The Fallible · Synthetic · Study Bible

Joshua2:8–24

The Promise to Rahab

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Joshua 2:8–24 — The Promise to Rahab. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

8“Before the spies lay down for the night, Rahab went up on the ro…”+

8Before the spies lay down for the night, Rahab went up on the roof

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ṭe·rem wə·hêm·māh yiš·kā·ḇūn wə·hî ‘ā·lə·ṯāh ‘ă·lê·hem ‘al- hag·gāḡ

Literal — word-for-word from the original

And before they had-lain-down [to sleep], she, [Rahab,] went-up unto them upon the-roof.

Where the English smooths the original

  • טֶ֣רֶם ṭe·rem means "not-yet," the very moment before a thing happens — and it governs an imperfect verb ("they were [about] to lie down"). BSB's smooth "Before the spies lay down for the night" is accurate, but the Hebrew freezes the scene at the threshold of sleep: the spies are not yet asleep, and Rahab climbs to them in that narrow window.
  • וְהֵ֖מָּה The emphatic pronoun wə·hêm·māh ("and they themselves") is used, the grammars note, "only when emphatic." The Hebrew sets they (the men, on the roof) over against she (wə·hî, the next word) — a deliberate she-and-they framing the English flattens into bare nouns.
  • עָלְתָ֥ה ‘ā·lə·ṯāh is a Qal perfect of ‘âlâh, "to ascend, go up." The same verb names every "going up" to a high place in Scripture. The roof was the highest point of the house built into the wall; Rahab's faith-confession (vv. 9-11) is literally spoken from the height.
Word by word8 · parsed+
טֶ֣רֶםṭe·remBeforeH2962
√ ṭerem — properly, non-occurrenceAdverb
ṭe·rem (H2962), "before / not-yet" — an adverb of pure non-occurrence. The clause hangs the whole scene in the instant before sleep.
וְהֵ֖מָּהwə·hêm·māh[the spies]H1992
√ hêm — they (only used when emphatic)Conjunctive wawPronounthird person masculine plural
יִשְׁכָּב֑וּןyiš·kā·ḇūnlay down for the nightH7901
√ shâkab — to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose)VerbQalImperfectthird person masculine pluralParagogic nun
yiš·kā·ḇūn (H7901), "they lay down" — root shâkab, with a paragogic nun lending fullness to the form. The verb covers lying down for rest; Gill: she came up "before they were fallen asleep."
וְהִ֛יאwə·hî[Rahab]H1931
√ hûwʼ — he (she or it)Conjunctive wawPronounthird person feminine singular
עָלְתָ֥ה‘ā·lə·ṯāhwent upH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)VerbQalPerfectthird person feminine singular
‘ā·lə·ṯāh (H5927), "she went up" — root ‘âlâh. Keil & Delitzsch: "As soon as the officers had left Rahab's house, she went to the spies, who were concealed upon the roof, before they had lain down to sleep."
עֲלֵיהֶ֖ם‘ă·lê·hemonH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPrepositionthird person masculine plural
עַל־‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַגָּֽג׃hag·gāḡthe roofH1406
√ gâg — a roofArticleNounmasculine singular
hag·gāḡ (H1406), "the roof" — the flat housetop where, the Pulpit Commentary notes, sleeping was "a common practice in the East in summer." The roof also held the drying flax-stalks under which the men had hidden (Joshua 2:6).
The Voices✦ public domain+
As soon as the officers had left Rahab's house, she went to the spies, who were concealed upon the roof, before they had lain down to sleep, which they were probably about to do upon the roof, - a thing of frequent occurrence in the East in summer time, - and confessed to them all that she believed and knew
Catches the force of ṭerem — she reaches them in the instant before sleep.
Before they were laid down to rest or sleep, as they intended, being now, after the departure of their searchers, come from their hiding place to their resting-place.
Reads the timing: the searchers have gone, the men move from hiding to rest, and Rahab seizes the interval.
And before they were laid down, i.e., to sleep on the roof, a common practice in the East in summer.
On the roof as the ordinary summer sleeping-place.
And before they were laid down,.... Under the stalks of the flax; or rather, since they are said to be hid in them, before they were fallen asleep, so Kimchi and Abarbinel: she came up unto them upon the roof; to acquaint them how things were, and to converse with them on the following subjects.
9“and said to them, “I know that the LORD has given you this land …”+

9and said to them, “I know that the LORD has given you this land and that the fear of you has fallen on us, so that all who dwell in the land are melting in fear of you.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wat·tō·mer ’el- hā·’ă·nā·šîm yā·ḏa‘·tî kî- Yah·weh nā·ṯan lā·ḵem ’eṯ- hā·’ā·reṣ wə·ḵî- ’ê·maṯ·ḵem nā·p̄ə·lāh ‘ā·lê·nū wə·ḵî kāl- yō·šə·ḇê hā·’ā·reṣ nā·mō·ḡū mip·pə·nê·ḵem

Literal — word-for-word from the original

And-she-said unto the-men: I-know that Yahweh has-given to-you the-land, and that the-dread-of-you has-fallen upon-us, and that all the-dwellers-of the-land have-melted from-before-you.

Where the English smooths the original

  • יָדַ֕עְתִּי yā·ḏa‘·tî is a Qal perfect, "I have come to know" — settled, certain knowledge, not opinion. From a Canaanite innkeeper this flat verb is startling: she states as accomplished fact ("Yahweh has given you the land") what the king of Jericho heard the same reports and refused to conclude.
  • נָתַ֧ן nā·ṯan, "has given," is a Qal perfect — the gift spoken as already done, though Israel has not yet crossed the Jordan. The Pulpit Commentary: "What God willed she regarded as already done. To speak of the future as of a past already fulfilled is the usual language of the Hebrew prophets."
  • אֵֽימַתְכֶם֙ ’ê·maṯ·ḵem is "the dread of you" — a noun of fright (’êymâh) in construct with the suffix. BSB's "the fear of you" is right; the word is heavier than ordinary fear — it is the terror God promised to lay on the land (Exodus 23:27; Deuteronomy 11:25).
  • נָמֹ֛גוּ nā·mō·ḡū, "have melted," is a Niphal perfect of mûwg — to dissolve, liquefy, lose all solidity. This is the very word of Moses' song at the sea (Exodus 15:15, "all the inhabitants of Canaan shall melt away"). BSB's interpretive "are melting in fear" adds "in fear"; the Hebrew simply says they have melted.
Word by word20 · parsed+
וַתֹּ֙אמֶר֙wat·tō·merand saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
אֶל־’el-to themH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
הָ֣אֲנָשִׁ֔יםhā·’ă·nā·šîm. . .H582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounmasculine plural
יָדַ֕עְתִּיyā·ḏa‘·tîI knowH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)VerbQalPerfectfirst person common singular
yā·ḏa‘·tî (H3045), "I know" — root yâdaʻ, to ascertain by seeing. Benson marvels: "perhaps there was not found so great faith... no, not in Israel, as in this woman of Canaan."
כִּֽי־kî-thatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יְהוָ֛הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
נָתַ֧ןnā·ṯanhas givenH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalPerfectthird person masculine singular
nā·ṯan (H5414), "has given" — the prophetic perfect. Cambridge: "The prophetic words of triumph in Moses' song were now fulfilled (Exodus 15:14-16)."
לָכֶ֖םlā·ḵemyou
Prepositionsecond person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָאָ֑רֶץhā·’ā·reṣthis landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
וְכִֽי־wə·ḵî-and thatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אֵֽימַתְכֶם֙’ê·maṯ·ḵemthe fear of youH367
√ ʼêymâh — frightNounfeminine singular constructsecond person masculine plural
’ê·maṯ·ḵem (H367), "the dread of you" — Poole glosses, "the dread of you. See Exodus 23:27." The terror is God's own promised weapon going before Israel.
נָפְלָ֤הnā·p̄ə·lāhhas fallenH5307
√ nâphal — to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)VerbQalPerfectthird person feminine singular
עָלֵ֔ינוּ‘ā·lê·nūon usH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPrepositionfirst person common plural
וְכִ֥יwə·ḵîso thatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
יֹשְׁבֵ֥יyō·šə·ḇêwho dwellH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeVerbQalParticiplemasculine plural construct
הָאָ֖רֶץhā·’ā·reṣin the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
נָמֹ֛גוּnā·mō·ḡūare melting in fearH4127
√ mûwg — to melt, iVerbNifalPerfectthird person common plural
nā·mō·ḡū (H4127), "have melted" — root mûwg, found in only 17 verses. This rare verb is the verbal hinge tying Rahab's words back to Exodus 15:15; the Verifier confirms the shared lexeme. Gill: "or 'melt', like wax before the fire, as Moses had predicted, Exodus 15:15."
מִפְּנֵיכֶֽם׃mip·pə·nê·ḵemof youH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-mNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
The Voices✦ public domain+
The words of this confession are memorable in everyway. Note the fulfilment of the prophetic song of Moses, which is partly repeated here ( Exodus 15:15-16 , with Joshua 2:9-11 ), “All the inhabitants of Canaan shall melt away; fear and dread shall fall upon them.” But especially observe the expression of Rahab’s own belief
Names the Exodus 15:15-16 link the Verifier confirms by the rare shared verb mûwg.
Hath given. Rahab's faith is shown by this expression. What God willed she regarded as already done. To speak of the future as of a past already fulfilled is the usual language of the Hebrew prophets. Faint, Literally, melt ; cf. Exodus 15:15, 16 , which is thus shown to be not poetic license, but sober fact.
Reads nā·ṯan as a prophetic perfect and nā·mō·ḡū as literal 'melt.'
and that all the inhabitants of the land faint because of you; or "melt" (f), like wax before the fire, as Moses had predicted, Exodus 15:15 . (f) "liquefacti sunt", Montanus, Piscator.
Supplies the Latin renderings (liquefacti) behind 'melt.'
the Lord ] The name is remarkable as used by Rahab. But the Israelites had long been encamped in the neighbourhood, and she might easily have become acquainted with the name of their God. your terror ] i.e. “the terror of you.” The prophetic words of triumph in Moses’ song were now fulfilled ( Exodus 15:14-16 ; comp. also Deuteronomy 11:25 ).
10“For we have heard how the LORD dried up the waters of the Red Se…”+

10For we have heard how the LORD dried up the waters of the Red Sea before you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites across the Jordan, whom you devoted to destruction.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî šā·ma‘·nū ’êṯ ’ă·šer- Yah·weh ’eṯ- hō·w·ḇîš mê sūp̄ yam- mip·pə·nê·ḵem bə·ṣê·ṯə·ḵem mim·miṣ·rā·yim wa·’ă·šer ‘ă·śî·ṯem lə·sî·ḥōn ū·lə·‘ō·wḡ ’ă·šer liš·nê mal·ḵê hā·’ĕ·mō·rî bə·‘ê·ḇer hay·yar·dên ’ă·šer he·ḥĕ·ram·tem ’ō·w·ṯām

Literal — word-for-word from the original

For we-have-heard how Yahweh dried-up the-waters-of the-Sea-of Reeds from-before-you when-you-came-out from-Egypt, and what you-did to-the-two kings-of the-Amorites who were across the-Jordan — to Sihon and to Og — whom you-devoted-to-destruction.

Where the English smooths the original

  • שָׁמַ֗עְנוּ šā·ma‘·nū, "we have heard," is a Qal perfect — and the root shâmaʻ carries "to hear intelligently, with attention, obedience." Rahab's faith comes "by hearing": Barnes notes she "had only heard of what Israel had experienced. Her faith then was ready." The same reports hardened her countrymen.
  • הוֹבִ֨ישׁ hō·w·ḇîš is a Hiphil of yâbêsh, "to make dry / dried up" — God as the active agent who caused the sea-bed to be dry. BSB "dried up" keeps the causative; the picture is not that the water receded but that Yahweh dried it before them.
  • סוּף֙ יַם־ yam-sūp̄ is literally "Sea of Reeds / Reed-Sea" — sûwph being "a reed, especially the papyrus." The traditional rendering "Red Sea" follows the Greek; the Hebrew names the reeds, not the colour. A genuine translation-history wrinkle the smooth English hides.
  • הֶחֱרַמְתֶּ֖ם he·ḥĕ·ram·tem, "you devoted to destruction," is a Hiphil of châram — the technical word for the ḥērem, the irrevocable consecration of an enemy to God by total destruction. BSB "utterly destroyed" (Geneva) or "devoted to destruction" both reach for this; the verb is no ordinary 'killed' but a sacral ban.
Word by word26 · parsed+
כִּ֣יForH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
שָׁמַ֗עְנוּšā·ma‘·nūwe have heardH8085
√ shâmaʻ — to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etcVerbQalPerfectfirst person common plural
šā·ma‘·nū (H8085), "we have heard" — root shâmaʻ. Barnes: "From the rumour of God's miraculous interpositions Rahab believed." Faith comes by report.
אֵ֠ת’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אֲשֶׁר־’ă·šer-howH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יְהוָ֜הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הוֹבִ֨ישׁhō·w·ḇîšdried upH3001
√ yâbêsh — to be ashamed, confused or disappointedVerbHifilPerfectthird person masculine singular
hō·w·ḇîš (H3001), "dried up" — Hiphil causative; God is subject. The drying of the Reed-Sea, forty years past, is still spoken of "afresh in Jericho" (Benson).
מֵ֤יthe watersH4325
√ mayim — waterNounmasculine plural construct
סוּף֙sūp̄of the RedH5488
√ çûwph — a reed, especially the papyrusNounmasculine singular
sūp̄ (H5488), "reed/papyrus" — hence yam-sûwph, "Sea of Reeds," the Hebrew name the Greek tradition rendered "Red Sea."
יַם־yam-SeaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterNounmasculine singular construct
מִפְּנֵיכֶ֔םmip·pə·nê·ḵembefore youH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-mNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
בְּצֵאתְכֶ֖םbə·ṣê·ṯə·ḵemwhen you came outH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximPreposition-bVerbQalInfinitive constructsecond person masculine plural
מִמִּצְרָ֑יִםmim·miṣ·rā·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iPreposition-mNounproperfeminine singular
וַאֲשֶׁ֣רwa·’ă·šerand whatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatConjunctive wawPronounrelative
עֲשִׂיתֶ֡ם‘ă·śî·ṯemyou didH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalPerfectsecond person masculine plural
לְסִיחֹ֣ןlə·sî·ḥōnto SihonH5511
√ Çîychôwn — Sichon, an Amoritish kingPreposition-lNounpropermasculine singular
וּלְע֔וֹגū·lə·‘ō·wḡand OgH5747
√ ʻÔwg — Og, a king of BashanConjunctive waw, Preposition-lNounpropermasculine singular
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
לִשְׁנֵי֩liš·nêthe twoH8147
√ shᵉnayim — twoPreposition-lNumbermasculine dual construct
מַלְכֵ֨יmal·ḵêkingsH4428
√ melek — a kingNounmasculine plural construct
הָאֱמֹרִ֜יhā·’ĕ·mō·rîof the AmoritesH567
√ ʼĔmôrîy — an Emorite, one of the Canaanitish tribesArticleNounpropermasculine singular
בְּעֵ֤בֶרbə·‘ê·ḇeracrossH5676
√ ʻêber — properly, a region acrossPreposition-bNounmasculine singular construct
הַיַּרְדֵּן֙hay·yar·dênthe JordanH3383
√ Yardên — Jarden, the principal river of PalestineArticleNounproperfeminine singular
אֲשֶׁ֨ר’ă·šerwhomH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
הֶחֱרַמְתֶּ֖םhe·ḥĕ·ram·temyou devoted to destructionH2763
√ châram — to secludeVerbHifilPerfectsecond person masculine plural
he·ḥĕ·ram·tem (H2763), "you devoted to destruction" — root châram, "to seclude, to ban." The same root governs Jericho's own coming fate (Joshua 6:17-21); Rahab names the very judgment from which she now seeks deliverance.
אוֹתָֽם׃’ō·w·ṯāmH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
Not only that they had had an account of their late victories, obtained over the Amorites in the neighbouring country, on the other side the river; but that their miraculous deliverance out of Egypt, and passage through the Red sea, which had taken place at a great distance, and forty years ago, were remembered and spoken of afresh in Jericho, to the amazement of every body.
The forty-year-old miracle and the recent victories together fed Jericho's dread.
For we have heard how the Lord dried up the waters of the Red sea for you, when ye came out of Egypt,.... To make a passage for them through it, to walk in as on dry land; this they had heard of and remembered, though it was forty years ago: and what you did unto the kings of the Amorites that were on the other side Jordan: which were things more recent, done but a few months ago
Distinguishes the distant (Red Sea) from the recent (Sihon and Og) reports.
From the rumour of God's miraculous interpositions Rahab believed, and makes the self-same confession to which Moses endeavors to bring Israel by rehearsing similar arguments Deuteronomy 4:39 . Rahab had only heard of what Israel had experienced. Her faith then was ready. It is noteworthy, too, that the same reports which work faith and conversion in the harlot, cause only terror and astonishment among her countrymen.
Barnes' note on the verses; the same hearing produces faith in one and only terror in others.
11“When we heard this, our hearts melted and everyone’s courage fai…”+

11When we heard this, our hearts melted and everyone’s courage failed because of you, for the LORD your God is God in the heavens above and on the earth below.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wan·niš·ma‘ lə·ḇā·ḇê·nū way·yim·mas bə·’îš rū·aḥ wə·lō- qā·māh ‘ō·wḏ mip·pə·nê·ḵem kî Yah·weh ’ĕ·lō·hê·ḵem hū ’ĕ·lō·hîm baš·šā·ma·yim mim·ma·‘al wə·‘al- hā·’ā·reṣ mit·tā·ḥaṯ

Literal — word-for-word from the original

And-we-heard, and our-heart melted, and there-rose-up no-longer any spirit in-any-man before-you; for Yahweh your-Godhe is God in the-heavens above and on the-earth beneath.

Where the English smooths the original

  • וַיִּמַּ֣ס way·yim·mas, "melted," is a Niphal of mâsas ("to liquefy") — a different verb from the mûwg ("melt") of v. 9, though, the Pulpit Commentary notes, "it has a precisely similar meaning." The narrator uses two distinct melting-words; the heart and the inhabitants both dissolve.
  • ר֛וּחַ rū·aḥ is "breath, wind, spirit" — here "courage," but the Hebrew word is the same as 'spirit.' The Pulpit Commentary: "Literally, spirit... used in just the same senses as our word spirit." "No spirit rose up in any man" — they had no breath left to stand.
  • ה֤וּא אֱלֹהִים֙ hū ’ĕ·lō·hîm — "He [is] God" — with the emphatic pronoun fronting the bare predicate. Rahab does not say "a god among gods" but "He is God in heaven above and on earth beneath." The Pulpit Commentary insists this is "the only possible rendering," against any reading that leaves her in polytheism.
Word by word19 · parsed+
וַנִּשְׁמַע֙wan·niš·ma‘When we heard thisH8085
√ shâmaʻ — to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etcConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectfirst person common plural
לְבָבֵ֔נוּlə·ḇā·ḇê·nūour heartsH3824
√ lêbâb — the heart (as the most interior organ)Nounmasculine singular constructfirst person common plural
וַיִּמַּ֣סway·yim·masmeltedH4549
√ mâçaç — to liquefyConjunctive wawVerbNifalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yim·mas (H4549), "melted" — root mâsas. Keil: "it was thus that the Hebrew depicted utter despair; 'the hearts of the people melted, and became as water' (Joshua 7:5)."
בְּאִ֖ישׁbə·’îšand everyone’sH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personPreposition-bNounmasculine singular
ר֛וּחַrū·aḥcourageH7307
√ rûwach — windNouncommon singular
rū·aḥ (H7307), "spirit/courage" — lit. "wind, breath." Keil: "they lost all strength of mind for acting, in consequence of their fear and dread."
וְלֹא־wə·lō-failedH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
קָ֨מָהqā·māh. . .H6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)VerbQalPerfectthird person feminine singular
ע֥וֹד‘ō·wḏ. . .H5750
√ ʻôwd — properly, iteration or continuanceAdverb
מִפְּנֵיכֶ֑םmip·pə·nê·ḵembecause of youH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-mNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
כִּ֚יforH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יְהוָ֣הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם’ĕ·lō·hê·ḵemyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
ה֤וּא. . .H1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
אֱלֹהִים֙’ĕ·lō·hîmis GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural
’ĕ·lō·hîm (H430), "God" — the predicate of Rahab's confession. Keil thinks she had "not yet got rid of her polytheism altogether"; the Pulpit Commentary disputes this, comparing her words to Peter's, "Thou art the Christ, the Son of the living God." Her confession (v. 11) is why she is named among the faithful in Hebrews 11:31.
בַּשָּׁמַ֣יִםbaš·šā·ma·yimin the heavensH8064
√ shâmayim — the sky (as aloftPreposition-b, ArticleNounmasculine plural
baš·šā·ma·yim (H8064), "in the heavens" — paired with hā·’ā·reṣ ("the earth") below. Poole: "he can do whatsoever he pleaseth in heaven and earth; whereas our gods are enclosed in heaven, and can do nothing to us upon earth."
מִמַּ֔עַלmim·ma·‘alaboveH4605
√ maʻal — properly, the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etcPreposition-mAdverb
וְעַל־wə·‘al-and onH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsConjunctive wawPreposition
הָאָ֖רֶץhā·’ā·reṣthe earthH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
מִתָּֽחַת׃mit·tā·ḥaṯbelowH8478
√ tachath — the bottom (as depressed)Preposition-m
The Voices✦ public domain+
For the Lord your God, he is God. Literally, for Jehovah your God. This declaration, bearing in mind the circumstances of the person who uttered it, is as remarkable as St. Peter's, "Thou art the Christ, the Son of the living God." How Rahab attained to this knowledge of God's name and attributes we do not know.
Ranks Rahab's confession with Peter's; insists 'He is God' is the only possible rendering.
But these miracles of divine omnipotence which led the heart of this sinner with its susceptibility for religious truth to true faith, and thus became to her a savour of life unto life, produced nothing but hardness in the unbelieving hearts of the rest of the Canaanites, so that they could not escape the judgment of death.
The same revelation is 'a savour of life unto life' to Rahab, hardening to the rest.
He is God in heaven above, and in earth beneath; he can do whatsoever he pleaseth in heaven and earth; whereas our gods are enclosed in heaven, and can do nothing to us upon earth.
Contrasts Yahweh's universal dominion with the impotence of the Canaanite gods.
this is a proof of her knowledge of the true God, and faith in him, and shows her to be a believer, and hence she is reckoned in the catalogue of believers, Hebrews 11:31 ; and her faith is proved to be of the right kind by the works she did, James 2:25 .
Names the two New Testament witnesses to Rahab's faith — Hebrews 11:31 and James 2:25.
In this the great mercy of God appears, that in this common destruction he would draw a most miserable sinner to repent, and confess his Name.
The Reformation gloss reads Rahab's confession as sovereign grace amid judgment — God drawing 'a most miserable sinner' to repentance in the very hour of the city's doom.
12“Now therefore, please swear to me by the LORD that you will inde…”+

12Now therefore, please swear to me by the LORD that you will indeed show kindness to my family, because I showed kindness to you. Give me a sure sign

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·‘at·tāh nā hiš·šā·ḇə·‘ū- lî Yah·weh ’at·tem gam- wa·‘ă·śî·ṯem ḥe·seḏ ‘im- bêṯ ’ā·ḇî kî- ‘ā·śî·ṯî ḥā·seḏ ‘im·mā·ḵem ū·nə·ṯat·tem lî ’ĕ·meṯ ’ō·wṯ

Literal — word-for-word from the original

And-now, swear, I-pray, to-me by-Yahweh, since I-have-shown with-you kindness, that you also will-show kindness with the-house-of my-father, and you-shall-give to-me a sign-of truth,

Where the English smooths the original

  • הִשָּֽׁבְעוּ־ hiš·šā·ḇə·‘ū ("swear") is from shâbaʻ, whose root sense is "to seven oneself" — to bind oneself by the sacred number seven. Rahab demands an oath "by Yahweh," and Poole reads in it her conversion: "she shows her conversion to God, and owns his worship, one eminent act whereof is swearing by his name."
  • חֶ֔סֶד ḥe·seḏ is the great covenant word — "steadfast love, loyal kindness, mercy." The Pulpit Commentary: "The original is perhaps a little stronger, and involves usually the idea of mercy and pity." BSB's "kindness" is thin; ḥesed is covenant-faithfulness, the very loyalty God shows His own. Rahab asks the spies to mirror to her the ḥesed she showed them.
  • אֱמֶֽת א֥וֹת ’ō·wṯ ’ĕ·meṯ is literally "a sign of truth/faithfulness" — ’emeth meaning "stability, firmness." The Pulpit Commentary: "a token of truth... a pledge of sincerity." The two nouns stand together: not merely a 'sure sign' but a sign that is itself made of truth, a guarantee she can rely on.
Word by word20 · parsed+
וְעַתָּ֗הwə·‘at·tāhNow thereforeH6258
√ ʻattâh — at this time, whether adverb, conjunction or expletiveConjunctive wawAdverb
wə·‘at·tāh (H6258), "and now" — the hinge from confession (vv. 9-11) to petition. Having declared who Yahweh is, she now asks His people to act in His character.
נָ֥אpleaseH4994
√ nâʼ — 'I pray', 'now', or 'then'Interjection
הִשָּֽׁבְעוּ־hiš·šā·ḇə·‘ū-swearH7650
√ shâbaʻ — to seven oneself, iVerbNifalImperativemasculine plural
hiš·šā·ḇə·‘ū (H7650), "swear" — root shâbaʻ, "to seven oneself." Benson: "so she owns his worship, one eminent act whereof is swearing by his name."
לִי֙to me
Prepositionfirst person common singular
בַּֽיהוָ֔הYah·wehby the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodPreposition-bNounpropermasculine singular
אַתֶּ֜ם’at·temthat youH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person masculine plural
גַּם־gam-will indeedH1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
וַעֲשִׂיתֶ֨םwa·‘ă·śî·ṯemshowH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine plural
חֶ֔סֶדḥe·seḏkindnessH2617
√ chêçêd — kindnessNounmasculine singular
ḥe·seḏ (H2617), "kindness" — the covenant-love word. It is spoken twice in this verse (her ḥesed to them, theirs to her family); the bond she seeks is reciprocal loyalty.
עִם־‘im-toH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPreposition
בֵּ֤יתbêṯmy familyH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular construct
אָבִי֙’ā·ḇî. . .H1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructfirst person common singular
כִּי־kî-becauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
עָשִׂ֥יתִי‘ā·śî·ṯîI showedH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalPerfectfirst person common singular
חָ֑סֶדḥā·seḏkindnessH2617
√ chêçêd — kindnessNounmasculine singular
עִמָּכֶ֖ם‘im·mā·ḵemto youH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionsecond person masculine plural
וּנְתַתֶּ֥םū·nə·ṯat·temGiveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine plural
לִ֖יme
Prepositionfirst person common singular
אֱמֶֽת׃’ĕ·meṯa sureH571
√ ʼemeth — stabilityNounfeminine singular
’ĕ·meṯ (H571), "truth" — root sense "stability." Cambridge compares Exodus 3:12, "this shall be a token unto thee, that I have sent thee." Barnes: "The 'token' was the oath which the spies take (Joshua 2:14)."
א֥וֹת’ō·wṯsignH226
√ ʼôwth — a signal (literally or figuratively), as aflag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etcNouncommon singular construct
The Voices✦ public domain+
Kindness. The original is perhaps a little stronger, and involves usually the idea of mercy and pity. This, however, is not always the case (see Genesis 21:23 ; 2 Samuel 10:2 ). "It had been an ill nature in Rahab if she had been content to be saved alone: that her love might be a match to her faith, she covenants for all her family, and so returns life to those of whom she received it," (Bp. Hall). A true token. Literally, a token of truth.
On ḥesed as mercy/pity and ’emeth as the truth-pledge; Hall on her care for her whole house.
By the Lord; by your God, who is the only true God: so she shows her conversion to God, and owns his worship, one eminent act whereof is swearing by his name. My father’s house; my near kindred, which she particularly names, Joshua 2:13 . Husband and children it seems she had none.
Swearing by Yahweh's name as an act of worship — evidence of her conversion.
"A true token," lit. a sign of truth, i.e., a sign by which they guaranteed the truth of the kindness for which she asked. This sign consisted in nothing but the solemn oath with which they were to confirm their assurance, and, according to Joshua 2:14 , actually did confirm it.
The 'sign of truth' is the oath itself, not yet the scarlet cord.
a true token ] “a verrey tokne,” Wyclif; i.e. a token of truth, a sign ; comp. Exodus 3:12 , “And this shall be a token unto thee , that I have sent thee;” 1 Samuel 2:34 ; Isaiah 7:11 ; Luke 2:12 .
Lines up the 'sign' with the great covenant-tokens of Scripture.
13“that you will spare the lives of my father and mother, my brothe…”+

13that you will spare the lives of my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and that you will deliver us from death.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·ha·ḥă·yi·ṯem ’eṯ- ’ā·ḇî wə·’eṯ- ’im·mî wə·’eṯ- ’a·ḥay wə·’eṯ- ʾa·ḥō·ṯay wə·’êṯ kāl- ’ă·šer lā·hem wə·hiṣ·ṣal·tem ’eṯ- nap̄·šō·ṯê·nū mim·mā·weṯ

Literal — word-for-word from the original

and-you-shall-keep-alive my-father and my-mother, and my-brothers and my-sisters, and all that-belongs to-them, and you-shall-deliver our-lives from death.

Where the English smooths the original

  • וְהַחֲיִתֶ֞ם wə·ha·ḥă·yi·ṯem is a Hiphil of châyâh — "you shall cause to live, keep alive," the causative of the verb 'to live.' BSB's "spare the lives" is right in sense; the Hebrew is more active — not merely 'not kill' but 'make-live,' grant life. The same root will name what God does for those under the scarlet cord.
  • נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ nap̄·šō·ṯê·nū is "our nephesh-es" — the breathing selves, the living souls. BSB "us" is smooth but loses the word: she asks deliverance not vaguely for 'us' but for the lives/souls of her house. The same nephesh returns in the spies' oath next verse ("our nephesh for yours").
  • מִמָּֽוֶת mim·mā·weṯ — "from death." The bare noun mâveth ("death, natural or violent") names exactly what the ḥērem of v. 10 would bring on Jericho. Rahab, knowing the ban that is coming, asks to be drawn out of the very death she has just described falling on Sihon and Og.
Word by word17 · parsed+
וְהַחֲיִתֶ֞םwə·ha·ḥă·yi·ṯemthat you will spare the livesH2421
√ châyâh — to live, whether literally or figurativelyConjunctive wawVerbHifilConjunctive perfectsecond person masculine plural
wə·ha·ḥă·yi·ṯem (H2421), "you shall keep alive" — Hiphil of châyâh. Gill notes she "seemed more concerned for them than for herself," likening her solicitude to Paul's for his kinsmen (Romans 9:3).
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אָבִ֣י’ā·ḇîof my fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructfirst person common singular
’ā·ḇî (H1), "my father" — heading the list of kin. Ellicott: "Whatever Rahab may have been herself, her acknowledgment of all her family is observable. She was in no way separated or degraded from their society."
וְאֶת־wə·’eṯ-andH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
אִמִּ֗י’im·mîmotherH517
√ ʼêm — a mother (as the bond of the family)Nounfeminine singular constructfirst person common singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
אַחַי֙’a·ḥaymy brothersH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine plural constructfirst person common singular
וְאֶת־wə·’eṯ-andH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
אַחוֹתַיʾa·ḥō·ṯaysistersH269
√ ʼâchôwth — a sister (used very widely (like brother), literally and figuratively)Nounfeminine plural constructfirst person common singular
וְאֵ֖תwə·’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
כָּל־kāl-and allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerwho belongH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
לָהֶ֑םlā·hemto them
Prepositionthird person masculine plural
וְהִצַּלְתֶּ֥םwə·hiṣ·ṣal·temand that you will deliverH5337
√ nâtsal — to snatch away, whether in a good or a bad senseConjunctive wawVerbHifilConjunctive perfectsecond person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
נַפְשֹׁתֵ֖ינוּnap̄·šō·ṯê·nūusH5315
√ nephesh — properly, a breathing creature, iNounfeminine plural constructfirst person common plural
nap̄·šō·ṯê·nū (H5315), "our lives/souls" — root nephesh, the breathing creature. The plural gathers her whole household into one petition.
מִמָּֽוֶת׃mim·mā·weṯfrom deathH4194
√ mâveth — death (natural or violent)Preposition-mNounmasculine singular
mim·mā·weṯ (H4194), "from death" — root mâveth. The death is the coming destruction of the city; she asks to be excepted from the ban (cf. Joshua 6:17, 22-25).
The Voices✦ public domain+
She was in no way separated or degraded from their society. When we remember what Moses describes the Canaanites to have been (in certain passages of the Pentateuch, as Leviticus 18:24-28 ; Leviticus 20:22-23 ) and compare this chapter, we may reasonably conclude Rahab to have been morally not inferior to her countrymen as they were then, but rather their superior.
Reads her acknowledgment of her whole family as a moral note in her favour.
here she manifestly includes herself, and requests the saving of her life, and the lives of all her relations, when she knew the inhabitants of the city would be all put to death upon the taking of it: thus she provided for the safety of her family, as Noah in another case and manner did, Hebrews 11:7 ; and indeed seemed more concerned for them than for herself
Pairs Rahab with Noah (Hebrews 11:7) as one who saved her household by faith.
But God did for her more than she could ask or think. She was afterward advanced to be a princess in Israel, the wife of Salmon, and one of the ancestors of Christ. All that they have — That is, their children, as appears from Joshua 6:23 .
Benson on the verses: God's answer outran her plea — Rahab becomes an ancestress of Christ (Matthew 1:5).
14““Our lives for your lives!” the men agreed. “If you do not repor…”+

14“Our lives for your lives!” the men agreed. “If you do not report our mission, we will show you kindness and faithfulness when the LORD gives us the land.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

nap̄·šê·nū ṯaḥ·tê·ḵem lā·mūṯ hā·’ă·nā·šîm way·yō·mə·rū lāh ’im lō ṯag·gî·ḏū ’eṯ- də·ḇā·rê·nū zeh wə·hā·yāh wə·‘ā·śî·nū ‘im·māḵ ḥe·seḏ we·’ĕ·meṯ Yah·weh bə·ṯêṯ- lā·nū ’eṯ- hā·’ā·reṣ

Literal — word-for-word from the original

And-the-men said to-her: Our-life in-place-of-yours, to-die! If you-do-not tell this-business-of-ours, then it-shall-be, when Yahweh gives to-us the-land, that we-will-deal with-you in-kindness and-truth.

Where the English smooths the original

  • נַפְשֵׁ֤נוּ nap̄·šê·nū ṯaḥ·tê·ḵem lā·mūṯ is starkly literal: "our nephesh (life/soul) in-your-place to-die." Cambridge: "Our soul instead of yours for death." Keil: "our soul shall die for you." It is a self-imprecation — may we die if you do not live — answering Rahab's plea (v. 13) word for word: she asked life for her nephesh; they pledge their nephesh in its place.
  • דְּבָרֵ֖נוּ də·ḇā·rê·nū is "our word / matter / business" — root dâbâr. Gill: "this our word," the agreement itself, not their spying. BSB's "our mission" narrows it; the condition is that she not reveal this very arrangement, lest others abuse it (Benson, Poole).
  • וֶאֱמֶֽת חֶ֥סֶד ḥe·seḏ we·’ĕ·meṯ — "kindness and truth," the great covenant pair (cf. Genesis 24:27). The spies answer her request for ḥesed (v. 12) and a sign of ’emeth (v. 12) by binding both words together: they will deal with her in steadfast-love-and-faithfulness. The two nouns Rahab used separately are here joined as one bond.
Word by word22 · parsed+
נַפְשֵׁ֤נוּnap̄·šê·nūOur livesH5315
√ nephesh — properly, a breathing creature, iNounfeminine singular constructfirst person common plural
nap̄·šê·nū (H5315), "our life/soul" — the same nephesh Rahab used in v. 13. Barnes: "a form of oath, in which God is in effect invoked to punish them with death if they did not perform their promise."
תַחְתֵּיכֶם֙ṯaḥ·tê·ḵemfor yourH8478
√ tachath — the bottom (as depressed)Prepositionsecond person masculine plural
לָמ֔וּתlā·mūṯlivesH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
הָאֲנָשִׁ֗יםhā·’ă·nā·šîmthe menH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounmasculine plural
וַיֹּ֧אמְרוּway·yō·mə·rūagreedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yō·mə·rū (H559), "they said" — the masculine-plural verb; both spies answer as one, pledging a shared oath.
לָ֣הּlāh
Prepositionthird person feminine singular
אִ֚ם’imIfH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
לֹ֣אyou do notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תַגִּ֔ידוּṯag·gî·ḏūreportH5046
√ nâgad — properly, to front, iVerbHifilImperfectsecond person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
דְּבָרֵ֖נוּdə·ḇā·rê·nūour missionH1697
√ dâbâr — a wordNounmasculine singular constructfirst person common plural
זֶ֑הzeh. . .H2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatPronounmasculine singular
וְהָיָ֗הwə·hā·yāh. . .H1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
וְעָשִׂ֥ינוּwə·‘ā·śî·nūwe will showH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common plural
wə·‘ā·śî·nū (H6213), "we will deal/do" — root ‘âsâh. The deed promised is itself the ḥesed; the oath is performed in the doing.
עִמָּ֖ךְ‘im·māḵyouH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionsecond person feminine singular
חֶ֥סֶדḥe·seḏkindnessH2617
√ chêçêd — kindnessNounmasculine singular
ḥe·seḏ (H2617) + we·’ĕ·meṯ (H571), "kindness and truth" — Keil compares Genesis 24:27, the same covenant-pair on Abraham's servant's lips. The spies meet her two requests with one twinned promise.
וֶאֱמֶֽת׃we·’ĕ·meṯand faithfulnessH571
√ ʼemeth — stabilityConjunctive wawNounfeminine singular
יְהוָ֥הYah·wehwhen the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
בְּתֵת־bə·ṯêṯ-givesH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcPreposition-bVerbQalInfinitive construct
לָ֙נוּ֙lā·nūus
Prepositionfirst person common plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָאָ֔רֶץhā·’ā·reṣthe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
Our life for yours - See the margin. This is (see Joshua 2:17 ) a form of oath, in which God is in effect invoked to punish them with death if they did not perform their promise to save Rahab's life. Compare the more common form of oath, 1 Samuel 1:26 , etc.
Reads 'our life for yours' as a self-imprecatory oath formula.
the men answered her, Our life for yours, if ye utter not this our business—This was a solemn pledge—a virtual oath, though the name of God is not mentioned; and the words were added, not as a condition of their fidelity, but as necessary for her safety, which might be endangered if the private agreement was divulged.
The secrecy-clause guards her safety, not their honesty.
Our life for yours. Literally, our souls ( נֶפֶשׁ , answering to the Greek ψυχή - the principle of life in men and animals) in the place of you to die ; i.e. , may we die if you are not preserved safe and sound.
Gives the literal Hebrew (and its Greek equivalent) behind the pledge.
Our life for yours ] Literally, Our soul instead of yours for death, or instead of yours to die, as in the margin. “Oure soule be for you into deth,” Wyclif.
Wyclif's rendering preserves the substitutionary force.
15“Then Rahab let them down by a rope through the window, since the…”+

15Then Rahab let them down by a rope through the window, since the house where she lived was built into the wall of the city.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wat·tō·w·ri·ḏêm ba·ḥe·ḇel bə·‘aḏ ha·ḥal·lō·wn kî ḇê·ṯāh hî yō·wō·šā·ḇeṯ bə·qîr ha·ḥō·w·māh ū·ḇa·ḥō·w·māh

Literal — word-for-word from the original

And-she-let-them-down by-the-rope through the-window, for her-house was in the-wall-of the-city-wall, and in the-city-wall she was-dwelling.

Where the English smooths the original

  • וַתּוֹרִדֵ֥ם wat·tō·w·ri·ḏêm is a Hiphil of yârad ("to descend") with a suffix — "she caused them to go down," she lowered them. The same descent-verb recurs in v. 18 ("the window by which you let us down"). It is the very word used of Michal lowering David through a window in 1 Samuel 19:12 — the Verifier confirms the shared lexeme.
  • בַּחֶ֖בֶל ba·ḥe·ḇel is "by the rope" — chebel, a twisted cord or measuring-line. Keil notes the demonstrative "this cord" in v. 18 most likely points back to this very rope; the means of escape and the later sign are bound up together (though Ellicott distinguishes them).
  • הַֽחוֹמָ֔ה בְּקִ֣יר bə·qîr ha·ḥō·w·māh — "in the qîr (house-wall) of the chômâh (city-rampart)." Hebrew uses two different wall-words: her dwelling-wall was set into the city's defensive wall, so her window opened over the open country. JFB: "the town wall forms the back wall of the house, so that the window opens into the country."
Word by word11 · parsed+
וַתּוֹרִדֵ֥םwat·tō·w·ri·ḏêmThen [Rahab] let them downH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person feminine singularthird person masculine plural
wat·tō·w·ri·ḏêm (H3381), "she let them down" — Hiphil of yârad, "to descend." Cambridge and the Pulpit Commentary both compare Paul's escape — "through a window in a basket was I let down by the wall" (2 Corinthians 11:33; cf. Acts 9:25).
בַּחֶ֖בֶלba·ḥe·ḇelby a ropeH2256
√ chebel — a rope (as twisted), especially a measuring linePreposition-b, ArticleNounmasculine singular
ba·ḥe·ḇel (H2256), "by the rope" — a twisted cord. JFB: "the cord or rope sufficiently strong to bear the weight of a man."
בְּעַ֣דbə·‘aḏthroughH1157
√ bᵉʻad — in up to or over againstPreposition
הַֽחַלּ֑וֹןha·ḥal·lō·wnthe windowH2474
√ challôwn — a window (as perforated)ArticleNouncommon singular
כִּ֤יsinceH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
בֵיתָהּ֙ḇê·ṯāhthe houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular constructthird person feminine singular
הִ֥יאwhere sheH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person feminine singular
יוֹשָֽׁבֶת׃yō·wō·šā·ḇeṯlivedH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeVerbQalParticiplefeminine singular
בְּקִ֣ירbə·qîrwas built into the wallH7023
√ qîyr — a wall (as built in a trench)Preposition-bNounmasculine singular construct
bə·qîr (H7023), "in the wall" — the house-wall, distinct from the chômâh. Barnes: "The town wall probably formed the back wall of the house, and the window opened therefore into the country."
הַֽחוֹמָ֔הha·ḥō·w·māhof the cityH2346
√ chôwmâh — a wall of protectionArticleNounfeminine singular
ha·ḥō·w·māh (H2346), "the city-wall" — a wall of protection. Her house built into the rampart is, Ellicott notes, "happily for the two spies," the means of their escape without passing the gate.
וּבַֽחוֹמָ֖הū·ḇa·ḥō·w·māhH2346
√ chôwmâh — a wall of protectionConjunctive waw, Preposition-b, ArticleNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
Her house was upon the town wall —Happily for the two spies. Perhaps, indeed, they selected it for this reason, as it enabled them to leave the town without passing the gate.
The house in the wall is the providential means of escape.
her house was upon the town wall—In many Oriental cities houses are built on the walls with overhanging windows; in others the town wall forms the back wall of the house, so that the window opens into the country. Rahab's was probably of this latter description, and the cord or rope sufficiently strong to bear the weight of a man.
On the architecture — the window opening over the open country.
Upon the town wall - The town wall probably formed the back wall of the house, and the window opened therefore into the country. (Compare Paul's escape, 2 Corinthians 11:33 ).
Draws the parallel to Paul lowered through the Damascus wall.
Rahab then let them down by a rope through the window, namely, into the open country; for her house stood against or upon the town wall, so that she lived upon the wall, and advised them to get to the mountains, that they might not meet the men who had been sent out in pursuit of them, and to hide themselves there for three days, when the pursuers would have returned.
16““Go to the hill country,” she said, “so that your pursuers will …”+

16“Go to the hill country,” she said, “so that your pursuers will not find you. Hide yourselves there for three days until they have returned; then go on your way.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lê·ḵū hā·hā·rāh wat·tō·mer lā·hem hā·rō·ḏə·p̄îm pen- yip̄·gə·‘ū ḇā·ḵem wə·naḥ·bê·ṯem šām·māh šə·lō·šeṯ yā·mîm ‘aḏ hā·rō·ḏə·p̄îm šō·wḇ wə·’a·ḥar tê·lə·ḵū lə·ḏar·kə·ḵem

Literal — word-for-word from the original

And-she-said to-them: Go to-the-hill-country, lest the-pursuers meet you, and hide-yourselves there three days, until the-pursuers have-returned, and-afterward you-may-go on-your-way.

Where the English smooths the original

  • הָהָ֣רָה hā·hā·rāh is "to the mountain / hill-country" with the directional he ending ("mountain-ward"). Not a vague 'hills' but the known range west of Jericho — the limestone heights JFB calls "familiarly known to the inhabitants as 'the mountain,'" honeycombed with caves where a man could hide for days.
  • וְנַחְבֵּתֶ֨ם wə·naḥ·bê·ṯem is a Niphal of châbâh — "hide yourselves, be secreted." This is a rare verb (only 5 verses in the Hebrew Bible); its rarity makes the verbal echo with Isaiah 26:20 ("hide yourself for a little moment until the indignation be past") a genuine link — the Verifier flags the shared lexeme.
  • שָׁמָּה שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים "there three days" — the three days are, the older commentators stress, not three full days. Benson: "not three whole days, but one whole day, and part of two days." The Hebrew idiom counts inclusively, the same reckoning behind the 'three days' of v. 22 and of Joshua 1:11.
Word by word18 · parsed+
לֵּ֔כוּlê·ḵūGoH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)VerbQalImperativemasculine plural
הָהָ֣רָהhā·hā·rāhto the hill countryH2022
√ har — a mountain or range of hills (sometimes used figuratively)ArticleNounmasculine singularthird person feminine singular
hā·hā·rāh (H2022), "to the hill country" — Gill: "supposed to be the same which is now called Quarantania." Barnes: "the mountains to the west and north of Jericho... full of grottoes."
וַתֹּ֤אמֶרwat·tō·mershe saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
לָהֶם֙lā·hem
Prepositionthird person masculine plural
הָרֹדְפִ֑יםhā·rō·ḏə·p̄îmso that your pursuersH7291
√ râdaph — to run after (usually with hostile intentArticleVerbQalParticiplemasculine plural
פֶּֽן־pen-will notH6435
√ pên — properly, removalConjunction
יִפְגְּע֥וּyip̄·gə·‘ūfindH6293
√ pâgaʻ — to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunityVerbQalImperfectthird person masculine plural
בָכֶ֖םḇā·ḵemyou
Prepositionsecond person masculine plural
וְנַחְבֵּתֶ֨םwə·naḥ·bê·ṯemHide yourselvesH2247
√ châbâh — to secreteConjunctive wawVerbNifalConjunctive perfectsecond person masculine plural
wə·naḥ·bê·ṯem (H2247), "hide yourselves" — Niphal of châbâh, a rare verb (5 vv). The same root underlies the Verifier-confirmed link to Isaiah 26:20 and 2 Kings 7:12.
שָׁ֜מָּהšām·māhthereH8033
√ shâm — there (transferring to time) thenAdverbthird person feminine singular
שְׁלֹ֣שֶׁתšə·lō·šeṯfor threeH7969
√ shâlôwsh — threeNumbermasculine singular construct
šə·lō·šeṯ yā·mîm (H7969, H3117), "three days" — counted inclusively. Gill: "it might not be three wholly, but one whole day and part of the other two."
יָמִ֗יםyā·mîmdaysH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Nounmasculine plural
עַ֚ד‘aḏuntilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
‘aḏ (H5704), "until" — the term of the hiding. Some rabbis, Gill reports, thought Rahab knew by revelation the pursuers would return in three days; "the latter more truly remarks, that this was said by conjecture."
הָרֹֽדְפִ֔יםhā·rō·ḏə·p̄îmtheyH7291
√ râdaph — to run after (usually with hostile intentArticleVerbQalParticiplemasculine plural
שׁ֣וֹבšō·wḇhave returnedH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)VerbQalInfinitive construct
וְאַחַ֖רwə·’a·ḥarthenH310
√ ʼachar — properly, the hind partConjunctive wawAdverb
תֵּלְכ֥וּtê·lə·ḵūgoH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)VerbQalImperfectsecond person masculine plural
לְדַרְכְּכֶֽם׃lə·ḏar·kə·ḵemon your wayH1870
√ derek — a road (as trodden)Preposition-lNouncommon singular constructsecond person masculine plural
The Voices✦ public domain+
Get you to the mountain — That is, to some of the mountains wherewith Jericho was encompassed, in which also there were many caves where they might lurk. Three days — Not three whole days, but one whole day, and part of two days.
Benson on vv. 15-16: the caves of the surrounding mountains, and the inclusive 'three days.'
Get you to the mountain—A range of white limestone hills extends on the north, called Quarantania (now Jebel Karantu), rising to a height of from twelve hundred to fifteen hundred feet, and the sides of which are perforated with caves. Some one peak adjoining was familiarly known to the inhabitants as "the mountain." The prudence and propriety of the advice to flee in that direction rather than to the ford, were made apparent by the sequel.
Identifies 'the mountain' and vindicates Rahab's counsel by the outcome.
the same which in later ages afforded shelter to the hermits who there took up their abode, in the belief that this was the mountain of the Forty Days’ Fast of the Temptation—the ‘ Quarantania ,’ from which it still derives its name.” Stanley, Sinai and Palestine , p. 308.
Quotes Stanley on the cave-range that later sheltered hermits and gave Quarantania its name.
Get you to the mountain. —The mountains between Jerusalem and Jericho have often been a refuge for worse characters than Joshua’s two spies ( Luke 10:30 ).
A wry cross-glance at the same road in the parable of the Good Samaritan.
17“The men said to her, “We will not be bound by this oath you made…”+

17The men said to her, “We will not be bound by this oath you made us swear

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·’ă·nā·šîm way·yō·mə·rū ’ê·le·hā ’ă·naḥ·nū nə·qî·yim haz·zeh ’ă·šer miš·šə·ḇu·‘ā·ṯêḵ hiš·ba‘·tā·nū

Literal — word-for-word from the original

And-the-men said to-her: We-are-blameless of this oath-of-yours which you-have-made-us-swear

Where the English smooths the original

  • נְקִיִּ֣ם nə·qî·yim is the adjective "innocent, free, clear" (from nâqîy) — "we shall be guiltless / free of this oath." BSB's "We will not be bound by this oath" interprets; the Hebrew is the legal language of clearance: we are clear of the oath — that is (the conditions following), unless you keep your part. Cambridge compares Genesis 24:41.
  • הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ hiš·ba‘·tā·nū is a Hiphil of shâbaʻ with a double suffix — "you (fem. sing.) made us (1st pl.) swear." One tight Hebrew verb carries the whole relation: Rahab is the one who imposed the oath; the spies are the ones bound. The English needs five words for what Hebrew binds in one.
  • הַזֶּ֖ה haz·zeh ("this," masc.) modifies a feminine noun (shᵉbûʻâh, oath). Keil notes the gender-mismatch is normal Hebrew looseness in the demonstrative — "the gender is often disregarded in the use of the pronoun." A grammatical wrinkle invisible in 'this oath.'
Word by word9 · parsed+
הָאֲנָשִׁ֑יםhā·’ă·nā·šîmThe menH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounmasculine plural
וַיֹּאמְר֥וּway·yō·mə·rūsaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֵלֶ֖יהָ’ê·le·hāto herH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person feminine singular
אֲנַ֔חְנוּ’ă·naḥ·nūWeH587
√ ʼănachnûw — wePronounfirst person common plural
’ă·naḥ·nū (H587), "we" — the emphatic pronoun fronting the clause, throwing weight on the spies' own standing: we are clear.
נְקִיִּ֣םnə·qî·yimwill not be boundH5355
√ nâqîy — innocentAdjectivemasculine plural
nə·qî·yim (H5355), "blameless/innocent" — root nâqîy. The Pulpit Commentary weighs the tense: "Perhaps 'we would be blameless,' and therefore we make the conditions which follow."
הַזֶּ֖הhaz·zehby thisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
מִשְּׁבֻעָתֵ֥ךְmiš·šə·ḇu·‘ā·ṯêḵoathH7621
√ shᵉbûwʻâh — properly, something sworn, iPreposition-mNounfeminine singular constructsecond person feminine singular
miš·šə·ḇu·‘ā·ṯêḵ (H7621), "of your oath" — root shᵉbûʻâh, "something sworn." Cambridge: compare Genesis 24:41, "then shalt thou be clear from this my oath."
הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃hiš·ba‘·tā·nūyou made us swearH7650
√ shâbaʻ — to seven oneself, iVerbHifilPerfectsecond person feminine singularfirst person common plural
hiš·ba‘·tā·nū (H7650), "you made us swear" — Hiphil of shâbaʻ. Benson holds the whole exchange "had said" — spoken before she let them down, since 'others might overhear them' once they were lowered.
The Voices✦ public domain+
We will be blameless ] Or, “We are blameless.” We must supply “unless you do what we shall now say unto you.” Comp. Genesis 24:41 , “Then shalt thou be clear from this my oath, when thou comest to my kindred; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath.” Wyclif renders it “we schulen be giltles of this oath.”
Supplies the suppressed condition and the close parallel in Abraham's servant's oath.
The men said — Or, had said; namely, before she let them down; it being very improbable either that she would dismiss them before the condition was agreed on, or that she would discourse with them, or they with her, about such secret and weighty things after they were let down, when others might overhear them. Blameless — That is, free from guilt or reproach if it be violated; namely, if the following condition be not observed.
Argues the conversation preceded the descent; defines 'blameless' as conditional release.
In conclusion, the spies guarded against any arbitrary interpretation and application of their oath, by imposing three conditions, on the non-fulfilment of which they would be released from their oath.
Frames vv. 17-20 as three explicit conditions limiting the oath.
We will be blameless. Perhaps "we would be blameless," and therefore we make the conditions which follow. Something must be supplied to fill up the sense.
Weighs the elliptical syntax of the oath-clause.
18“unless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord …”+

18unless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother and brothers and all your family into your house.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hin·nêh ’ă·naḥ·nū ḇā·’îm bā·’ā·reṣ ’eṯ- tiq·šə·rî haz·zeh haš·šā·nî tiq·waṯ ḥūṭ ba·ḥal·lō·wn ’ă·šer hō·w·raḏ·tê·nū ḇōw wə·’eṯ- ta·’as·p̄î ’ê·la·yiḵ ’ā·ḇîḵ wə·’eṯ- ’im·mêḵ wə·’eṯ- ’a·ḥa·yiḵ wə·’êṯ kāl- ’ā·ḇîḵ bêṯ hab·bā·yə·ṯāh

Literal — word-for-word from the original

behold, [when] we are-coming into the-land, this cord-of scarlet thread you-shall-bind in the-window by-which you-let-us-down, and your-father and your-mother and your-brothers and all the-house-of your-father you-shall-gather to-you, to the-house.

Where the English smooths the original

  • הַשָּׁנִ֨י haš·šā·nî is "the scarlet/crimson" — shânîy, "the insect or its colour, stuff dyed with it." Cambridge: "the crimson colour produced by the coccus ilicis... a cochineal insect." The colour is not incidental: Keil reads it as "the colour of vigorous life," and the Fathers from Clement on saw in it the blood of Christ (see Barnes, the Pulpit Commentary).
  • חוּט֩ תִּקְוַ֡ת tiq·waṯ ḥūṭ is "the cord of thread" — tiqvâh being "literally a cord (as an attachment)," and chûṭ a "string/thread." The same noun tiqvâh elsewhere means "hope" (a cord of expectation). Both words are rare (chûṭ in 7 vv); together they bind this verse to Song of Solomon 4:3 — the Verifier's shared lexemes.
  • תַּאַסְפִ֥י ta·’as·p̄î is a Qal of ’âsaph, "to gather, collect in." Rahab must gather her whole house under the sign — like Israel under the Passover blood (Exodus 12:22-23), none safe who steps outside. Salvation is by ingathering to the marked house, a point Gill presses at length.
Word by word27 · parsed+
הִנֵּ֛הhin·nêhunlessH2009
√ hinnêh — lo!Interjection
אֲנַ֥חְנוּ’ă·naḥ·nūwhen weH587
√ ʼănachnûw — wePronounfirst person common plural
בָאִ֖יםḇā·’îmenterH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalParticiplemasculine plural
בָּאָ֑רֶץbā·’ā·reṣthe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-b, ArticleNounfeminine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
תִּקְשְׁרִ֗יtiq·šə·rîyou have tiedH7194
√ qâshar — to tie, physically (gird, confine, compact) or mentally (in love, league)VerbQalImperfectsecond person feminine singular
הַזֶּ֜הhaz·zehthisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
הַשָּׁנִ֨יhaš·šā·nîscarletH8144
√ shânîy — crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with itArticleNounmasculine singular
haš·šā·nî (H8144), "scarlet" — root shânîy. Barnes: the scarlet "naturally led the fathers, from Clement of Rome onward, to see in this scarlet thread, no less than in the blood of the Passover... an emblem of salvation by the Blood of Christ."
תִּקְוַ֡תtiq·waṯcordH8615
√ tiqvâh — literally a cord (as an attachment)Nounfeminine singular construct
tiq·waṯ (H8615), "cord" — tiqvâh, "a cord (as an attachment)," the same word that means 'hope.' Benson: "more properly means, rope, riband, or web."
חוּט֩ḥūṭ. . .H2339
√ chûwṭ — a stringNounmasculine singular construct
ḥūṭ (H2339), "thread" — a rare noun (7 vv). The Pulpit Commentary: the rope was "made of sewing thread... formed of several such threads twisted into a rope."
בַּֽחַלּוֹן֙ba·ḥal·lō·wnin the windowH2474
√ challôwn — a window (as perforated)Preposition-b, ArticleNouncommon singular
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerthrough whichH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
הוֹרַדְתֵּ֣נוּhō·w·raḏ·tê·nūyou let us downH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsVerbHifilPerfectsecond person feminine singularfirst person common plural
ב֔וֹḇōw
Prepositionthird person masculine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-and unlessH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
תַּאַסְפִ֥יta·’as·p̄îyou have broughtH622
√ ʼâçaph — to gather for any purposeVerbQalImperfectsecond person feminine singular
ta·’as·p̄î (H622), "you shall gather" — root ’âsaph. The condition: all who would be saved must be gathered inside the house bearing the sign — the Passover pattern (Exodus 12:23).
אֵלַ֖יִךְ’ê·la·yiḵ. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionsecond person feminine singular
אָבִ֨יךְ’ā·ḇîḵyour fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructsecond person feminine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-andH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
אִמֵּ֜ךְ’im·mêḵmotherH517
√ ʼêm — a mother (as the bond of the family)Nounfeminine singular constructsecond person feminine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-andH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
אַחַ֗יִךְ’a·ḥa·yiḵbrothersH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine plural constructsecond person feminine singular
וְאֵת֙wə·’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
כָּל־kāl-and allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
אָבִ֔יךְ’ā·ḇîḵvvvH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructsecond person feminine singular
בֵּ֣יתbêṯyour familyH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular construct
הַבָּֽיְתָה׃hab·bā·yə·ṯāhinto your houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcArticleNounmasculine singularthird person feminine singular
The Voices✦ public domain+
The use of scarlet in the Levitical rites, especially in those more closely connected with the idea of putting away of sin and its consequences (compare e. g., Leviticus 14:4 , Leviticus 14:6 , Leviticus 14:51 ; Numbers 19:6 ), naturally led the fathers, from Clement of Rome onward, to see in this scarlet thread, no less than in the blood of the Passover ( Exodus 12:7 , Exodus 12:13 , etc.), an emblem of salvation by the Blood of Christ; a salvation common alike to Christ's messengers and to those whom they visit.
The patristic typology of the scarlet cord, traced to Clement of Rome.
It seems almost needless to observe that the scarlet line and the cord by which the men were lowered are not the same thing, but described by different words in the original. It would have been preposterous to require Rahab to display in her window the means by which the spies had escaped.
Distinguishes the escape-rope from the scarlet sign — a careful philological caution against Keil's identification.
This line of scarlet thread is regarded by the Fathers generally, and by our own divines, as Bishop Hall and Bishop Wordsworth, as symbolical of the blood of Christ (see Clement of Rome, 'Epistle to Corinthians,' 12; Justin Martyr, 'Dial. Tryph.' 111; Iren., 'Adv. Haer.,' 4:37; Orig., 'Hom. 2 on Joshua.' "Coccineum, quod sanguinis formam gerebat."
Catalogues the ancient witnesses — Clement, Justin, Irenaeus, Origen — for the scarlet-cord type.
The crimson or scarlet colour of the cord (שׁני equals שׁני תּולעת; see at Exodus 25:4 ), as the colour of vigorous life, made this cord an expressive sign of the preservation of Rahab's life and the lives of her relations.
Reads the colour as the sign of life preserved.
19“If anyone goes out the door of your house into the street, his b…”+

19If anyone goes out the door of your house into the street, his blood will be on his own head, and we will be innocent. But if a hand is laid on anyone with you in the house, his blood will be on our heads.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·hā·yāh kōl ’ă·šer- yê·ṣê mid·dal·ṯê ḇê·ṯêḵ ha·ḥū·ṣāh dā·mōw ḇə·rō·šōw wa·’ă·naḥ·nū nə·qî·yim ’im- yāḏ tih·yeh- bōw wə·ḵōl ’ă·šer ’it·tāḵ bab·ba·yiṯ yih·yeh dā·mōw ḇə·rō·šê·nū

Literal — word-for-word from the original

And-it-shall-be, anyone who goes-out from the-doors-of your-house outside, his-blood is on-his-head and-we are-clear; but-anyone who is with-you in the-house, his-blood is on-our-head if a-hand is upon-him.

Where the English smooths the original

  • בְרֹאשׁ֖וֹ דָּמ֥וֹ dā·mōw ḇə·rō·šōw — "his blood on his head" — is the Hebrew legal formula for self-incurred death (cf. Leviticus 20:9). Cambridge: "his bloodguiltiness, his responsibility for blood." The one who steps outside the marked house bears his own death; the spies are nəqîyim (clear). It exactly mirrors the Passover rule (Exodus 12:22): none who left the blood-marked door was safe.
  • בְרֹאשֵׁ֔נוּ ḇə·rō·šê·nū — "on our head" — reverses the formula for those who stay inside. If any hand touches one who remains under the sign, the guilt of that blood falls on the spies. The same idiom that condemns the wanderer (his blood on his own head) now binds the rescuers (his blood on our head).
  • יָ֖ד תִּֽהְיֶה־ yāḏ tih·yeh-bōw — literally "a hand shall be upon him" — an idiom for violence done. Poole: "if any hand be upon him, to wit, so as to kill him, as this phrase is used, Esther 6:2; Job 1:12." BSB's "if a hand is laid on anyone" catches it; the Hebrew is the bare, ominous 'a hand upon him.'
Word by word22 · parsed+
וְהָיָ֡הwə·hā·yāhH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
כֹּ֣לkōlIf anyoneH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יֵצֵא֩yê·ṣêgoes outH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximVerbQalImperfectthird person masculine singular
מִדַּלְתֵ֨יmid·dal·ṯêthe doorH1817
√ deleth — something swinging, iPreposition-mNounfeminine dual construct
בֵיתֵ֧ךְ׀ḇê·ṯêḵof your houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular constructsecond person feminine singular
הַח֛וּצָהha·ḥū·ṣāhinto the streetH2351
√ chûwts — properly, separate by awall, iArticleNounmasculine singularthird person feminine singular
דָּמ֥וֹdā·mōwhis blood [will be]H1818
√ dâm — blood (as that which when shed causes death) of man or an animalNounmasculine singular constructthird person masculine singular
dā·mōw (H1818), "his blood" — Cambridge: "his responsibility for blood." The formula assigns guilt, not merely describes death.
בְרֹאשׁ֖וֹḇə·rō·šōwon his own headH7218
√ rôʼsh — the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itcPreposition-bNounmasculine singular constructthird person masculine singular
ḇə·rō·šōw (H7218), "on his head" — root rôʼsh. Keil: "if he was slain outside by the Israelitish soldiers, he should bear his death as his own fault."
וַאֲנַ֣חְנוּwa·’ă·naḥ·nūand weH587
√ ʼănachnûw — weConjunctive wawPronounfirst person common plural
נְקִיִּ֑םnə·qî·yimwill be innocentH5355
√ nâqîy — innocentAdjectivemasculine plural
אִם־’im-But ifH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
יָ֖דyāḏa handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular
yāḏ (H3027), "a hand" — here, by idiom, a violent hand. The condition of safety is staying inside; the sign protects only those gathered under it.
תִּֽהְיֶה־tih·yeh-is laidH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person feminine singular
בּֽוֹ׃bōwon
Prepositionthird person masculine singular
וְ֠כֹלwə·ḵōlanyoneH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive wawNounmasculine singular
אֲשֶׁ֨ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
אִתָּךְ֙’it·tāḵwith youH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionsecond person feminine singular
בַּבַּ֔יִתbab·ba·yiṯin the houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
יִֽהְיֶ֤הyih·yeh. . .H1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
דָּמ֣וֹdā·mōwhis bloodH1818
√ dâm — blood (as that which when shed causes death) of man or an animalNounmasculine singular constructthird person masculine singular
בְרֹאשֵׁ֔נוּḇə·rō·šê·nūwill be on our headsH7218
√ rôʼsh — the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itcPreposition-bNounmasculine singular constructfirst person common plural
ḇə·rō·šê·nū (H7218), "on our head" — the spies stake their own guilt on the safety of all who remain in the house. The Passover logic (Exodus 12; cf. Ellicott) governs the whole clause.
The Voices✦ public domain+
What the blood was to the houses of Israel in Egypt, that the scarlet line in the window was to the house of Rahab. Both alike prefigured “the precious blood of Christ.”
Binds the 'stay inside the door' rule directly to the Passover and to the blood of Christ.
His blood shall be upon his head; the blame of his death shall rest wholly upon himself, as being occasioned by his own neglect or contempt of the means of safety. His blood shall be on our head; we are willing to bear the sin, and shame, and punishment of it. If any hand be upon him, to wit, so as to kill him, as this phrase is used, Esther 6:2 Job 1:12 .
Glosses both halves of the blood-formula and the 'hand upon him' idiom.
his blood ] = his “bloodguiltiness,” his “responsibility for blood.” Compare 2 Samuel 21:1 , “It is for Saul, and his bloody (= “blood-thirsty”) house, because he slew the Gibeonites;” Ezekiel 22:2 , “Wilt thou judge the bloody (= “bloodguilty”) city?
On 'blood' as legal responsibility for blood-guilt.
His blood shall be upon his head (cf. Leviticus 20:9 ). "If we will wander out of the limits that God has set us, we cast ourselves out of His protection." (Bp. Hall).
Hall draws the spiritual application — to wander outside is to forfeit protection.
20“And if you report our mission, we will be released from the oath…”+

20And if you report our mission, we will be released from the oath you made us swear.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’im- tag·gî·ḏî ’eṯ- də·ḇā·rê·nū zeh wə·hā·yî·nū nə·qî·yim miš·šə·ḇu·‘ā·ṯêḵ ’ă·šer hiš·ba‘·tā·nū

Literal — word-for-word from the original

And-if you-tell this-business-of-ours, then we-shall-be clear from your-oath which you-have-made-us-swear.

Where the English smooths the original

  • תַּגִּ֖ידִי tag·gî·ḏî is a Hiphil of nâgad ("to put in front, declare, report"), here second-person feminine singular — addressed directly to Rahab. The whole release hinges on her keeping silence about "this our word" (v. 14). The condition is repeated to seal it.
  • נְקִיִּ֔ם nə·qî·yim, "clear/innocent" — the same word as v. 17. The frame is deliberate: the spies open (v. 17) and close (v. 20) the conditions with the identical claim of being nəqîyim, free of the oath. Keil: "The third condition is simply a repetition of the principal condition laid down at the very outset (Joshua 2:14)."
  • מִשְּׁבֻעָתֵ֖ךְ miš·šə·ḇu·‘ā·ṯêḵ — "from your oath," with the min of separation: clear away from the binding. Geneva sharpens the reason behind the clause: "so that others should think to escape by the same means" — the secrecy guards the sign from being counterfeited.
Word by word10 · parsed+
וְאִם־wə·’im-And ifH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
תַּגִּ֖ידִיtag·gî·ḏîyou reportH5046
√ nâgad — properly, to front, iVerbHifilImperfectsecond person feminine singular
tag·gî·ḏî (H5046), "you report" — Hiphil of nâgad, feminine. The condition is hers alone to keep.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
דְּבָרֵ֣נוּdə·ḇā·rê·nūour missionH1697
√ dâbâr — a wordNounmasculine singular constructfirst person common plural
זֶ֑הzeh. . .H2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatPronounmasculine singular
וְהָיִ֣ינוּwə·hā·yî·nūwe will beH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common plural
נְקִיִּ֔םnə·qî·yimreleasedH5355
√ nâqîy — innocentAdjectivemasculine plural
nə·qî·yim (H5355), "clear" — the inclusio with v. 17; the conditions begin and end on the word 'innocent.'
מִשְּׁבֻעָתֵ֖ךְmiš·šə·ḇu·‘ā·ṯêḵfrom the oathH7621
√ shᵉbûwʻâh — properly, something sworn, iPreposition-mNounfeminine singular constructsecond person feminine singular
miš·šə·ḇu·‘ā·ṯêḵ (H7621), "from your oath" — Geneva: betrayal would void it "so that others should think to escape by the same means." The Pulpit Commentary: "She would, therefore, by mentioning the matter, deprive herself of all title to protection."
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃hiš·ba‘·tā·nūyou made us swearH7650
√ shâbaʻ — to seven oneself, iVerbHifilPerfectsecond person feminine singularfirst person common plural
The Voices✦ public domain+
And if thou utter this our business. This was an obvious condition. Rahab's betrayal of the spies could not save Jericho, but it would destroy them, or at least expose them to imminent danger. She would, therefore, by mentioning the matter, deprive herself of all title to protection.
Why secrecy is the natural condition of the pledge.
And if thou utter this our business,.... So that others would either hang out scarlet threads or get into her house for shelter; see Gill on Joshua 2:14 , then we will be quit of thine oath which thou hast made us to swear; be under no obligation to make it good, by saving her and her father's house.
Disclosure would let others counterfeit the sign — hence the release-clause.
The formula, "his blood be upon his head," is synonymous with the legal formula, "his blood be upon him" ( Leviticus 20:9 ). The third condition ( Joshua 2:20 ) is simply a repetition of the principal condition laid down at the very outset ( Joshua 2:14 ).
Identifies v. 20 as the inclusio closing the three conditions, echoing v. 14.
And if thou utter this our {k} business, then we will be quit of thine oath which thou hast made us to swear. (k) So that others should think to escape by the same means.
The Geneva gloss on why the sign must be kept secret.
21““Let it be as you say,” she replied, and she sent them away. And…”+

21“Let it be as you say,” she replied, and she sent them away. And when they had gone, she tied the scarlet cord in the window.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hū kə·ḏiḇ·rê·ḵem ken- wat·tō·mer wat·tə·šal·lə·ḥêm way·yê·lê·ḵū wat·tiq·šōr ’eṯ- haš·šā·nî tiq·waṯ ba·ḥal·lō·wn

Literal — word-for-word from the original

And-she-said: According-to-your-words, so be-it. And-she-sent-them-away, and-they-went; and she-bound the-scarlet cord in the-window.

Where the English smooths the original

  • כְּדִבְרֵיכֶ֣ם kə·ḏiḇ·rê·ḵem ken-hū — literally "according to your words, so [is] it." Rahab assents in the very idiom of the oath (dâbâr, 'word'), accepting the conditions term for term. BSB's "Let it be as you say" is smooth; the Hebrew is her formal ratification of the covenant just spoken.
  • וַתִּקְשֹׁ֛ר wat·tiq·šōr is a Qal of qâshar — "she bound / tied" — the same root used of binding in league or in love. The narrator notes she bound the cord at once. Keil and the Pulpit Commentary both judge she did it not literally that instant but "as soon as it was necessary"; the verse records it here "for the purpose of bringing the subject to a close."
  • הַשָּׁנִ֖י תִּקְוַ֥ת tiq·waṯ haš·šā·nî — "the cord of scarlet" — the very sign commanded in v. 18, now bound in place. JFB: "Its red color made it conspicuous, and it was thus a sign and pledge of safety to Rahab's house, as the bloody mark on the lintels of the houses of the Israelites in Egypt to that people."
Word by word11 · parsed+
ה֔וּאLet itH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
כְּדִבְרֵיכֶ֣םkə·ḏiḇ·rê·ḵembe as you sayH1697
√ dâbâr — a wordPreposition-kNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
kə·ḏiḇ·rê·ḵem (H1697), "according to your words" — root dâbâr. Her assent is the ratifying word that seals the covenant.
כֶּן־ken-. . .H3651
√ kên — properly, set uprightAdverb
וַתֹּ֙אמֶר֙wat·tō·mershe repliedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
וַֽתְּשַׁלְּחֵ֖םwat·tə·šal·lə·ḥêmand she sent them awayH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)Conjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person feminine singularthird person masculine plural
wat·tə·šal·lə·ḥêm (H7971), "she sent them away" — Piel of shâlach. The covenant made, she dismisses them in safety.
וַיֵּלֵ֑כוּway·yê·lê·ḵūAnd when they had goneH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַתִּקְשֹׁ֛רwat·tiq·šōrshe tiedH7194
√ qâshar — to tie, physically (gird, confine, compact) or mentally (in love, league)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
wat·tiq·šōr (H7194), "she bound" — root qâshar, the same verb commanded in v. 18 (tiqšərî). Benson: she hung it "forthwith, partly that the spies might see it... partly lest some accident might occasion a neglect about it."
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַשָּׁנִ֖יhaš·šā·nîthe scarletH8144
√ shânîy — crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with itArticleNounmasculine singular
haš·šā·nî (H8144), "the scarlet" — the sign now set in the window. JFB: "a sign and pledge of safety... as the bloody mark on the lintels of the houses of the Israelites in Egypt."
תִּקְוַ֥תtiq·waṯcordH8615
√ tiqvâh — literally a cord (as an attachment)Nounfeminine singular construct
בַּחַלּֽוֹן׃ba·ḥal·lō·wnin the windowH2474
√ challôwn — a window (as perforated)Preposition-b, ArticleNouncommon singular
The Voices✦ public domain+
she bound the scarlet line in the window—probably soon after the departure of the spies. It was not formed, as some suppose, into network, as a lattice, but simply to hang down the wall. Its red color made it conspicuous, and it was thus a sign and pledge of safety to Rahab's house, as the bloody mark on the lintels of the houses of the Israelites in Egypt to that people.
The conspicuous red cord as a Passover-like sign of safety.
Forthwith, partly, that the spies might see it hung out before their departure, and so the better know it at some distance; partly, lest some accident might occasion a mistake or neglect about it; and partly, for her own comfort, it being pleasant and encouraging to her to have in her eye the pledge of her deliverance.
Three reasons she bound it at once — including her own comfort in seeing the pledge.
and she bound the scarlet line in the window; immediately, as Abarbinel thinks, and in the sight of the spies, that they might see that she conformed to their direction, and that they might take notice where she fastened it; and that she herself might, at the sight of it, be put in mind of the design of it, and be an encouragement to her faith as to the safety of her and her father's house
The cord as an encouragement to her own faith.
When Rahab had accepted all these conditions, she let the men go, and bound the red cord in the window. It is not to be supposed that she did this at once, but merely as soon as it was necessary. It is mentioned here for the purpose of bringing the subject to a close.
Reads the binding as proleptic — recorded here to close the episode.
22“So the spies went out into the hill country and stayed there thr…”+

22So the spies went out into the hill country and stayed there three days, until their pursuers had returned without finding them, having searched all along the road.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yê·lə·ḵū way·yā·ḇō·’ū hā·hā·rāh way·yê·šə·ḇū šām šə·lō·šeṯ yā·mîm ‘aḏ- hā·rō·ḏə·p̄îm šā·ḇū wə·lō mā·ṣā·’ū hā·rō·ḏə·p̄îm way·ḇaq·šū bə·ḵāl had·de·reḵ

Literal — word-for-word from the original

And-they-went and-came to-the-hill-country and-stayed there three days, until the-pursuers had-returned; and-the-pursuers searched all the-way and did-not find [them].

Where the English smooths the original

  • וַיֵּשְׁבוּ֙ way·yê·šə·ḇū is a Qal of yâshab, "to sit / stay / dwell" — they settled in the hills three days, supplied (Poole, Gill suggest) by the provisions Rahab gave them. The same root named Rahab "dwelling" in the wall (v. 15); now the spies 'dwell' safely in the mountain she sent them to.
  • וַיְבַקְשׁ֧וּ way·ḇaq·šū is a Piel of bâqash — "to seek diligently, search out." The intensive stem stresses a thorough hunt: "they sought them throughout all the way." Yet the searchers bâqash the road while the spies yâshab the heights — the diligence is wasted, the providence complete.
  • מָצָֽאוּ וְלֹ֥א wə·lō mā·ṣā·’ū — "and they did not find." The flat negative is the quiet hinge of the whole rescue: Rahab's counsel (v. 16) is vindicated by the bare fact that the pursuers, searching the Jordan road, never found the men hidden in the hills. The narrative withholds comment; the outcome is the argument.
Word by word16 · parsed+
וַיֵּלְכוּ֙way·yê·lə·ḵūH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיָּבֹ֣אוּway·yā·ḇō·’ūSo the [spies] went outH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
הָהָ֔רָהhā·hā·rāhinto the hill countryH2022
√ har — a mountain or range of hills (sometimes used figuratively)ArticleNounmasculine singularthird person feminine singular
וַיֵּ֤שְׁבוּway·yê·šə·ḇūand stayedH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yê·šə·ḇū (H3427), "and stayed" — root yâshab. Gill: "being, no doubt, supplied with food by Rahab."
שָׁם֙šāmthereH8033
√ shâm — there (transferring to time) thenAdverb
שְׁלֹ֣שֶׁתšə·lō·šeṯthreeH7969
√ shâlôwsh — threeNumbermasculine singular construct
יָמִ֔יםyā·mîmdaysH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Nounmasculine plural
עַד־‘aḏ-untilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
הָרֹדְפִ֑יםhā·rō·ḏə·p̄îmtheir pursuersH7291
√ râdaph — to run after (usually with hostile intentArticleVerbQalParticiplemasculine plural
hā·rō·ḏə·p̄îm (H7291), "the pursuers" — Qal participle of râdaph, "to run after with hostile intent." They searched the fords (v. 7), the wrong direction.
שָׁ֖בוּšā·ḇūhad returnedH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)VerbQalPerfectthird person common plural
וְלֹ֥אwə·lōwithoutH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
מָצָֽאוּ׃mā·ṣā·’ūfinding themH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iVerbQalPerfectthird person common plural
הָרֹדְפִ֛יםhā·rō·ḏə·p̄îmH7291
√ râdaph — to run after (usually with hostile intentArticleVerbQalParticiplemasculine plural
וַיְבַקְשׁ֧וּway·ḇaq·šūhaving searchedH1245
√ bâqash — to search out (by any method, specifically in worship or prayer)Conjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·ḇaq·šū (H1245), "having searched" — Piel of bâqash, intensive 'sought diligently.' The thoroughness underscores the providence of the miss.
בְּכָל־bə·ḵālallH3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-bNounmasculine singular construct
הַדֶּ֖רֶךְhad·de·reḵalong the roadH1870
√ derek — a road (as trodden)ArticleNouncommon singular
had·de·reḵ (H1870), "the road" — root derek, 'a road as trodden.' They combed the trodden way; the spies were off it, in the caves. The contrast of road and mountain seals Rahab's wisdom.
The Voices✦ public domain+
Unto the mountain - Probably the mountains to the west and north of Jericho, called afterward, from the belief that the 40 days of our Lord's temptation were passed among them, the Quarantania. The spies avoided at the first the neighhourhood of the Jordan, where the pursuers sought them: and amidst the grottoes of the limestone rocks, which in later ages were the abode of numerous hermits, they could readily shelter themselves for three days.
The caves shelter the spies while the pursuers comb the wrong ground by the Jordan.
and the pursuers sought them throughout all the way; from Jericho to the fords of Jordan, searching every hedge, field, and village as they went and returned: but found them not; Rahab having hid them in her house, and then sent them to the mountain, there to remain till the return of the pursuers.
The diligent but fruitless search; Rahab's two-stage concealment.
The spies remained three days in the mountains, till the officers returned to the town, after searching for them the whole way in vain. The mountains referred to are probably the range on the northern side of Jericho, which afterwards received the name of Quarantana (Arab. Kuruntul), a wall of rock rising almost precipitously from the plain to the height of 1200 or 1500 feet, and full of grottoes and caves on the eastern side.
Locates the hiding-range and its caves precisely.
Three days —i.e., probably until the completion of three days from the commencement of their mission, according to the usual inclusive reckoning of the Old Testament.
On the inclusive count of 'three days.'
23“Then the two men started back, came down from the hill country, …”+

23Then the two men started back, came down from the hill country, and crossed the river. So they came to Joshua son of Nun and reported all that had happened to them.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·’ă·nā·šîm way·yā·šu·ḇū šə·nê way·yê·rə·ḏū mê·hā·hār way·ya·‘aḇ·rū way·yā·ḇō·’ū ’el- yə·hō·wō·šu·a‘ bin- nūn way·sap·pə·rū- lōw ’êṯ kāl- ham·mō·ṣə·’ō·wṯ ’ō·w·ṯām

Literal — word-for-word from the original

And-the-two men returned and-came-down from the-hill-country and-crossed-over and-came to Joshua son-of Nun, and-they-recounted to-him all that had-befallen them.

Where the English smooths the original

  • וַיַּעַבְרוּ֙ way·ya·‘aḇ·rū is a Qal of ‘âbar, "to cross over" — the verb behind the very name 'Hebrew' (one who crosses over) and the keyword of the whole book's Jordan-crossing. The spies cross back; soon all Israel will cross the same river. The Cambridge and Pulpit commentators judge they swam it, the water being too high to ford (cf. 1 Chronicles 12:15).
  • וַיְסַ֨פְּרוּ־ way·sap·pə·rū is a Piel of çâphar, "to recount, narrate, tell in full" — root sense "to score with a mark, to tally." They give a complete account, the same verb Joseph's brothers and Moses use of full reports (Genesis 42:29; Exodus 18:8, per Cambridge). BSB's "reported" is right; the Hebrew is a thorough telling-over.
  • הַמֹּצְא֖וֹת ham·mō·ṣə·’ō·wṯ — "the things that had found them" — a participle of mâtsâ, the same verb as 'find' in v. 22 (the pursuers did not find them; but these events found them). The Pulpit Commentary: "Literally, 'that found them.'" Hebrew speaks of events befalling as events 'finding' a person — a verbal echo the English smooths away.
Word by word17 · parsed+
הָֽאֲנָשִׁים֙hā·’ă·nā·šîmThen the [two] menH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounmasculine plural
וַיָּשֻׁ֜בוּway·yā·šu·ḇūstarted backH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yā·šu·ḇū (H7725), "started back" — root shûwb, 'to turn back.' The return motion answers the going-out of v. 1.
שְׁנֵ֤יšə·nê. . .H8147
√ shᵉnayim — twoNumbermasculine dual construct
וַיֵּרְד֣וּway·yê·rə·ḏūcame downH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
מֵֽהָהָ֔רmê·hā·hārfrom the hill countryH2022
√ har — a mountain or range of hills (sometimes used figuratively)Preposition-m, ArticleNounmasculine singular
וַיַּעַבְרוּ֙way·ya·‘aḇ·rūand crossed [the river]H5674
√ ʻâbar — to cross overConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·ya·‘aḇ·rū (H5674), "and crossed over" — root ‘âbar. The Pulpit Commentary: "They probably swam across, as they were no doubt unarmed (cf. 1 Chronicles 12:15)."
וַיָּבֹ֔אוּway·yā·ḇō·’ūSo they cameH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יְהוֹשֻׁ֖עַyə·hō·wō·šu·a‘JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
בִּן־bin-sonH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular construct
נ֑וּןnūnof NunH5126
√ Nûwn — Nun or Non, the father of JoshuaNounpropermasculine singular
וַיְסַ֨פְּרוּ־way·sap·pə·rū-and reportedH5608
√ çâphar — properly, to score with a mark as a tally or record, iConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·sap·pə·rū (H5608), "and reported" — Piel of çâphar, 'to tally, recount fully.' Cambridge compares Genesis 42:29 and Exodus 18:8.
ל֔וֹlōw. . .
Prepositionthird person masculine singular
אֵ֥ת’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
הַמֹּצְא֖וֹתham·mō·ṣə·’ō·wṯthat had happenedH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iArticleVerbQalParticiplefeminine plural
ham·mō·ṣə·’ō·wṯ (H4672), "that had befallen" — lit. 'that found them,' root mâtsâ, the same find-verb negated in v. 22. The frame closes: the pursuers found nothing; the providences found the spies.
אוֹתָֽם׃’ō·w·ṯāmto themH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
and passed over ] Probably by swimming, for the water at this season was too high to allow them to ford; compare the coming to David of the eleven mighty men from the uplands of Gad, who swam the river when it had overflowed all its banks ( 1 Chronicles 12:15 ). all things that befell them ] Compare the words of the sons of Jacob to their father, Genesis 42:29 ; of Moses to his father-in-law, Exodus 18:8 .
On the swollen Jordan crossed by swimming, and the full-report idiom.
And passed over. The sacred historian does not say how. But it is improbable (see ver. 7) that they forded the river. They probably swam across, as they were no doubt unarmed (cf. 1 Chronicles 12:15 ). That befel them. Literally, "that found them."
Recovers the literal 'that found them' behind 'befell them.'
and passed over; that is, the river Jordan, at the fords of it: and came to Joshua the son of Nun; at Shittim, where he still continued, and from whence he sent them, Joshua 2:1 , and told him all things that befell them
Traces the spies' route across the Jordan to Joshua at Shittim.
After this they returned to the camp across the Jordan, and informed Joshua of all that had befallen them, and all that they had heard. On Joshua 2:24 , see Joshua 2:9 .
Notes that their report (v. 24) repeats Rahab's confession of v. 9.
24““The LORD has surely delivered the entire land into our hands,” …”+

24“The LORD has surely delivered the entire land into our hands,” they said to Joshua. “Indeed, all who dwell in the land are melting in fear of us.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh kî- nā·ṯan kāl- hā·’ā·reṣ bə·yā·ḏê·nū way·yō·mə·rū ’el- yə·hō·wō·šu·a‘ ’eṯ- wə·ḡam- kāl- yō·šə·ḇê hā·’ā·reṣ nā·mō·ḡū mip·pā·nê·nū

Literal — word-for-word from the original

And-they-said to Joshua: Surely Yahweh has-given into our-hand all the-land; and-indeed all the-dwellers-of the-land have-melted from-before-us.

Where the English smooths the original

  • נָתַ֧ן nā·ṯan, "has given," is the same Qal perfect Rahab spoke in v. 9 ("Yahweh has given you the land"). The spies return having caught her very faith and her very verb: what she confessed from the roof of Jericho, they now report to Joshua at the camp. The Canaanite's confession becomes Israel's intelligence.
  • בְּיָדֵ֖נוּ bə·yā·ḏê·nū — "into our hand" — adds to Rahab's words the idiom of conquest: the land is 'given into the hand,' delivered up. What was promised as gift (v. 9) is now grasped as victory already secured before a blow is struck. The whole report rests on morale, not military survey.
  • נָמֹ֛גוּ nā·mō·ḡū, "have melted," is again the rare mûwg of v. 9 — the word of Moses' song (Exodus 15:15). The unit closes on the same melting-verb with which Rahab opened her confession: the inhabitants have melted. The Pulpit Commentary and Keil note the deliberate echo binding v. 24 back to v. 9.
Word by word16 · parsed+
יְהוָ֛הYah·wehThe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
כִּֽי־kî-has surelyH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
נָתַ֧ןnā·ṯandeliveredH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalPerfectthird person masculine singular
nā·ṯan (H5414), "has given" — the prophetic perfect, now on the spies' lips. Gill: this was "what Joshua was chiefly desirous of knowing," and on hearing it he "began his march towards Canaan."
כָּל־kāl-the entireH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
הָאָ֑רֶץhā·’ā·reṣlandH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
בְּיָדֵ֖נוּbə·yā·ḏê·nūinto our handsH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructfirst person common plural
bə·yā·ḏê·nū (H3027), "into our hands" — the conquest-idiom. The land is already delivered up in the trembling of its people.
וַיֹּאמְרוּ֙way·yō·mə·rūthey saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יְהוֹשֻׁ֔עַyə·hō·wō·šu·a‘JoshuaH3091
√ Yᵉhôwshûwaʻ — Jehoshua (iNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וְגַם־wə·ḡam-IndeedH1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
יֹשְׁבֵ֥יyō·šə·ḇêwho dwellH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeVerbQalParticiplemasculine plural construct
הָאָ֖רֶץhā·’ā·reṣin the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
נָמֹ֛גוּnā·mō·ḡūare melting in fearH4127
√ mûwg — to melt, iVerbNifalPerfectthird person common plural
nā·mō·ḡū (H4127), "have melted" — root mûwg (17 vv), the rare verb of v. 9 and of Exodus 15:15. Cambridge at v. 9: 'faint, Heb. melt; see Joshua 2:24.' The unit ends where Rahab's confession began.
מִפָּנֵֽינוּ׃סmip·pā·nê·nūof usH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-mNounmasculine plural constructfirst person common plural
mip·pā·nê·nū (H6440), "from before us" — root pânîym, 'face.' The terror is 'from before the face' of Israel, exactly as Rahab said it had fallen 'from before you' (v. 9).
The Voices✦ public domain+
truly the Lord hath delivered into our hands all the land: which they concluded by the terror the inhabitants of it were in, and so in no condition to make resistance and defend themselves; and they not only judged of the whole land by the case of the inhabitants of Jericho, but were assured by Rahab that all the inhabitants of the land were in the same plight and condition, Joshua 2:9
The spies' confidence rests on the enemy's terror — and on Rahab's testimony of v. 9.
For even all the inhabitants of the country do faint because of us. "[For even" is literally "and also." As Keil remarks, this information concerning the feelings of the Canaanites was the one great thing they had been sent out to discover.
The morale of the Canaanites was the one object of the mission.
The Lord hath delivered. —Observe the entirely satisfactory effect of this mission, and compare what was said on Joshua 2:1 .
Marks the mission's wholly favourable outcome.
all the inhabitants ] This was the most important part of their communication, that the inhabitants of the land were utterly dispirited and cast down.
Names the despondency of the land as the heart of the report.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. Confession from the roof: a Canaanite who believes the report — Joshua 2:8–11

The unit opens on a housetop, in the instant before sleep. The first word, ṭe·rem ("not-yet"), freezes the scene at the threshold: "before they had lain down," Rahab climbs to the spies. Keil & Delitzsch set the timing — "as soon as the officers had left Rahab's house, she went to the spies, who were concealed upon the roof, before they had lain down to sleep" — and there, on the height, a Canaanite innkeeper makes the confession of the unit: yā·ḏa‘·tî, "I know that Yahweh has given you the land" (v. 9). The verb nā·ṯan ("has given") is a prophetic perfect; the Pulpit Commentary catches the faith in it: "What God willed she regarded as already done. To speak of the future as of a past already fulfilled is the usual language of the Hebrew prophets." Her ground is hearing, not sight: šā·ma‘·nū, "we have heard" how Yahweh dried the Sea of Reeds and devoted Sihon and Og to destruction (v. 10). Albert Barnes presses the asymmetry that organizes the whole passage: "the same reports which work faith and conversion in the harlot, cause only terror and astonishment among her countrymen." The inhabitants nā·mō·ḡū — "have melted" — and here the synthesis can name a verbal anchor the Verifier confirms: mûwg ("melt") is a rare verb (17 verses), and it is the very word of Moses' song at the sea, "all the inhabitants of Canaan shall melt away" (Exodus 15:15). Charles Ellicott: "Note the fulfilment of the prophetic song of Moses, which is partly repeated here." Rahab's confession crests in v. 11 with the bare predicate hū ’ĕ·lō·hîm, "He is God in heaven above and on earth beneath" — a sentence the Pulpit Commentary ranks with Peter's, "as remarkable as St. Peter's, 'Thou art the Christ, the Son of the living God.'" Whether her confession is yet full or still tinged with polytheism is disputed (Keil suspects the latter; the Pulpit Commentary denies it), but the New Testament settles her standing: John Gill notes she is "reckoned in the catalogue of believers, Hebrews 11:31," her faith "proved to be of the right kind by the works she did, James 2:25."

ii. The oath: ḥesed answered with ḥesed-and-’emeth — Joshua 2:12–14

Confession turns to petition on the hinge wə·‘at·tāh, "and now" (v. 12). Having declared who Yahweh is, Rahab asks His people to act in His character: "swear to me by Yahweh" — an oath that, Matthew Poole observes, is itself an act of worship, by which "she shows her conversion to God, and owns his worship." She asks for ḥesed, the covenant-word the Pulpit Commentary calls "a little stronger" than mere kindness, "the idea of mercy and pity" — and for a "sign of truth" (’ō·wṯ ’ĕ·meṯ), a pledge made of ’emeth, faithfulness. Keil & Delitzsch identify what that sign first was: "a sign by which they guaranteed the truth of the kindness for which she asked. This sign consisted in nothing but the solemn oath." Her request gathers her whole house — father, mother, brothers, sisters (v. 13); Bishop Hall, quoted by the Pulpit Commentary, reads the breadth of it: "It had been an ill nature in Rahab if she had been content to be saved alone... she covenants for all her family, and so returns life to those of whom she received it." The spies answer in kind. Their oath, nap̄·šê·nū ṯaḥ·tê·ḵem lā·mūṯ — "our life in place of yours, to die" — is, says Barnes, "a form of oath, in which God is in effect invoked to punish them with death if they did not perform their promise." Note the exact reciprocity the Hebrew makes visible: Rahab asked life for her nephesh (v. 13); the spies pledge their nephesh in its place (v. 14). And to her two requests — ḥesed and a token of ’emeth — they answer with both words joined as one bond: "we will deal with you in kindness and truth" (ḥe·seḏ we·’ĕ·meṯ), the covenant-pair of Genesis 24:27.

iii. The descent and the counsel: through the window, into the hills — Joshua 2:15–16

The escape is told in two motions. Rahab let them down (wat·tō·w·ri·ḏêm, Hiphil of yârad, "to descend") by the rope through the window, "for her house was in the wall of the city-wall." The Hebrew distinguishes two wall-words — her dwelling-wall (qîr) set into the city's rampart (chômâh) — so that, as Jamieson, Fausset & Brown explain, "the town wall forms the back wall of the house, so that the window opens into the country." Ellicott sees providence in the architecture: "Her house was upon the town wall — Happily for the two spies. Perhaps, indeed, they selected it for this reason, as it enabled them to leave the town without passing the gate." Both Barnes and the Cambridge Bible hear the New-Testament echo, comparing Paul's escape from Damascus — "through a window in a basket was I let down by the wall" (2 Corinthians 11:33; cf. Acts 9:25). Then comes her counsel (v. 16): flee to the mountain — the limestone range JFB identifies as Quarantania, "perforated with caves" — and there naḥ·bê·ṯem, "hide yourselves," three days. That hiding-verb, châbâh, is rare (5 verses), and its rarity makes the Verifier's link to Isaiah 26:20 ("hide yourself... until the indignation be past") a genuine verbal echo rather than a coincidence. The "three days," Benson notes, are counted inclusively: "not three whole days, but one whole day, and part of two days."

iv. The three conditions and the scarlet sign — Joshua 2:17–21

The spies now hedge their oath with care. Keil & Delitzsch: "the spies guarded against any arbitrary interpretation and application of their oath, by imposing three conditions." They open (v. 17) and close (v. 20) on the same word, nəqîyim, "clear / blameless" of the oath — an inclusio. Between them stands the sign: "this cord of scarlet thread" (tiq·waṯ ḥūṭ haš·šā·nî) bound in the window (v. 18), and the rule that all who would be saved must be gathered (ta·’as·p̄î) inside the marked house (vv. 18–19). The pattern is unmistakably the Passover. Charles Ellicott draws the line directly: comparing Exodus 12:22, "none of you shall go out at the door of his house until the morning," he writes, "What the blood was to the houses of Israel in Egypt, that the scarlet line in the window was to the house of Rahab. Both alike prefigured 'the precious blood of Christ.'" The scarlet itself drew the Fathers' eyes: Barnes traces the reading "from Clement of Rome onward," and the Pulpit Commentary catalogues the witnesses — "Clement of Rome... Justin Martyr... Iren[aeus]... Orig[en]" — who saw in the crimson cord "the blood of Christ." Keil grounds the colour soberly in the text: "the colour of vigorous life, made this cord an expressive sign of the preservation of Rahab's life." One honest caution belongs here, and it is Ellicott's: "the scarlet line and the cord by which the men were lowered are not the same thing, but described by different words in the original" — a philological check on the older identification of escape-rope and sign (Keil, following Luther, joins them; Ellicott separates them). Rahab ratifies it all in the idiom of the oath — "according to your words, so be it" (v. 21) — and binds the cord in the window.

v. The report: the Canaanite's confession becomes Israel's intelligence — Joshua 2:22–24

The rescue is sealed by a quiet negative. The pursuers bâqash — "sought diligently" (the intensive Piel) — "throughout all the way," yet "found them not" (v. 22). Rahab's counsel is vindicated not by comment but by outcome: the searchers combed the Jordan road while the spies dwelt in the heights. The men then ‘âbar — "crossed over" — the very verb of the whole book's Jordan-crossing (the Pulpit Commentary and Cambridge judge they swam, the river being in flood), and came to Joshua, and recounted all "that found them" (v. 23). The report itself (v. 24) is the unit's last word, and it is Rahab's first word given back: "Surely Yahweh has given into our hand all the land... all the dwellers of the land have melted from before us." The verb nā·ṯan ("has given") and the rare verb nā·mō·ḡū ("have melted") are lifted straight from her confession of v. 9 — Keil simply notes, "On Joshua 2:24, see Joshua 2:9." John Gill draws the circle closed: the spies "were assured by Rahab that all the inhabitants of the land were in the same plight," and the Pulpit Commentary adds that this morale "was the one great thing they had been sent out to discover." The intelligence that launches the conquest is, in the end, the testimony of a converted Canaanite.

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

A fallible reading, offered to be tested (Sola Scriptura). Read on its own terms, Joshua 2:8–24 is a chapter about a sign and a door. Everything in the rescue turns on one principle: safety is found by being gathered under the mark, inside the house, and forfeited by stepping outside it. The scarlet cord in the window (v. 18), the command to bring the whole family in (v. 18), the verdict that whoever goes out bears "his blood on his own head" while whoever stays is covered by "his blood on our head" (v. 19) — this is the Passover logic transposed onto a Canaanite roof. And the one who first grasps it is the least likely person in the city: not the king who heard the same reports and hardened (v. 11; cf. Barnes), but a harlot who heard and believed. The structure of the chapter quietly argues that the dividing line in Jericho was never Israelite-versus-Canaanite but faith-versus-unbelief: the same report that melted the city into despair (v. 9) melted Rahab into worship (v. 11). If this reading is right, the chapter is an early, narrative form of the gospel's scandal — that the wall of partition runs not between peoples but through every heart, and that a Canaanite woman of ill repute can be found inside the household of faith (Hebrews 11:31; James 2:25; Matthew 1:5) while the men of the doomed city perish outside it. This is the tool's own synthesis and may be wrong; weigh it against the text.

The same report that melted a city into despair melted one woman into worship — the line ran not between peoples but through every heart. (An interpretive line from the synthesis layer, not a verse of Scripture.)

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

"All the inhabitants of Canaan shall melt away": Rahab quotes Moses' song structural / thematic — confirmed

Rahab's report that the inhabitants "have melted" (nā·mō·ḡū, vv. 9 and 24) reaches back to the Song of the Sea, where Moses sang that "all the inhabitants of Canaan shall melt away" (Exodus 15:15). The binding word is mûwg ("to melt, dissolve"), a rare verb found in only 17 verses of the Hebrew Bible; its rarity, together with the shared yâshab ("dwell/inhabitant"), makes this a genuine verbal dependence rather than a coincidence of common terms. The commentators saw it independently: Ellicott — "Note the fulfilment of the prophetic song of Moses, which is partly repeated here (Exodus 15:15-16, with Joshua 2:9-11)"; the Pulpit Commentary — "cf. Exodus 15:15, 16, which is thus shown to be not poetic license, but sober fact." What Moses prophesied at the sea, the spies hear confirmed on a Jericho rooftop forty years later.

Joshua 2:9 · Exodus 15:15 · Joshua 2:24

basis: shared lexemes H4127 mûwg (17 vv) + H3427 yâshab — Verifier-computed; the prophetic song's 'melt' fulfilled, asserted by Ellicott and the Pulpit Commentary; a fulfilment-echo, no formal quotation claim

Let down through the window by a cord: Rahab and Michal structural / thematic — confirmed

Rahab "let them down by a rope through the window" (v. 15), and the same cluster of words recurs when Michal lets David escape Saul: "So Michal let David down through a window" (1 Samuel 19:12). The Verifier finds three shared lexemes binding the two scenes: yârad ("to let down, descend"), challôwn ("window," a relatively uncommon word, 27 verses), and bᵉʻad ("through"). This is a structural / thematic parallel — a recurring deliverance-scene type, in which a woman saves the Lord's servant(s) from those who seek their life by lowering them out a window — not a quotation of one passage by the other. The same triad surfaces again in Joel 2:9 (climbing in at the windows) and stands behind the New-Testament echo the commentators name: Paul's escape from Damascus, "through a window in a basket was I let down by the wall" (2 Corinthians 11:33; cf. Acts 9:25).

Joshua 2:15 · 1 Samuel 19:12 · Acts 9:25

basis: shared lexemes H3381 yârad (345 vv), H2474 challôwn (27 vv), H1157 bᵉʻad (82 vv) — Verifier-computed; a recurring window-escape deliverance scene, no quotation claim (Acts 9:25 is a Greek↔Hebrew motif-parallel, named by the commentators)

"Hide yourself until the wrath is past": the rare verb châbâh structural / thematic — confirmed

Rahab's counsel, "hide yourselves there three days, until the pursuers have returned" (v. 16), shares its distinctive verb with Isaiah's call, "come, my people... hide yourself for a little moment, until the indignation be past" (Isaiah 26:20). The binding word is châbâh ("to secrete, hide oneself"), a genuinely rare verb occurring in only 5 verses of the entire Hebrew Bible; the same root anchors the Verifier's link to 2 Kings 7:12 (the lepers' suspicion that the Syrians "have hidden themselves"). The rarity is the point: when a 5-verse lexeme is shared, the verbal link is secure even where the contexts differ. Here the connection is structural — a shared pattern of hiding to be preserved through a passing judgment — rather than a quotation; Isaiah's is the great prophetic crystallization of the motif Rahab's counsel enacts in narrative.

Joshua 2:16 · Isaiah 26:20 · 2 Kings 7:12

basis: shared rare lexeme H2247 châbâh (5 vv), with H5704 ʻad + H1980 hâlak (Isaiah) — Verifier-computed; rarity of châbâh secures the verbal link, but the connection is a shared 'hide through judgment' motif, not a quotation

The cord of scarlet thread: a rare pairing with the Song of Solomon structural / thematic — confirmed

The "cord of scarlet thread" Rahab must bind in the window (vv. 18, 21) is described with two uncommon nouns that recur together in only one other place: the Song of Solomon's "thy lips are like a thread of scarlet" (Song of Solomon 4:3). The Verifier identifies the shared pair as chûṭ ("thread," 7 verses) and shânîy ("scarlet / crimson," 42 verses) — a low-frequency combination that makes the shared vocabulary secure. The Verifier's mechanical tier for so rare a pair is 'verbal,' but we deliberately downgrade to structural / thematic: the connection is lexical and incidental rather than allusive or typological — the Song uses the scarlet thread as an image of beauty, Joshua as a sign of rescue, and neither text cites the other. We record the shared phrase honestly as the Verifier computes it, yet decline to call it a quotation where only a striking word-pair is in evidence.

Joshua 2:18 · Song of Solomon 4:3 · Joshua 2:21

basis: shared low-frequency lexeme pair H2339 chûṭ (7 vv) + H8144 shânîy (42 vv) — Verifier-computed; the Verifier auto-tiers this 'verbal' on the rarity of chûṭ, but we deliberately downgrade: a striking word-pair is shared, yet neither text cites or alludes to the other, so 'quotation' would overclaim. Recorded honestly as a secure shared-vocabulary link with no allusion claim

"His blood be on his own head": the door, the Passover, and the legal formula structural / thematic — confirmed

The spies' rule — whoever leaves the marked house, "his blood shall be on his own head, and we will be innocent" (v. 19) — speaks in the fixed legal idiom of Israel, "his blood shall be upon him" (Leviticus 20:9), and enacts the Passover pattern of Exodus 12:22, where none who left the blood-marked door was safe. Ellicott draws the line explicitly: "What the blood was to the houses of Israel in Egypt, that the scarlet line in the window was to the house of Rahab. Both alike prefigured 'the precious blood of Christ.'" Keil confirms the legal formula: "synonymous with the legal formula, 'his blood be upon him' (Leviticus 20:9)." This is a structural / thematic link — a shared salvation-pattern (safety under a blood-sign, forfeited by leaving the house) and a shared legal phrase — argued from the text and the commentators rather than from a single rare lexeme.

Joshua 2:19 · Exodus 12:22 · Leviticus 20:9

basis: shared blood-guilt formula (Lev 20:9) and Passover door-pattern (Exod 12:22), named by Ellicott and Keil — a shared legal idiom and salvation-pattern, argued not asserted; no single rare shared lexeme claimed

Rahab among the faithful: Hebrews 11:31 and James 2:25 structural / thematic — confirmed

Rahab's confession (vv. 9–11) and her sheltering of the spies (vv. 4–6, 15–16) are named twice in the New Testament as the substance of saving faith: "By faith Rahab the harlot perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace" (Hebrews 11:31), and "was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?" (James 2:25). John Gill connects both at v. 11: "she is reckoned in the catalogue of believers, Hebrews 11:31; and her faith is proved to be of the right kind by the works she did, James 2:25." Because these are New-Testament (Greek) texts set against a Hebrew narrative, the link cannot rest on a shared Strong's number; it is a cross-Testament thematic citation, secured by the explicit naming of Rahab in both epistles. We tier it structural / thematic, not verbal, precisely because no original-language lexeme is shared across the testamental divide.

Joshua 2:11 · Hebrews 11:31 · James 2:25

basis: cross-Testament (Greek↔Hebrew): no shared Strong's lexeme possible; both epistles name Rahab explicitly and interpret this very episode — a thematic citation, secured by the named person, tiered structural not verbal by rule

From harlot of Jericho to ancestress of the Messiah: Matthew 1:5 flagged — verify source

The woman who hangs the scarlet cord in her window is, by the genealogy of Matthew, the great-great-grandmother of David and so a forebear of the Christ: "and Salmon begat Booz of Rachab" (Matthew 1:5). Joseph Benson states the outcome at v. 12: "God did for her more than she could ask or think. She was afterward advanced to be a princess in Israel, the wife of Salmon, and one of the ancestors of Christ." The link is cross-Testament and genealogical, not lexical: it cannot rest on a shared Hebrew lexeme, and it depends on the traditional identification of the Rahab of Matthew 1:5 with the Rahab of Joshua 2 — an identification that is widely held but, strictly, an inference (Matthew gives only the name "Rachab"). We flag it as needing verification at exactly that joint: the New-Testament naming is certain, the identification of the two Rahabs is traditional rather than stated in the text itself.

Joshua 2:13 · Matthew 1:5

basis: cross-Testament (Greek↔Hebrew), no shared lexeme possible; the identification of Matthew's 'Rachab' with Joshua's Rahab is traditional and widely held but inferred, not stated in Matthew — flagged at that joint on purpose

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The scarlet cord and the blood of the Lamb ancient/widely-held

From the earliest post-apostolic age, the scarlet cord in Rahab's window (vv. 18, 21) was read as a figure of the blood of Christ, by which alone the house and its gathered family are saved. Albert Barnes traces the reading "from Clement of Rome onward": the scarlet "naturally led the fathers... to see in this scarlet thread, no less than in the blood of the Passover, an emblem of salvation by the Blood of Christ." The Pulpit Commentary names the witnesses in order — "Clement of Rome ('Epistle to Corinthians,' 12); Justin Martyr ('Dial. Tryph.' 111); Iren[aeus] ('Adv. Haer.,' 4:37); Orig[en] ('Hom. 2 on Joshua')" — Origen's gloss being "Coccineum, quod sanguinis formam gerebat" ("scarlet, which bore the form of blood"). Matthew Henry binds the type to its effect: "The scarlet cord, like the blood upon the doorpost at the passover, recalls to remembrance the sinner's security under the atoning blood of Christ." The figure is ancient and widely held, and we mark it as such; its anchor in the text is the deliberate Passover patterning of vv. 18–19 (cf. Exodus 12:22), drawn out by Ellicott.

Joshua 2:18 · Joshua 2:21 · Exodus 12:13 · Hebrews 9:14

Rahab the believing Gentile: the firstfruits of the nations gathered in widely-held

The conversion of a Canaanite harlot in a city under the ban — the one soul in Jericho who hears the report and believes (vv. 9–11) — was read by the church as an early sign of the gospel's reach to the nations and to sinners. Charles Ellicott sets her among the Lord's surprising hearers: "We are reminded that the “publicans and harlots “were not the worst members of the “evil and adulterous generation” to whom the Word of God came. They believed John the Baptist, and were among the most constant hearers of the true Joshua ( Matthew 21:32 ; Luke 15:1 )." That phrase — "the true Joshua" — is the figure itself: Joshua (Hebrew Yᵉhôwshuaʻ) is, in Greek, Iēsous, Jesus; the spies he sends bring a Gentile woman into the people of God, as the messengers of the true Joshua gather sinners into His kingdom. Rahab, named in Christ's own genealogy (Matthew 1:5) and in the roll of faith (Hebrews 11:31), stands as a firstfruit of the believing Gentiles. The reading is widely held and grows naturally from the text, though the explicitly Gentile-firstfruits framing is the synthesis layer's, offered to be weighed.

Joshua 2:11 · Matthew 1:5 · Matthew 21:31 · Hebrews 11:31

Gathered into the house, or perish outside: the one place of refuge widely-held

The spies' verdict — whoever stays inside the marked house lives, whoever goes out into the street bears "his blood on his own head" (v. 19) — was read by the older expositors as a figure of the one refuge in Christ, outside of which there is no safety. Matthew Henry: the scarlet cord teaches "that we are to flee thereto for refuge from the wrath of a justly offended God." The Pulpit Commentary, quoting Bishop Hall on v. 19, presses the application: "If we will wander out of the limits that God has set us, we cast ourselves out of His protection." The pattern is the Passover door (Exodus 12:22-23) and reaches its term in the gospel's single ark of safety — Christ Himself, the house into which sinners are gathered and outside of which is wrath (cf. John 10:9; Hebrews 6:18). The typology of the door and the gathered household is ancient; the precise application to Christ as the one place of refuge is widely held, and we hold it with the restraint the apparatus urges, anchored in the text's own Passover logic rather than asserted beyond it.

Joshua 2:19 · Exodus 12:23 · John 10:9 · Hebrews 6:18

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

Two links are left flagged on purpose, and they sit at different joints. (1) The genealogical thread Joshua 2 → Matthew 1:5 ("from harlot to ancestress of the Messiah") is tiered flagged — verify source not because the resonance is doubtful but because it is cross-Testament (Greek New Testament ↔ Hebrew narrative) and turns on an identification the New Testament does not itself make explicit: Matthew names only "Rachab," and the equation of that name with the Rahab of Joshua, though ancient and widely held, is an inference. The flag marks exactly that inference. (2) The New-Testament witnesses to Rahab's faith (Hebrews 11:31; James 2:25) are recorded as structural / thematic — confirmed rather than verbal, because by rule a cross-Testament link cannot rest on a shared Strong's number; both epistles name Rahab and interpret this very episode, so the citation is secure as a named thematic reference, but it is not a Hebrew-to-Hebrew lexeme match and must not be tiered as one.

One tier deliberately under-claimed. The Song of Solomon 4:3 thread ("the cord of scarlet thread") shares the genuinely rare pair chûṭ (7 vv) + shânîy with Joshua 2:18, and on that rarity the Verifier mechanically returns verbal / quotation — confirmed. We have downgraded it to structural / thematic — confirmed on purpose: a shared word-pair is not a quotation, and neither text cites or alludes to the other (the Song uses the scarlet thread as an image of beauty, Joshua as a sign of rescue). We treat it exactly as we treat the rare verb châbâh in the Isaiah 26:20 thread — the lexeme-match is secure, but "quotation" would overclaim, so we hold the lower tier and say why.

One philological caution within the unit. The relationship between the escape-rope of v. 15 (chebel) and the scarlet sign of v. 18 (tiqvâh / chûṭ / shânîy) is genuinely disputed among the sources. Keil, following Luther, identifies them — "'this cord' is the rope mentioned in Joshua 2:15, as no other word had been mentioned to which they could refer." Ellicott separates them flatly: "the scarlet line and the cord by which the men were lowered are not the same thing, but described by different words in the original." We present both and do not adjudicate; the Hebrew uses distinct vocabulary, which favours Ellicott, while the demonstrative "this" favours Keil. The reader should weigh it.

Typology held with restraint. The scarlet-cord-as-blood-of-Christ figure (christ reading 1) is genuinely ancient — attested from Clement of Rome, Justin Martyr, Irenaeus, and Origen, as Barnes and the Pulpit Commentary document — and we mark it ancient/widely-held rather than presenting it as novel. The Gentile-firstfruits and one-refuge readings (christ readings 2–3) are widely held and grow from the text's own Passover patterning (Exodus 12:22, drawn out by Ellicott on v. 19), but the sharper framings — "firstfruits of the nations," "the one place of refuge" — belong to the synthesis layer and are offered to be tested, not asserted as the plain sense. A standing internal debate is also noted honestly: whether Rahab's confession in v. 11 is yet a full monotheism (so the Pulpit Commentary) or still tinged with polytheism (so Keil). The New Testament's verdict on her faith (Hebrews 11:31; James 2:25) settles her standing without settling that grammatical-theological question.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)