeh wə·’êl·leh miz·zeh way·yak·kū ’ō·w·ṯām ‘aḏ- bil·tî śā·rîḏ ū·p̄ā·lîṭ hiš·’îr- lōw

Literal — word-for-word from the original

And these came out of the city to meet them, so they were for Israel in the midst, some on this side and some on that; and they struck them down until there was left to them no survivor or fugitive.

Where the English smooths the original

  • בַּתָּ֔וֶךְ BSB’s trapped between renders bat·tā·weḵ (tâvek, H8432), simply “in the midst.” The men of Ai are caught “in the midst of Israel, some on this side, and some on that side” — Gill’s vivid image: “between two fires.” The pincer is named not by a word for “trap” but by sheer geometry: Israel is the middle into which Ai falls.
  • שָׂרִ֥יד וּפָלִֽיט No survivor or fugitive renders the doom-pair śā·rîḏ û·pā·lîṭ (sârîd, H8300, “remnant”; pâlît, H6412, “escapee”). Keil notes this is the formula of Numbers 21:35 and Deuteronomy 3:3 (Sihon and Og), “strengthened still further by û·pālît, ‘or escape.’” The total-destruction language of the wilderness victories is deliberately reused for Ai.
Word by word20 · parsed+
וְאֵ֨לֶּהwə·’êl·lehMeanwhile, those in the ambushH428
√ ʼêl-leh — these or thoseConjunctive wawPronouncommon plural
וְאֵ֨לֶּה … וְאֵ֣לֶּה (wəʼēl·leh … wəʼēl·leh) — “these … and these” (v. 22 with the “these on this side / those on that” of vv. 8–11): the demonstratives stage the closing jaws of the pincer.
יָצְא֤וּyā·ṣə·’ūcame outH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximVerbQalPerfectthird person common plural
מִן־min-ofH4480
√ min — properly, a part ofPreposition
הָעִיר֙hā·‘îrthe cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
לִקְרָאתָ֔םliq·rā·ṯāmagainst themH7122
√ qârâʼ — to encounter, whether accidentally or in a hostile mannerPreposition-lVerbQalInfinitive constructthird person masculine plural
וַיִּֽהְי֤וּway·yih·yūand the men of Ai wereH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
בַּתָּ֔וֶךְbat·tā·weḵtrapped betweenH8432
√ tâvek — a bisection, iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
לְיִשְׂרָאֵל֙lə·yiś·rā·’êlthe IsraeliteH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobPreposition-lNounpropermasculine singular
אֵ֥לֶּה’êl·lehforcesH428
√ ʼêl-leh — these or thosePronouncommon plural
מִזֶּ֖הmiz·zehonH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatPreposition-mPronounmasculine singular
וְאֵ֣לֶּהwə·’êl·lehboth sidesH428
√ ʼêl-leh — these or thoseConjunctive wawPronouncommon plural
מִזֶּ֑הmiz·zeh. . .H2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatPreposition-mPronounmasculine singular
וַיַּכּ֣וּway·yak·kūSo [Israel] struck them downH5221
√ nâkâh — to strike (lightly or severely, literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
אוֹתָ֔ם’ō·w·ṯāmH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine plural
עַד־‘aḏ-untilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
בִּלְתִּ֥יbil·tînoH1115
√ biltîy — properly, a failure of, iPreposition
שָׂרִ֥ידśā·rîḏsurvivorH8300
√ sârîyd — a survivorNounmasculine singular
וּפָלִֽיט׃ū·p̄ā·lîṭor fugitiveH6412
√ pâlîyṭ — a refugeeConjunctive wawNounmasculine singular
הִשְׁאִֽיר־hiš·’îr-remainedH7604
√ shâʼar — properly, to swell up, iVerbHifilPerfectthird person masculine singular
הִשְׁאִֽיר־ל֖וֹ (hiš·ʼîr-lōw) — “he left to him (none),” Hifil of shâʼar (H7604), the same root as “was left” in v. 17 (“not a man was left”). The town that left no man behind to guard it is left with no man to escape it — the verb of “remaining” frames both ends of the trap.
ל֖וֹlōw
Prepositionthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
they were between two fires, the ambush on one side, the army of Israel on the other
they who lay in ambush. So their late success was a real mischief to them, as being the occasion of their total ruin.
23“But they took the king of Ai alive and brought him to Joshua.”+

23But they took the king of Ai alive and brought him to Joshua.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’eṯ- tā·p̄ə·śū me·leḵ hā·‘ay ḥāy way·yaq·ri·ḇū ’ō·ṯōw ’el- yə·hō·wō·šu·a‘

Literal — word-for-word from the original

But the king of Ai they took alive, and brought him near to Joshua.

Where the English smooths the original

  • תָּ֣פְשׂוּ BSB’s took renders tā·ḛə·śû (tâphas, H8610) — the same “grasp / lay hold of” verb used in v. 8 for seizing the city. The city was “laid hold of” to be burned; its king is “laid hold of” to be hanged. One verb binds the two fates.
  • חָ֑י Alive is the single adjective ḥāy (chay, H2416), “living.” The word is pointed: every other man of Ai is dead, but the king is kept chay — “reserved for a more ignominious death” (Poole, JFB). His preserved life is not mercy but a deferred, heavier judgment.
Word by word9 · parsed+
וְאֶת־wə·’eṯ-ButH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
תָּ֣פְשׂוּtā·p̄ə·śūthey tookH8610
√ tâphas — to manipulate, iVerbQalPerfectthird person common plural
מֶ֥לֶךְme·leḵthe kingH4428
√ melek — a kingNounmasculine singular construct
הָעַ֖יhā·‘ayof AiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
חָ֑יḥāyaliveH2416
√ chay — aliveAdjectivemasculine singular
חָ֑י (ḥāy) — “alive”: JFB reads the king as “a greater criminal in God’s sight than his subjects,” his solitary survival marking him out for the public, exemplary death of v. 29.
וַיַּקְרִ֥בוּway·yaq·ri·ḇūand broughtH7126
√ qârab — to approach (causatively, bring near) for whatever purposeConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיַּקְרִ֥בוּ (way·yaq·ri·ḇû, qârab H7126) — “brought near,” a Hifil; the king is “brought near” to Joshua as one led to sentence — the same root used of bringing a sacrifice or an accused person before judgment.
אֹת֖וֹ’ō·ṯōwhimH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יְהוֹשֻֽׁעַ׃yə·hō·wō·šu·a‘JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
to be reserved for a more ignominious death, as a greater criminal in God's sight than his subjects.
God, the righteous Judge, had sentenced the Canaanites for their wickedness; the Israelites only executed his doom.
24“When Israel had finished killing all the men of Ai who had pursu…”+

24When Israel had finished killing all the men of Ai who had pursued them into the field and wilderness, and when every last one of them had fallen by the sword, all the Israelites returned to Ai and put it to the sword as well.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·hî yiś·rā·’êl kə·ḵal·lō·wṯ la·hă·rōḡ ’eṯ- kāl- yō·šə·ḇê hā·‘ay rə·ḏā·p̄ūm bōw baś·śā·ḏeh bam·miḏ·bār ’ă·šer ḵul·lām way·yip·pə·lū lə·p̄î- ḥe·reḇ ‘aḏ- tum·mām ḵāl yiś·rā·’êl way·yā·šu·ḇū hā·‘ay way·yak·kū ’ō·ṯāh lə·p̄î- ḥā·reḇ

Literal — word-for-word from the original

And it happened, when Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness where they pursued them, and they had all fallen by the edge of the sword until they were finished, that all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword.

Where the English smooths the original

  • כְּכַלּ֣וֹת BSB’s had finished renders the infinitive kə·ḵal·lō·wṯ (kâlâh, H3615), “to complete / make an end of.” The verse is bracketed by completion: they finish killing in the field (kâlâh), “until they were finished” (tummâm, H8552, end of the verse). The slaughter is narrated as a thing brought to its end — the ban executed entire.
  • לְפִי־חֶ֖רֶב By the sword renders lə·p̄î-ḥe·reḇ, literally “to the mouth of the sword” (peh, H6310, “mouth”). The Hebrew gives the blade a devouring mouth; the city is fed to it. Repeated twice in this one verse, the idiom turns the sword into a consuming thing, an eater of Ai.
Word by word27 · parsed+
וַיְהִ֣יway·hîH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
יִשְׂרָאֵ֡לyiś·rā·’êlWhen IsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
כְּכַלּ֣וֹתkə·ḵal·lō·wṯhad finishedH3615
√ kâlâh — to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)Preposition-kVerbPielInfinitive construct
כְּכַלּ֣וֹת לַהֲרֹג֩ (kə·ḵal·lō·wṯ la·hă·rōḡ) — “when they had finished killing”; the pairing of kâlâh (“finish”) with hârag (“slay,” H2026) frames the whole as a completed, commanded execution, not a frenzy.
לַהֲרֹג֩la·hă·rōḡkillingH2026
√ hârag — to smite with deadly intentPreposition-lVerbQalInfinitive construct
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
יֹשְׁבֵ֨יyō·šə·ḇêthe menH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeVerbQalParticiplemasculine plural construct
הָעַ֜יhā·‘ayof AiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
רְדָפ֣וּםrə·ḏā·p̄ūmwho had pursuedH7291
√ râdaph — to run after (usually with hostile intentVerbQalPerfectthird person common pluralthird person masculine plural
בּ֔וֹbōwthem
Prepositionthird person masculine singular
בַּשָּׂדֶ֗הbaś·śā·ḏehinto the fieldH7704
√ sâdeh — a field (as flat)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
בַּמִּדְבָּר֙bam·miḏ·bārand wildernessH4057
√ midbâr — a pasture (iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
כֻלָּ֛םḵul·lāmand when everyH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular constructthird person masculine plural
וַֽיִּפְּל֥וּway·yip·pə·lūlast one of them had fallenH5307
√ nâphal — to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
לְפִי־lə·p̄î-vvvH6310
√ peh — the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech)Preposition-lNounmasculine singular construct
חֶ֖רֶבḥe·reḇby the swordH2719
√ chereb — droughtNounfeminine singular
עַד־‘aḏ-. . .H5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
תֻּמָּ֑םtum·mām. . .H8552
√ tâmam — to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitiveVerbQalInfinitive constructthird person masculine plural
כָל־ḵālallH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
יִשְׂרָאֵל֙yiś·rā·’êlthe IsraelitesH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וַיָּשֻׁ֤בוּway·yā·šu·ḇūreturnedH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיָּשֻׁ֤בוּ הָעַ֔י (way·yā·šu·ḇû hā·ʻay) — “they returned to Ai” (shûb again, as v. 21): having destroyed the army in the field, Israel returns to put the defenceless town — “old men, women and children” (Benson, Poole) — to the sword, “according to God’s command” (Pulpit, citing Deut 20:17).
הָעַ֔יhā·‘ayto AiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
וַיַּכּ֥וּway·yak·kūand putH5221
√ nâkâh — to strike (lightly or severely, literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֹתָ֖הּ’ō·ṯāhitH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person feminine singular
לְפִי־lə·p̄î-vvvH6310
√ peh — the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech)Preposition-lNounmasculine singular construct
חָֽרֶב׃ḥā·reḇto the sword [as well]H2719
√ chereb — droughtNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
for Joshua did not draw back his hand, which had been stretched out with the javelin, till all the inhabitants of Ai were smitten with the ban
The Israelites returned unto Ai, and smote it — That is, the inhabitants of it, the men who, through age and infirmity, were unfit for war, and the women, Joshua 8:25 .
25“A total of twelve thousand men and women fell that day—all the p…”+

25A total of twelve thousand men and women fell that day—all the people of Ai.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·hî ḵāl šə·nêm ‘ā·śār ’ā·lep̄ mê·’îš wə·‘aḏ- ’iš·šāh han·nō·p̄ə·lîm ha·hū bay·yō·wm kōl ’an·šê hā·‘āy

Literal — word-for-word from the original

And all who fell that day, both men and women, were twelve thousand — all the people of Ai.

Where the English smooths the original

  • הַנֹּ֨פְלִ֜ים BSB’s fell renders the participle han·nō·p̄ə·lîm (nâphal, H5307), “the ones falling.” The same verb that named the warriors “falling by the edge of the sword” in v. 24 now totals the dead of the whole city; “falling” is the chapter’s gravity, drawing every soul of Ai down.
  • מֵאִ֣ישׁ וְעַד־אִשָּׁ֔ה Men and women renders the totalizing idiom mē·ʼîš wə·ʻaḏ-ʼiš·šâh, “from man and unto woman” — the Hebrew “from… to…” construction meaning every last one without exception. Poole reckons the men of Bethel are folded into the twelve thousand, “the Israelites … being unable to distinguish who belonged to the one city, and who to the other.”
Word by word14 · parsed+
וַיְהִי֩way·hîH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
כָל־ḵālA totalH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף (šə·nêm ʻā·śār ʼā·lep̄) — “twelve thousand”: a precise, unmarvellous number — small enough (Gill, Keil) to show Ai “was not a very large” town, against any inflation of the slaughter.
שְׁנֵ֥יםšə·nêmof twelveH8147
√ shᵉnayim — twoNumbermd
עָשָׂ֖ר‘ā·śār. . .H6240
√ ʻâsâr — ten (only in combination), iNumbermasculine singular
אָ֑לֶף’ā·lep̄thousandH505
√ ʼeleph — hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousandNumbermasculine singular
מֵאִ֣ישׁmê·’îšmenH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personPreposition-mNounmasculine singular
וְעַד־wə·‘aḏ-andH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Conjunctive wawPreposition
אִשָּׁ֔ה’iš·šāhwomenH802
√ ʼishshâh — a womanNounfeminine singular
הַנֹּ֨פְלִ֜יםhan·nō·p̄ə·lîmfellH5307
√ nâphal — to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)ArticleVerbQalParticiplemasculine plural
הַהוּא֙ha·hūthatH1931
√ hûwʼ — he (she or it)ArticlePronounthird person masculine singular
בַּיּ֤וֹםbay·yō·wmdayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
כֹּ֖לkōlallH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
כֹּ֖ל אַנְשֵׁ֥י הָעָֽי (kōl ʼan·šê hā·ʻāy) — “all the men/people of Ai”: the closing tally seals v. 17’s “not a man left” — the city emptied to pursue is now the city emptied of life.
אַנְשֵׁ֥י’an·šêthe peopleH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)Nounmasculine plural construct
הָעָֽי׃hā·‘āyof AiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
it is evident that the men of Beth-el are included in this number, Joshua 8:17 , the Israelites who took this number being unable to distinguish who belonged to the one city, and who to the other.
so that on that day there fell of men and women, 12,000, all the people of Ai
26“Joshua did not draw back the hand that held his battle lance unt…”+

26Joshua did not draw back the hand that held his battle lance until he had devoted to destruction all who lived in Ai.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wî·hō·wō·šu·a‘ lō- hê·šîḇ yā·ḏōw ’ă·šer nā·ṭāh bak·kî·ḏō·wn ‘aḏ ’ă·šer he·ḥĕ·rîm kāl- yō·šə·ḇê hā·‘āy ’êṯ

Literal — word-for-word from the original

And Joshua did not draw back his hand that he had stretched out with the javelin until he had devoted to destruction all the inhabitants of Ai.

Where the English smooths the original

  • הֶחֱרִ֔ים BSB’s devoted to destruction renders he·ḥĕ·rîm (châram, H2763), the verb of the chērem, the sacred ban. The Pulpit flags it: “Hebrew, heḥĕrîm.” This is the same root as the “accursed thing” that destroyed Achan in chapter 7 — but here the ban falls where God commanded it, on Ai, not where a man stole it for himself. The word that was Israel’s ruin is now Israel’s obedience.
  • לֹֽא־הֵשִׁ֣יב Did not draw back for lōʼ-hē·šîḇ (shûb, Hifil, H7725) is “did not cause to return.” The same shûb that turned the army back (v. 21) and brought Israel back to Ai (v. 24) is here refused: Joshua will not “bring back” his hand. JFB and Gill both reach for Moses’ unwearied hands at Rephidim — the outstretched arm held until the work of God is finished.
Word by word14 · parsed+
וִיהוֹשֻׁ֙עַ֙wî·hō·wō·šu·a‘JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iConjunctive wawNounpropermasculine singular
לֹֽא־lō-did notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
הֵשִׁ֣יבhê·šîḇdraw backH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)VerbHifilPerfectthird person masculine singular
לֹֽא־הֵשִׁ֣יב יָד֔וֹ (lōʼ-hē·šîḇ yā·ḏōw) — “did not draw back his hand.” Whether the gesture was a literal battle-signal held aloft, or a figure of unflagging resolve, the sources divide; Benson offers both, and JFB suspects “a means appointed by God … in the same devout spirit as Moses.” The outstretched hand becomes an emblem of intercession sustained to the end.
יָד֔וֹyā·ḏōwthe handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructthird person masculine singular
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerthatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
נָטָ֖הnā·ṭāhheldH5186
√ nâṭâh — to stretch or spread outVerbQalPerfectthird person masculine singular
בַּכִּיד֑וֹןbak·kî·ḏō·wnhis battle lanceH3591
√ kîydôwn — properly, something to strike with, iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
בַּכִּיד֑וֹן (bak·kî·ḏō·wn) — the rare kîdôn (javelin) of v. 18 returns, framing the whole battle between Joshua’s lifting of the lance (v. 18) and his refusal to lower it (v. 26): one unbroken gesture spans the slaughter.
עַ֚ד‘aḏuntilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
הֶחֱרִ֔יםhe·ḥĕ·rîmhe had devoted to destructionH2763
√ châram — to secludeVerbHifilPerfectthird person masculine singular
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
יֹשְׁבֵ֥יyō·šə·ḇêwho livedH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeVerbQalParticiplemasculine plural construct
הָעָֽי׃hā·‘āyin AiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
אֵ֖ת’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
The Voices✦ public domain+
it might have been a means appointed by God, to animate the people, and kept up in the same devout spirit as Moses had shown, in lifting up his hands, until the work of slaughter had been completed—the ban executed.
just as the hand of Moses was held up, and kept held up until Amalek was discomfited by Joshua, Exodus 17:12 .
27“Israel took for themselves only the cattle and plunder of that c…”+

27Israel took for themselves only the cattle and plunder of that city, as the LORD had commanded Joshua.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yiś·rā·’êl bā·zə·zū lā·hem raq hab·bə·hê·māh ū·šə·lal ha·hî hā·‘îr Yah·weh kiḏ·ḇar ’ă·šer ṣiw·wāh ’eṯ- yə·hō·wō·šu·a‘

Literal — word-for-word from the original

Only the cattle and the spoil of that city Israel took as plunder for themselves, according to the word of Yahweh that He commanded Joshua.

Where the English smooths the original

  • רַ֣ק BSB’s only renders raq (H7535), the same restrictive particle as v. 2 — a deliberate bookend. The command of v. 2 (“only the spoil … you may take”) is matched word-for-word by the obedience of v. 27 (“only the cattle and spoil … Israel took”). The narrative measures obedience by the exactness of the echo.
  • כִּדְבַ֣ר אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה As the LORD had commanded renders “according to the word (dāḇār, H1697) which He commanded.” Where Achan despised the dāḇār and took forbidden spoil, Israel here takes permitted spoil precisely by the dāḇār. The same divine word that condemned the thief now licenses the soldier — the difference is obedience, not appetite.
Word by word14 · parsed+
יִשְׂרָאֵ֑לyiś·rā·’êlIsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
בָּזְז֥וּbā·zə·zūtookH962
√ bâzaz — to plunderVerbQalPerfectthird person common plural
לָהֶ֖םlā·hemfor themselves
Preposition-lPronounthird person masculine plural
רַ֣קraqonlyH7535
√ raq — properly, leanness, iAdverb
הַבְּהֵמָ֗הhab·bə·hê·māhthe cattleH929
√ bᵉhêmâh — properly, a dumb beastArticleNounfeminine singular
וּשְׁלַל֙ū·šə·laland plunderH7998
√ shâlâl — bootyConjunctive wawNounmasculine singular construct
וּשְׁלַל֙ (ûšə·lal) — “and the spoil” (shâlâl, H7998), the very word of v. 2; Ellicott marks the contrast that orders the whole chapter: “The spoil of Ai was assigned to Israel, the spoil of Jericho had been claimed for Jehovah alone.”
הַהִ֔יאha·hîof thatH1931
√ hûwʼ — he (she or it)ArticlePronounthird person feminine singular
הָעִ֣ירhā·‘îrcityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
יְהוָ֔הYah·wehas the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָ֔ה (Yahweh) — the spoil is taken “according to the word of the LORD” (Gill, Keil): even Israel’s gain is an act of obedience, fenced by command, so that no second Achan can arise from Ai’s plunder.
כִּדְבַ֣רkiḏ·ḇarvvvH1697
√ dâbâr — a wordPreposition-kNounmasculine singular construct
אֲשֶׁ֥ר’ă·šervvvH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
צִוָּ֖הṣiw·wāhhad commandedH6680
√ tsâvâh — (intensively) to constitute, enjoinVerbPielPerfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
יְהוֹשֻֽׁעַ׃yə·hō·wō·šu·a‘JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
The spoil of Ai was assigned to Israel, the spoil of Jericho had been claimed for Jehovah alone.
according unto the word of the Lord which he commanded Joshua, Joshua 8:2 .
28“So Joshua burned Ai and made it a permanent heap of ruins, a des…”+

28So Joshua burned Ai and made it a permanent heap of ruins, a desolation to this day.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yə·hō·wō·šu·a‘ ’eṯ- way·yiś·rōp̄ hā·‘āy way·śî·me·hā ‘ō·w·lām têl- šə·mā·māh ‘aḏ haz·zeh hay·yō·wm

Literal — word-for-word from the original

So Joshua burned Ai and made it a mound forever, a desolation, to this day.

Where the English smooths the original

  • תֵּל־עוֹלָם֙ BSB’s permanent heap of ruins renders tēl-ʻō·w·lām (tēl, H8510, “mound” + ʻôlâm, H5769, “forever”). Tēl is a very rare word — only five verses in the whole Bible. Ellicott and Cambridge dwell on it: the modern Arabic name of the site is still et-Tel, “the Heap, par excellence” — “the site of Ai has no other name unto this day.” The name God gave the ruin is the name it bears now.
  • שְׁמָמָ֔ה A desolation renders šə·mā·māh (shəmâmâh, H8077), the prophetic word for a land made waste, appalling, uninhabited — the same term Jeremiah and Ezekiel hurl at doomed cities. Ai is not merely burned; it is made a shəmâmâh, a standing horror, “to this day.”
Word by word11 · parsed+
יְהוֹשֻׁ֖עַyə·hō·wō·šu·a‘So JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיִּשְׂרֹ֥ףway·yiś·rōp̄burnedH8313
√ sâraph — to be (causatively, set) on fireConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
הָעָ֑יhā·‘āyAiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
וַיְשִׂימֶ֤הָway·śî·me·hāand made itH7760
√ sûwm — to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singularthird person feminine singular
עוֹלָם֙‘ō·w·lāma permanentH5769
√ ʻôwlâm — properly, concealed, iNounmasculine singular
עוֹלָם֙ (ʻō·w·lām, “forever”) — Poole and JFB temper it: ʻôlâm “often signifies a long time”; Gill notes Ai “appears to have been rebuilt” (Neh 11:31), so “forever” is the long horizon of judgment, not strict eternity.
תֵּל־têl-heap of ruinsH8510
√ têl — a moundNounmasculine singular construct
תֵּל־עוֹלָם֙ (tēl-ʻō·w·lām) — “a mound forever.” This exact phrase recurs in the Torah only at Deuteronomy 13:16, the law of the apostate Israelite city burned to a tēl ʻôlâm: a Canaanite town is given the doom Moses prescribed for a faithless one of Israel (see Threads).
שְׁמָמָ֔הšə·mā·māha desolationH8077
√ shᵉmâmâh — devastationNounfeminine singular
עַ֖ד‘aḏtoH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
הַזֶּֽה׃haz·zehthisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
הַיּ֥וֹםhay·yō·wmdayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)ArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
It is simply et-Tel = the Heap , ‘par excellence’.
it appears to have been rebuilt, and to have been inhabited by the Jews, after their return from their Babylonish captivity, Nehemiah 11:31
29“He hung the king of Ai on a tree until evening, and at sunset Jo…”+

29He hung the king of Ai on a tree until evening, and at sunset Joshua commanded that they take down the body from the tree and throw it down at the entrance of the city gate. And over it they raised a large pile of rocks, which remains to this day.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’eṯ- tā·lāh me·leḵ hā·‘ay ‘al- hā·‘êṣ ‘aḏ- ‘êṯ hā·‘ā·reḇ ū·ḵə·ḇō·w haš·še·meš yə·hō·wō·šu·a‘ ṣiw·wāh niḇ·lā·ṯōw way·yō·rî·ḏū ’eṯ- min- hā·‘êṣ way·yaš·lî·ḵū ’ō·w·ṯāh ’el- pe·ṯaḥ hā·‘îr ša·‘ar ‘ā·lāw way·yā·qî·mū gā·ḏō·wl gal- ’ă·ḇā·nîm ‘aḏ haz·zeh hay·yō·wm

Literal — word-for-word from the original

And the king of Ai he hanged on the tree until the time of evening; and at the going down of the sun Joshua commanded, and they took down his corpse from the tree and threw it at the entrance of the city gate, and raised over it a great heap of stones, to this day.

Where the English smooths the original

  • תָּלָ֥ה … עַל־הָעֵ֖ץ BSB’s hung … on a tree renders tā·lāh … ʻal-hā·ʻēṣ (tâlâh, H8518, “hang”; ʻēṣ, H6086, “tree/wood”). Hebrew has the article: “on the tree.” Ellicott asks why the tree, and wonders whether the kings of Jericho and Ai hung on the same tree, each “exhibited … as ‘the curse of God.’” This is the precise vocabulary of Deuteronomy 21:22–23, the law of the hanged man who is a curse (see Threads and Christ).
  • נִבְלָת֣וֹ The body softens niḇ·lā·ṯōw (nəbēlâh, H5038), which means not a neutral “body” but a carcass / corpse — a defiling, dishonoured cadaver, the same word used for an unclean dead animal. Gill, Geneva and Keil all link the taking-down to Deuteronomy 21:23 — the nəbēlâh must not defile the land overnight.
  • גַּל־אֲבָנִ֣ים A large pile of rocks renders gal-ʼă·ḇā·nîm (gal, H1530, “heap/cairn”). Cambridge distinguishes it sharply from the tēl of v. 28: “Two words … The first (Tel) indicates the ruins of the city itself, the second (Gal) the cairn over the king’s grave.” The same cairn was raised over Achan (7:26): the thief of Israel and the king of Canaan lie under matching heaps.
Word by word32 · parsed+
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
תָּלָ֥הtā·lāhHe hungH8518
√ tâlâh — to suspend (especially to gibbet)VerbQalPerfectthird person masculine singular
תָּלָ֥ה (tā·lāh, H8518) — “hanged.” Cambridge and Keil read the order as in Deuteronomy 21:22: the king “was probably slain and then hanged,” the body suspended as a public sign, not killed by hanging. The rare verb tâlâh (27 verses) verbally ties this scene to Deuteronomy 21:22–23 and to Joshua 10:26 (the five kings).
מֶ֧לֶךְme·leḵthe kingH4428
√ melek — a kingNounmasculine singular construct
הָעַ֛יhā·‘ayof AiH5857
√ ʻAy — Ai, Aja or Ajath, a place in PalestineArticleNounproperfeminine singular
עַל־‘al-onH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הָעֵ֖ץhā·‘êṣa treeH6086
√ ʻêts — a tree (from its firmness)ArticleNounmasculine singular
עַד־‘aḏ-untilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
עֵ֣ת‘êṯ. . .H6256
√ ʻêth — time, especially (adverb with preposition) now, when, etcNouncommon singular construct
הָעָ֑רֶבhā·‘ā·reḇeveningH6153
√ ʻereb — duskArticleNounmasculine singular
וּכְב֣וֹאū·ḵə·ḇō·wand at sunsetH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive waw, Preposition-kVerbQalInfinitive construct
וּכְב֣וֹא הַשֶּׁמֶשׁ֩ (ûḵə·ḇō·w haš·še·meš) — “and at the going-in of the sun.” The body comes down at sunset in exact obedience to Deuteronomy 21:23 (“his body shall not remain all night”); the Pulpit finds in this unannounced compliance “a strong presumption against the Elohist and Jehovist theory.”
הַשֶּׁמֶשׁ֩haš·še·meš. . .H8121
√ shemesh — the sunArticleNouncommon singular
יְהוֹשֻׁ֜עַyə·hō·wō·šu·a‘JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
צִוָּ֨הṣiw·wāhcommandedH6680
√ tsâvâh — (intensively) to constitute, enjoinVerbPielPerfectthird person masculine singular
נִבְלָת֣וֹniḇ·lā·ṯōwthat they take down the bodyH5038
√ nᵉbêlâh — a flabby thing, iNounfeminine singular constructthird person masculine singular
וַיֹּרִ֧ידוּway·yō·rî·ḏū. . .H3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
מִן־min-fromH4480
√ min — properly, a part ofPreposition
הָעֵ֗ץhā·‘êṣthe treeH6086
√ ʻêts — a tree (from its firmness)ArticleNounmasculine singular
וַיַּשְׁלִ֤יכוּway·yaš·lî·ḵūand throw it downH7993
√ shâlak — to throw out, down or away (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
אוֹתָהּ֙’ō·w·ṯāhH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person feminine singular
אֶל־’el-atH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
פֶּ֙תַח֙pe·ṯaḥthe entranceH6607
√ pethach — an opening (literally), iNounmasculine singular construct
פֶּ֙תַח֙ … שַׁ֣עַר הָעִ֔יר (pe·ṯaḥ … ša·ʻar hā·ʻîr) — “the entrance of the city gate,” the place of judgment. Poole reads the burial there as a calculated sign “to bear the monument of God’s just sentence against him … in that place” where justice was given.
הָעִ֔ירhā·‘îrof the cityH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)ArticleNounfeminine singular
שַׁ֣עַרša·‘argateH8179
√ shaʻar — an opening, iNounmasculine singular construct
עָלָיו֙‘ā·lāwAnd over itH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPrepositionthird person masculine singular
וַיָּקִ֤ימוּway·yā·qî·mūthey raisedH6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
גָּד֔וֹלgā·ḏō·wla largeH1419
√ gâdôwl — great (in any sense)Adjectivemasculine singular
גַּל־gal-pileH1530
√ gal — something rolled, iNounmasculine singular construct
אֲבָנִ֣ים’ă·ḇā·nîmof rocksH68
√ ʼeben — a stoneNounfeminine plural
עַ֖ד‘aḏwhich remains toH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
הַזֶּֽה׃פhaz·zehthisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
הַיּ֥וֹםhay·yō·wmdayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)ArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
But when we read of this treatment of the enemies of Joshua, we cannot but be reminded of the greater Joshua, who fulfilled the curse of God in His own person, and made a show of the “principalities and powers” by triumphing over them in His cross.
Ellicott reads the hanged king of Ai against the greater Joshua (Jesus) of Colossians 2:14–15 — the chapter’s explicit, ancient Christological turn.
but at sunset he had him taken down (in accordance with Deuteronomy 21:22-23 ), and thrown at the entrance of the town-gate, and a heap of stones piled upon him (as in the case of Achan, Joshua 7:26 ).
Two words are used for “heap” in Joshua 8:28-29 . The first ( Tel ) indicates the ruins of the city itself, the second ( Gal ) the cairn over the king’s grave.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. “Fear not” — the word that reopens the war — 1–2

The chapter opens not with a strategy but with a reconciliation. Achan’s ban-breaking had separated Israel from God and turned the first assault on Ai into a rout; now, with the accursed thing purged, “the Lord said unto Joshua.” Matthew Henry reads the sequence as the whole gospel of the unit in miniature: “When we have faithfully put away sin, that accursed thing which separates between us and God, then, and not till then, we may look to hear from God to our comfort.” The first words are ʼal-tîrâʼ wəʼal-tēḥāṯ, “fear not, neither be thou dismayed” — and Keil & Delitzsch hear the deliberate echo: “with evident allusion to Joshua’s despair after the failure of the first attack, the Lord commences with these words … (as in Deuteronomy 1:21; Deuteronomy 31:8).” The verb is no mild discouragement: châthath means to be broken in pieces, the same word used of a shattered army. Against that fear God sets a promise already accomplished — the prophetic perfect nāṯattî, “I have given.” Then the rule changes: where Jericho’s spoil was chērem, Ai’s is gift. Ellicott: “Jericho was treated exceptionally, in that the material spoil was made chêrem, devoted to destruction, as the thing accursed of God.” The single particle raq (“only”) carries the exception, and Benson draws the discipleship from it: Ai “was not to be taken by miracle, as Jericho had been; now they must exercise their own wisdom.” Grace teaches dependence; then it commands diligence.

ii. The woven snare — a victory hidden inside a flight — 3–17

The long central panel is pure tactics, and the Hebrew loves the craft of it. The ambush is an ʽōrēḇ, a “lier-in-wait,” from a root the Pulpit Commentary traces to weaving: the word “originally signifying to plait, weave, hence to design.” The snare is a thing woven. Whether the woven thread numbered thirty thousand or five — Barnes, the Pulpit and Keil all judge that “an early copyist may have written the sign for 30,000 instead of that for 5,000” — the design is one: bait the city out with a feigned flight and tear it loose from its walls. Joshua’s own word for that tearing, nâthaq in v. 6 (“until we have drawn them away”), returns in v. 16 as the deed (“were drawn away from the city”): prophecy and fulfilment share one root. And the feigned defeat draws an unbidden gospel from the commentators. On the pretended rout of v. 15 the Pulpit, quoting Matthew Henry, cannot help itself: “Joshua conquered by yielding. So our Lord Jesus Christ, when He bowed His head and gave up the ghost, seemed as if death had triumphed over Him; but in His resurrection He rallied again, and gave the powers of darkness a total defeat.” Beneath the tactics runs a darker note: the king of Ai “wist not” (v. 14), and Benson reads the ignorance as judicial — “God also blinding his mind … as he is wont to do with those who have filled up the measure of their iniquities.” The open gate of v. 17 (pətûḥâh, “left open”) is the visible edge of an unseen verdict.

iii. The outstretched javelin — Joshua with the arms of Moses — 18–26

At the climax the camera fixes on a single gesture: “stretch out the kîdôn in your hand toward Ai.” The word is rare — a light javelin, says Cambridge, that “could easily be held outstretched for some considerable time and was probably furnished with a flag.” It is at once a battle-signal to the ambush and something more. Ellicott sees Joshua stretch it out “somewhat as Moses stretched forth the rod of God over the contending hosts of Amalek and Israel”; Poole calls it “a mystical token of God’s presence … as the like posture of Moses lifting up his hand was, Exodus 17:11,12”; and at v. 26, where “Joshua drew not his hand back,” Gill seals the figure: “just as the hand of Moses was held up, and kept held up until Amalek was discomfited by Joshua, Exodus 17:12.” The man named Joshua holds the unwearied arms of Moses until the work is finished. And what is finished is the chērem: v. 26’s verb is heḥĕrîm, “devoted to destruction” — the very root of the “accursed thing” that destroyed Achan, now falling where God commanded it. The ban that was Israel’s ruin in chapter 7 is Israel’s obedience in chapter 8. Even the spoil obeys: v. 27’s raq (“only the cattle and spoil”) answers v. 2’s raq word-for-word, and Henry keeps the conscience clear over all the slaughter: “God, the righteous Judge, had sentenced the Canaanites for their wickedness; the Israelites only executed his doom.”

iv. The Heap and the hanged king — a Canaanite city given Israel’s doom — 27–29

Two monuments close the chapter, and both are named with rare and pointed words. Ai becomes a tēl-ʻôlâm, “a mound forever” — a word in only five verses of the Bible, and (as the next sections show) the very phrase Moses used in Deuteronomy 13:16 for an apostate Israelite city burned to a heap. Cambridge marvels that the name still clings to the ground: “it is simply et-Tel = the Heap, ‘par excellence’ … the site of Ai has no other name unto this day.” Then the king: “he hanged on the tree until evening,” and at sunset, in unannounced obedience to Deuteronomy 21:23, “they took down his carcass” (nəbēlâh) and buried it under a gal, a cairn — the same heap raised over Achan in 7:26. Keil ties the threads: the body “taken down (in accordance with Deuteronomy 21:22–23) … and a heap of stones piled upon him (as in the case of Achan, Joshua 7:26).” The Pulpit finds in this silent law-keeping “a strong presumption against the Elohist and Jehovist theory” — the narrative obeys Deuteronomy without ever citing it. And over the hanged, cursed king Ellicott lifts the chapter into the gospel: “we cannot but be reminded of the greater Joshua, who fulfilled the curse of God in His own person, and made a show of the ‘principalities and powers’ by triumphing over them in His cross.”

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under Sola Scriptura, Joshua 8 is chapter 7 turned inside out, and the turning is the whole point. The same word, chērem, runs through both: in chapter 7 a man took for himself what was devoted, and the ban fell on Israel; in chapter 8 Israel devotes Ai to destruction at God’s command, and the ban falls where it belongs. Chērem stolen is death; chērem obeyed is victory. The difference is never appetite — the spoil of Ai is the same kind of silver and cattle Achan craved — but obedience: the raq (“only”) of God’s permission in v. 2 is matched exactly by the raq of Israel’s restraint in v. 27. This is the tool’s fallible reading, offered to be tested: the deepest scandal of the chapter — that a Canaanite city is made a tēl-ʻôlâm, the doom Deuteronomy 13 reserved for an apostate Israelite city — is not a contradiction but the book’s severe consistency. The God who will burn faithless Israel to a heap (Deut 13:16) burns faithless Canaan to a heap; covenant judgment does not play favourites. And the hanged king, cursed on the tree and taken down before night, is where the severity bends toward mercy: the law that hangs the guilty (Deut 21:22–23) is the law that will not leave him to defile the land, and the greater Joshua will one day hang on that same cursed tree — not as the guilty king, but as the curse-bearer for the guilty (Gal 3:13). The chapter that empties a city of life is, read whole, pointing past itself to the One who would empty Himself unto death on a tree, that He might fill an emptied people with life.

Chērem stolen is death; chērem obeyed is victory — the difference between Achan and Ai is never appetite, only obedience.

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

“Fear not, neither be dismayed” — the renewed commission structural / thematic — confirmed

God’s opening word to Joshua at Ai, ʼal-tîrâʼ wəʼal-tēḥāṯ (“fear not, neither be thou dismayed”), repeats verbatim the charge that launched the conquest in Joshua 1:9 and that Moses laid on Joshua in Deuteronomy 31:8. The Verifier confirms the Hebrew→Hebrew link by the shared verb châthath (H2865, “be shattered/dismayed”), a relatively uncommon word (46 verses), together with the prohibitive ʼal and the accompanying “with”/“I am with thee” motif. Cambridge names the echo outright: “The same encouraging address … is now given as that recorded in Joshua 1:9.” The renewal marks Ai as a fresh start after the breach of chapter 7 — the commission restored once the accursed thing is purged.

Joshua 1:9 · Deuteronomy 31:8 · Deuteronomy 1:21

basis: Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew link. Josh 8:1 ↔ Josh 1:9 share H2865 châthath (in 46 vv, relatively rare) + H408 ʼal + H5973 ʻim; Josh 8:1 ↔ Deut 31:8 share H2865 châthath + H3372 yârêʼ + H5973 ʻim. Shared formula, no quotation claim — hence structural, not verbal.

“As you did to Jericho — only”: the two laws of the spoil structural / thematic — confirmed

The command of v. 2 — do to Ai as to Jericho, only (raq) the spoil and cattle are yours — invokes the Deuteronomic law of warfare. For the distant cities (not the herem-cities of Canaan proper) Deuteronomy 20:14 permits Israel to take “the women, the little ones, the cattle (bəhēmâh), and all the spoil (shâlâl)” as plunder (bâzaz). The Verifier finds a shared Hebrew→Hebrew cluster between Josh 8:2/27 and Deut 20:14: bâzaz (H962, “plunder”), shâlâl (H7998, “spoil”), raq (H7535, “only”) and bəhēmâh (H929, “cattle”) — the very vocabulary of the spoil-law. None of these words is rare enough on its own to be a quotation-marker (the lowest-frequency is bâzaz at 39 verses), so this is a shared legal formula, not a citation: hence the badge is honestly tiered structural, not verbal. Ellicott states the contrast that the cluster encodes: at Jericho “the material spoil was made chêrem … the thing accursed of God,” while at Ai it is conceded to Israel. The word that destroyed Achan becomes, by the same divine word, lawful gain.

Deuteronomy 20:14 · Joshua 6:21 · Joshua 8:27

basis: Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew link, tiered STRUCTURAL (not verbal). Josh 8:2 ↔ Deut 20:14 share four content lexemes — H962 bâzaz (39 vv), H7998 shâlâl (64 vv), H7535 raq (107 vv), H929 bəhêmâh (172 vv) — the recurring vocabulary of the distant-city spoil-law. The cluster is distinctive as a shared legal formula, but no single lexeme is rare enough to mark a quotation, so the claim is downgraded from verbal to structural.

Between Bethel and Ai — the patriarch's altar becomes the heap structural / thematic — confirmed

Before Ai was ever a battlefield it was a landmark of worship. The only canonical appearances of the place before the conquest set it beside Abram’s altar: arriving in the land, “he removed thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west and Ai on the east; and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD” (Genesis 12:8), a spot to which he returned in Genesis 13:3. Joshua 8 pitches its ambush on exactly the same ground — “between Bethel and Ai, on the west side of Ai” (vv. 9, 12). The Verifier confirms the Hebrew→Hebrew tie by the shared toponyms ʻAy (H5857, the place-name, in only 33 vv) and Bêyth-ʼÊl (H1008, “Bethel,” in 64 vv), with Genesis 12:8 even sharing yâm (“sea/west”) — the identical Bethel-west / Ai-east geography. The link is structural-toponymic, not a quotation: the same patch of hill country where the father of the faithful first “called on the name of the LORD” is where the LORD now makes Ai a heap. Grace and judgment meet on one map.

Genesis 12:8 · Genesis 13:3 · Joshua 8:9

basis: Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew link, tiered STRUCTURAL (toponymic). Josh 8:9 ↔ Gen 12:8 share H5857 ʻAy (place-name, 33 vv) + H1008 Bêyth-ʼÊl (Bethel, 64 vv) + H3220 yâm (sea/west); Josh 8:9 ↔ Gen 13:3 share H5857 ʻAy + H1008 Bêyth-ʼÊl + H996 bêyn (between). Shared place-names locate both scenes on the same ground — a geographic/structural tie, never a verbal quotation.

The rare javelin (kîdôn) held out and never drawn back verbal / quotation — confirmed

Within the chapter itself, vv. 18 and 26 are bound by a rare word: the kîdôn (H3591), a light javelin or lance occurring in only eight verses of the Hebrew Bible. Joshua stretches it out toward Ai (v. 18, nātâh) and does not draw back the hand that held it (v. 26, the same nâtâh recalled) until the ban is complete. The Verifier confirms the internal Hebrew→Hebrew link by the rare kîdôn (H3591, 8 vv) together with nâtâh (H5186, “stretch out”) and the proper names. The single sustained gesture frames the entire battle — lifted at its start, lowered only at its end — and the commentators read it as Joshua bearing the unwearied arms of Moses at Rephidim (next section).

Joshua 8:18 · Joshua 8:26

basis: Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew verbal link (within-unit). Josh 8:18 ↔ Josh 8:26 share the rare H3591 kîdôwn (in only 8 vv) plus H5186 nâtâh — a low-frequency lexeme makes this a genuine verbal, not merely thematic, tie.

Tel-ʻôlâm: the doom of an apostate city falls on Ai verbal / quotation — confirmed

Joshua “made it a tēl-ʻôlâm, a heap forever” (v. 28). The phrase is startling: tēl (H8510, “mound”) occurs in only five verses, and the one other place in the Torah that pronounces this exact sentence — a city burned (sâraph) and made a tēl ʻôlâm “forever” (ʻôlâm) — is Deuteronomy 13:16, the law for an apostate Israelite city that has gone after other gods. The Verifier confirms the Hebrew→Hebrew verbal link by the rare tēl (H8510, 5 vv) plus sâraph (H8313, “burn”) and ʻôlâm (H5769, “forever”). The theological force is severe and exact: a Canaanite town receives the very doom Moses prescribed for a faithless one of Israel. Covenant judgment is impartial — the God who would burn apostate Israel to a heap burns apostate Canaan to a heap. Cambridge notes the name has outlived the city: “et-Tel = the Heap … the site of Ai has no other name unto this day.”

Deuteronomy 13:16 · Joshua 8:28

basis: Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew verbal link. Josh 8:28 ↔ Deut 13:16 share the very rare H8510 têl (in only 5 vv) plus H8313 sâraph (burn) and H5769 ʻôwlâm (forever) — the distinctive ‘burned to a heap forever’ formula of the apostate-city law.

Hanged on the tree, taken down before night (Deuteronomy 21:22–23) verbal / quotation — confirmed

The execution of the king of Ai (v. 29) is narrated in the exact terms of Deuteronomy 21:22–23: a man put to death and hanged (tâlâh) on a tree (ʹēṣ), whose corpse (nəbēlâh) must not remain overnight but be taken down at sunset, lest it defile the land. The Verifier confirms the Hebrew→Hebrew verbal link by tâlâh (H8518, 27 vv), nəbēlâh (H5038, 41 vv) and ʹēṣ (H6086). The same formula recurs at Joshua 10:26 for the five kings (shared tâlâh, ʻereḇ “evening,” ʹēṣ), making it Joshua’s standing practice. The Pulpit presses the apologetic point: that the narrative simply obeys Deuteronomy 21:23 without quoting it is “a strong presumption against the Elohist and Jehovist theory” — the law is older than the story that keeps it.

Deuteronomy 21:22 · Deuteronomy 21:23 · Joshua 10:26

basis: Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew verbal link at the primary pair: Josh 8:29 ↔ Deut 21:23 share H8518 tâlâh (hang, 27 vv) + H5038 nəbêlâh (corpse, 41 vv) + H6086 ʻêts (tree) — two low-frequency lexemes together, the distinctive hanged-corpse-on-a-tree formula, warrants the verbal tier. The secondary tie Josh 8:29 ↔ Josh 10:26 (sharing H8518 tâlâh + H6153 ʻereb 'evening' + H6086 ʻêts) the Verifier rates structural/thematic; it shows the same hanged-and-taken-down-by-evening practice repeated, but is a motif-recurrence, not itself a quotation.

The cairn over king and thief alike (Achan, 7:26) structural / thematic — confirmed

Over the buried king of Ai “they raised a great gal (heap/cairn) of stones, which remains to this day” (v. 29) — the identical monument raised over Achan in Joshua 7:26. Keil draws the line: the stones are “piled upon him (as in the case of Achan, Joshua 7:26),” and Cambridge distinguishes the two heaps of the chapter, the city’s tēl (v. 28) and the grave’s gal (v. 29). The Verifier confirms the Hebrew→Hebrew link at the right verse-pair — Josh 8:29 ↔ Josh 7:26 — by the comparatively uncommon gal (H1530, “heap/cairn,” in 31 vv) together with ʼeben (“stones”), gâdôwl (“great”), qûm (“raise up”) and the closing “unto this day” (ʻad-hayyôm) formula. The shared content-word is the cairn itself, not a rare quotation-marker, so the tie is tiered structural rather than verbal — but it is no longer flagged: a covenant-breaker of Israel and a king of Canaan are buried under matching cairns of judgment, sealed with the same monumental refrain.

Joshua 7:26 · Joshua 8:29

basis: Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew link at Josh 8:29 ↔ Josh 7:26, tiered STRUCTURAL. Shared lexemes: H1530 gal (heap/cairn, in 31 vv) + H68 ʼeben (stones) + H1419 gâdôwl (great) + H6965 qûm (raise) + the ‘unto this day’ formula (H5704 ʻad, H3117 yôwm). The shared cairn-vocabulary is a genuine motif-tie, not a rare quotation, so structural not verbal. (An earlier draft tested the wrong pair, Josh 8:26 ↔ Josh 7:1, which shares no indexed lexeme; corrected here to the gal-cairn verses the commentators actually parallel.)

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The greater Joshua, cursed on the tree (Deuteronomy 21:23 → Galatians 3:13) widely-held

The king of Ai is “hanged on the tree” under the law of Deuteronomy 21:22–23, which declares “he that is hanged is accursed of God.” Paul takes up that very law of the cursed-one-on-a-tree and applies it to Christ: “Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us — for it is written, ‘Cursed is everyone who hangs on a tree’” (Galatians 3:13). Ellicott, reading Joshua 8:29 itself, makes the figural turn explicit and ancient: “we cannot but be reminded of the greater Joshua, who fulfilled the curse of God in His own person, and made a show of the ‘principalities and powers’ by triumphing over them in His cross” (alluding to Colossians 2:14–15). The typology is figural, not verbal: the cursed king of Ai bears the curse for his own guilt; the cursed Christ bears it for the guilt of others. Because the link runs Greek (Galatians) to Hebrew (Joshua/Deuteronomy), there is no shared original-language word — the Verifier returns no shared lexeme for Josh 8:29 ↔ Gal 3:13 — so the connection is argued typologically, on the shared image and the same Mosaic law, never asserted as a verbal quotation.

Galatians 3:13 · Deuteronomy 21:23 · Colossians 2:15 · Joshua 8:29

Joshua with the unwearied hands of Moses — the interceding Mediator widely-held

At the height of the battle Joshua stretches out the javelin “and drew not his hand back … until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai” (vv. 18, 26). The commentators reach with one accord for Exodus 17, where Moses’ raised hands gave Israel victory over Amalek so long as they did not fall — the very battle in which the first Joshua fought below. Poole: the gesture is “as the like posture of Moses lifting up his hand was, Exodus 17:11,12”; Gill: “just as the hand of Moses was held up, and kept held up until Amalek was discomfited by Joshua, Exodus 17:12”; JFB: “kept up in the same devout spirit as Moses had shown.” The man who once fought beneath Moses’ hands now holds those hands himself — a figure of the Mediator whose sustained, never-lowered intercession secures the people’s victory to the end. The link is structural/typological: the shared word is only the common yâd (“hand,” very frequent), so the Verifier rates Josh 8:18/8:26 ↔ Exodus 17:11–12 as thematic, not verbal, and the figure is argued from the sustained-hands motif, not from a rare quotation.

Exodus 17:11 · Exodus 17:12 · Joshua 8:18 · Joshua 8:26

Conquering by yielding — the feigned flight as cross and resurrection novel

The pivot of the stratagem is a chosen defeat: “Joshua and all Israel let themselves be beaten back … and fled” (v. 15), only to turn and win. The Pulpit Commentary, quoting Matthew Henry, hears the gospel in it directly: “Joshua conquered by yielding. So our Lord Jesus Christ, when He bowed His head and gave up the ghost, seemed as if death had triumphed over Him; but in His resurrection He rallied again, and gave the powers of darkness a total defeat.” The Niphal way·yin·nā·ḡə·ʻû (“let themselves be struck”) is the very grammar of a victory hidden inside a surrender. This reading is homiletical and figural — it rests on the shape of the event, not on any shared word with a New Testament text — and so is offered as a recognized devotional typology, candidly novel in its details, to be weighed rather than asserted.

Joshua 8:15 · Colossians 2:15

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

Honesty notes specific to this unit. (1) The numbers are genuinely disturbed. The thirty thousand of v. 3 and the five thousand of v. 12 cannot both be the ambush as described; Barnes, the Pulpit and Keil agree an early copyist confused the numeral signs, and Keil locates the error in v. 3, not v. 12. The parses are reported as sourced; the figure is flagged, not silently harmonized. (2) “Or Bethel” in v. 17 is textually contested. JFB reports the words are “not in the Septuagint, and are rejected by some eminent scholars, as an interpolation”; the Pulpit and Cambridge weigh both sides. The MT keeps Bethel’s men in the pursuit; we record the dispute rather than resolve it. (3) The “appointed” of v. 14 (môʻēd) is ambiguous between an appointed place (Barnes) and an appointed time/hour (Benson, Poole, JFB); the Hebrew supports both and we name the split. (4) The kîdôn of v. 18 is rendered “javelin/lance” here with the majority (Cambridge, Pulpit, Kimchi), but the Vulgate read it as a shield and the LXX as a short lance — a real lexical uncertainty noted, not hidden. (5) The Achan-cairn thread is confirmed at the right verse-pair, and one spoil-thread is downgraded. An earlier draft tested Josh 8:26 ↔ Josh 7:1 (no shared lexeme) and flagged the Achan-cairn parallel; corrected here, the Verifier confirms it structurally at Josh 8:29 ↔ Josh 7:26 via the shared gal (cairn, 31 vv) and the ‘unto this day’ formula, so it is no longer flagged but tiered structural. Conversely, the Jericho-spoil law thread (Josh 8:2 ↔ Deut 20:14) has been downgraded from verbal to structural: its four shared words are a recurring legal formula, but none is rare enough to mark a quotation. (6) All cross-Testament Christ-links are typological, never verbal: Josh 8:29 ↔ Galatians 3:13 and the Moses/Exodus 17 figure share no original-language word that the Verifier can confirm (Greek↔Hebrew, or only the common yâd), so they rest on figure, image and the shared Mosaic law, and are marked accordingly. (7) The Ai-toponym thread (Gen 12:8/13:3) is structural, not verbal: it rests on the shared place-names ʻAy and Bethel, which locate the scenes on one map but do not constitute a quotation.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)