The Fallible · Synthetic · Study Bible

Genesis47:13–26

The Famine Continues

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Genesis 47:13–26 — The Famine Continues. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

13“There was no food, however, in all that region, because the fami…”+

13There was no food, however, in all that region, because the famine was so severe; the lands of Egypt and Canaan had been exhausted by the famine.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’ên wə·le·ḥem bə·ḵāl hā·’ā·reṣ kî- hā·rā·‘āḇ mə·’ōḏ ḵā·ḇêḏ ’e·reṣ miṣ·ra·yim wə·’e·reṣ kə·na·‘an wat·tê·lah mip·pə·nê hā·rā·‘āḇ

Literal — word-for-word from the original

“And-no bread in-all the-land, for the-famine heavy exceedingly; and-she-languished, the-land-of Egypt and-the-land-of Canaan, from-before the-famine.” The verse opens with a bare negation — ’ên wəleḥem, “there is no bread” — and closes on a single feminine verb (wattêlah) that does not mean “exhausted” so much as grew faint, raved, went out of its mind; the land itself is the subject, fainting before the face of the famine.

Where the English smooths the original

  • כָבֵ֥ד BSB “severe” renders כָבֵד (ḵā·ḇêḏ), whose root kâbêd means literally heavy, weighty. The Pulpit Commentary catches it: “very sore (literally, heavy).” The famine is not just intense but a crushing weight pressing the land down — the same root used of glory, of Pharaoh's hardened heart, of a burden.
  • וַתֵּ֤לַהּ The verb the BSB smooths into “had been exhausted,” וַתֵּלַהּ (wat·tê·lah), is a hapax-like rarity. Benson reports the Chaldee read it “the land fainted,” while “many critics prefer translating the words, The land raged, or became furious.” Gill: “or ‘raged’; became furious, and were like madmen, as the word signifies.” Keil & Delitzsch trace it “from lâhâh equals lâʼâh, to languish, to be exhausted.” English chooses one pole of a word that holds both collapse and frenzy.
  • הָאָ֔רֶץ BSB renders הָאָרֶץ (hā·’ā·reṣ) “that region,” but the word is simply the land / the earth. The Cambridge Bible notes the breadth: “in all the land] or ‘in all the earth.’ LXX πάσῃ τῇ γῇ; Lat. in toto orbe.” The same noun then becomes the grammatical subject that faints — it is the land, personified, that languishes.
  • מִפְּנֵ֖י The closing מִפְּנֵי (mip·pə·nê) is literally “from-the-face-of,” not the flat instrumental “by.” The famine has a face; the land faints away before its presence, as a man wilts before an advancing enemy.
Word by word15 · parsed+
אֵין֙’ênThere was noH369
√ ʼayin — a non-entityAdverb
’ayin, the particle of non-existence — the unit opens on sheer absence: “there-is-no.” Cambridge ties the scope to Genesis 41:54–57 and the New Testament echo of Acts 11:28, “a great famine over all the world.”
וְלֶ֤חֶםwə·le·ḥemfood, howeverH3899
√ lechem — food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)Conjunctive wawNounmasculine singular
leḥem, “bread / food” — the keyword of the whole section, sounded here first. It will recur as the one thing silver, cattle, land, and bodies are all spent to obtain.
בְּכָל־bə·ḵālin allH3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-bNounmasculine singular construct
הָאָ֔רֶץhā·’ā·reṣthat regionH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
כִּֽי־kî-becauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
הָרָעָ֖בhā·rā·‘āḇthe famineH7458
√ râʻâb — hunger (more or less extensive)ArticleNounmasculine singular
râʻâb, “famine, hunger” — named twice in this single verse, opening and closing it, framing the land between two hungers. Cambridge notes that vv. 13–15 keep Canaan beside Egypt, but “afterwards only Egypt is spoken of” — the famine's reach is universal here, then the camera narrows to the kingdom Joseph governs.
מְאֹ֑דmə·’ōḏwas soH3966
√ mᵉʼôd — properly, vehemence, iAdverb
כָבֵ֥דḵā·ḇêḏsevereH3515
√ kâbêd — heavyAdjectivemasculine singular
אֶ֤רֶץ’e·reṣthe landsH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singular construct
מִצְרַ֙יִם֙miṣ·ra·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
וְאֶ֣רֶץwə·’e·reṣandH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Conjunctive wawNounfeminine singular construct
כְּנַ֔עַןkə·na·‘anCanaanH3667
√ Kᵉnaʻan — Kenaan, a son a HamNounpropermasculine singular
וַתֵּ֜לַהּwat·tê·lahhad been exhaustedH3856
√ lâhahh — to be rabid (figuratively, insane)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
lâhahh, “to languish / to be frantic” — the rare verb that anchors this unit's first cross-reference. Keil notes it occurs “only … again in Proverbs 26:18,” where it describes a madman. The lexical rarity is what makes the link verifiable.
מִפְּנֵ֖יmip·pə·nêbyH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-mNouncommon plural construct
pânîm (construct, “face of”) — the idiom mip-pənê, “from before the face of,” personifies the famine as an adversary the land cannot stand before.
הָרָעָֽב׃hā·rā·‘āḇthe famineH7458
√ râʻâb — hunger (more or less extensive)ArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
The land fainted — So the Chaldee renders the word תלה . That is, the spirits of the people were depressed and sunk within them, and their flesh also wasted for want of food. But many critics prefer translating the words, The land raged, or became furious. This is commonly the case with the lower class of people in a time of scarcity and famine. Instead of being humbled under the chastening hand of God, they are filled with rage both against him and their governors, and become furious.
The land of Egypt and the land of Canaan were exhausted with hunger. - ותּלהּ: from להה equals לאה, to languish, to be exhausted, only occurring again in Proverbs 26:18 , Hithp. in a secondary sense.
K&D supply the rare-lexeme datum that the Verifier confirms — the link to Proverbs 26:18.
Whence came it that the people in this extremity did not take the corn by force out of the several store-houses? Answ. Besides that singular providence of God which watcheth over kings and rulers, and stilleth the tumults of the people, Joseph had no doubt foreseen this difficulty, and took due care to prevent it
JFB raise the question the narrative leaves silent — why a starving nation did not simply seize the granaries — and answer it with both providence and Joseph's foresight, the two hands the whole section works by.
14“Joseph collected all the money to be found in the land of Egypt …”+

14Joseph collected all the money to be found in the land of Egypt and the land of Canaan in exchange for the grain they were buying, and he brought it into Pharaoh’s palace.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yō·w·sêp̄ ’eṯ- way·laq·qêṭ kāl- hak·ke·sep̄ han·nim·ṣā ḇə·’e·reṣ- miṣ·ra·yim ū·ḇə·’e·reṣ kə·na·‘an baš·še·ḇer ’ă·šer- hêm šō·ḇə·rîm yō·w·sêp̄ ’eṯ- way·yā·ḇê hak·ke·sep̄ p̄ar·‘ōh bê·ṯāh

Literal — word-for-word from the original

“And-gleaned Joseph [obj] all the-silver the-found-in the-land-of Egypt and-in-the-land-of Canaan for-the-grain that they were-buying; and-he-brought Joseph the-silver Pharaoh's house-ward.” The verb chosen for Joseph's amassing of money is way·laq·qêṭ — to glean, gather scattered things off the ground — and what comes in is not abstract “money” but keseph, silver; and it is brought, deliberately, into Pharaoh's house, not Joseph's.

Where the English smooths the original

  • וַיְלַקֵּ֣ט BSB “collected” underplays וַיְלַקֵּט (way·laq·qêṭ). The Pulpit Commentary notes “the verb, used only here of collecting money, usually signifies to gather things lying on the ground, as, e.g., ears of corn (Ruth 2:3), stones (Genesis 31:46), manna (Exodus 16:14).” Joseph gleans the silver of two nations as a reaper gleans a field — a quiet harvest of money.
  • הַכֶּ֙סֶף֙ Three times the BSB writes “money,” but the word is הַכֶּסֶף (hak·ke·sep̄), the silver — Barnes and the Pulpit Commentary both insist on “literally, silver.” The concreteness matters: the metal that will soon be worthless beside bread.
  • בֵּ֥יתָה The locative בֵּיתָה (bê·ṯāh), “to/into the house,” names where the silver goes — and the syntax names whose: Pharaoh's. The Geneva Bible reads in this a moral: Joseph thereby “declares his faithfulness to the king, and his freedom from covetousness.” Barnes names the mechanism: Joseph “was merely the steward of Pharaoh in this matter, and made a full return of all the payments that came into his hands.” The vizier who could have skimmed two nations' wealth keeps none of it — not into his own coffers.
Word by word20 · parsed+
יוֹסֵ֗ףyō·w·sêp̄JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
Yôwsêph, Joseph — the active agent of the whole administration; his name brackets the verse, opening and (at i.14) reappearing as the one who carries the silver in.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיְלַקֵּ֣טway·laq·qêṭcollectedH3950
√ lâqaṭ — properly, to pick up, iConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
lâqaṭ (Piel), “to glean / pick up” — agricultural vocabulary applied, uniquely here, to gathering money. The image is harvest, not seizure.
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
הַכֶּ֙סֶף֙hak·ke·sep̄the moneyH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)ArticleNounmasculine singular
keseph, “silver,” named “from its pale color.” The first of the four currencies the Egyptians will surrender (silver, cattle, land, persons).
הַנִּמְצָ֤אhan·nim·ṣāto be foundH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iArticleVerbNifalParticiplemasculine singular
בְאֶֽרֶץ־ḇə·’e·reṣ-in the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-bNounfeminine singular construct
מִצְרַ֙יִם֙miṣ·ra·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
וּבְאֶ֣רֶץū·ḇə·’e·reṣand the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Conjunctive waw, Preposition-bNounfeminine singular construct
כְּנַ֔עַןkə·na·‘anof CanaanH3667
√ Kᵉnaʻan — Kenaan, a son a HamNounpropermasculine singular
בַּשֶּׁ֖בֶרbaš·še·ḇerin exchange for the grainH7668
√ sheber — grain (as if broken into kernels)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
sheber, “grain, corn” — “grain (as if broken into kernels),” cognate with the verb shâbar, to deal/buy grain, in the next word. The grain-trade vocabulary that ties this chapter to Genesis 42–43.
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
הֵ֣םhêmtheyH1992
√ hêm — they (only used when emphatic)Pronounthird person masculine plural
שֹׁבְרִ֑יםšō·ḇə·rîmwere buyingH7666
√ shâbar — to deal in grainVerbQalParticiplemasculine plural
יוֹסֵ֛ףyō·w·sêp̄and heH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיָּבֵ֥אway·yā·ḇêbroughtH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singular
הַכֶּ֖סֶףhak·ke·sep̄[it]H3701
√ keçeph — silver (from its pale color)ArticleNounmasculine singular
פַרְעֹֽה׃p̄ar·‘ōhinto Pharaoh’sH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
Parʻôh, Pharaoh — the destination of the silver. Cambridge: “the royal treasury, ‘the White House,’ as it was known in Egypt.” Joseph is steward, not owner.
בֵּ֥יתָהbê·ṯāhpalaceH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singularthird person feminine singular
The Voices✦ public domain+
And Joseph gathered up - the verb, used only here of collecting money, usually signifies to gather things lying on the ground, as, e.g., ears of corn ( Ruth 2:3 ), stones ( Genesis 31:46 ), manna ( Exodus 16:14 ), flowers ( Song of Solomon 6:2 )
In which he both declares his faithfulness to the king, and his freedom from covetousness.
The Geneva gloss on Joseph bringing the silver into Pharaoh's house.
gathered up ] Joseph’s policy of State granaries was completely successful. He accumulated vast wealth for his master, the King of Egypt. Pharaoh’s house ] i.e. the royal treasury, “the White House,” as it was known in Egypt.
15“When the money from the lands of Egypt and Canaan was gone, all …”+

15When the money from the lands of Egypt and Canaan was gone, all the Egyptians came to Joseph and said, “Give us food. Why should we die before your eyes? For our funds have run out!”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hak·ke·sep̄ mê·’e·reṣ miṣ·ra·yim ū·mê·’e·reṣ kə·na·‘an way·yit·tōm ḵāl miṣ·ra·yim way·yā·ḇō·’ū ’el- yō·w·sêp̄ lê·mōr hā·ḇāh- lā·nū le·ḥem wə·lām·māh nā·mūṯ neḡ·de·ḵā kî kā·sep̄ ’ā·p̄ês

Literal — word-for-word from the original

“And-came-to-an-end the-silver from-the-land-of Egypt and-from-the-land-of Canaan; and-came all Egypt to Joseph, saying, ‘Give to-us bread! and-why should-we-die before-you? for the-silver has-failed.’” Two end-verbs frame the crisis: the silver is finished (wattittōm) and then ’āpês — it has ceased to be, come to nothing; and the cry is not “sell” but the bare imperative hāḇāh, “give,” pressed home by the question, why should we die in your face?

Where the English smooths the original

  • אָפֵ֖ס BSB “have run out” renders אָפֵס (’ā·p̄ês), a verb meaning to cease, vanish, come to utter nothing — the same root as ’efes, “zero, nought.” It is a rare word (only five verses in the OT), which is what makes the cross-references to Isaiah 16:4 and Psalm 77:8 verifiable. The silver has not merely diminished; it has gone to nothing.
  • הָֽבָה־ The bare imperative הָבָה (hā·ḇāh), “Give!”, is a cry of desperation, not a transaction — there is no price offered. The people who once bought grain (v. 14) now simply beg for it.
  • נֶגְדֶּ֑ךָ BSB expands נֶגְדֶּךָ (neḡ·de·ḵā) to “before your eyes,” but it is literally “in front of you, opposite you.” Keil paraphrases the force: “why should we die before thee (i.e., so that thou shouldst see us die, when in reality thou canst support us)?” The appeal is to Joseph's sight and so to his pity.
Word by word21 · parsed+
הַכֶּ֗סֶףhak·ke·sep̄When the moneyH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)ArticleNounmasculine singular
מֵאֶ֣רֶץmê·’e·reṣfrom the landsH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-mNounfeminine singular construct
מִצְרַיִם֮miṣ·ra·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
וּמֵאֶ֣רֶץū·mê·’e·reṣandH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Conjunctive waw, Preposition-mNounfeminine singular construct
כְּנַעַן֒kə·na·‘anCanaanH3667
√ Kᵉnaʻan — Kenaan, a son a HamNounpropermasculine singular
וַיִּתֹּ֣םway·yit·tōmwas goneH8552
√ tâmam — to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitiveConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
tâmam, “to be complete/finished” — the silver is used up; the same root recurs at v. 18 (“our money is gone”). It links this section verbally to Isaiah 16:4.
כָל־ḵālallH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
מִצְרַ֨יִםmiṣ·ra·yimthe EgyptiansH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounproperfeminine singular
וַיָּבֹאוּ֩way·yā·ḇō·’ūcameH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יוֹסֵ֤ףyō·w·sêp̄JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
לֵאמֹר֙lê·mōrand saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
הָֽבָה־hā·ḇāh-GiveH3051
√ yâhab — to give (whether literal or figurative)VerbQalImperativemasculine singularthird person feminine singular
yâhab, imperative “give!” — a verb of urgent demand; the people's posture has collapsed from buyers to suppliants.
לָּ֣נוּlā·nūus
Prepositionfirst person common plural
לֶ֔חֶםle·ḥemfoodH3899
√ lechem — food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)Nounmasculine singular
וְלָ֥מָּהwə·lām·māhWhyH4100
√ mâh — properly, interrogative what? (including how? why? when?)Conjunctive wawInterrogative
נָמ֖וּתnā·mūṯshould we dieH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)VerbQalImperfectfirst person common plural
mûwth, “to die” — the recurring threat-word of the unit (vv. 15, 19); the Egyptians keep death itself before Joseph's face as their argument.
נֶגְדֶּ֑ךָneḡ·de·ḵābefore your eyesH5048
√ neged — a front, iPrepositionsecond person masculine singular
כִּ֥יForH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
כָּֽסֶף׃kā·sep̄our fundsH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Nounmasculine singular
אָפֵ֖ס’ā·p̄êshave run outH656
√ ʼâphêç — to disappear, iVerbQalPerfectthird person masculine singular
’âphês, “to come to nothing” — the rare verb of total failure, anchoring the link to Isaiah 16:4 and Psalm 77:8.
The Voices✦ public domain+
When the money was exhausted, the Egyptians all came to Joseph with the petition: "Give us bread, why should we die before thee" (i.e., so that thou shouldst see us die, when in reality thou canst support us)?
Why shouldst thou see and suffer us to perish for our want of money, when thou canst relieve us?
all the Egyptians came unto Joseph, and said, give us bread; freely, for nothing, since they had no money to buy any with: no mention is made of the Canaanites, who could not presume to come and ask for corn on such a footing
16““Then bring me your livestock,” said Joseph. “Since the money is…”+

16“Then bring me your livestock,” said Joseph. “Since the money is gone, I will sell you food in exchange for your livestock.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·ḇū miq·nê·ḵem way·yō·mer yō·w·sêp̄ ’im- kā·sep̄ ’ā·p̄ês wə·’et·tə·nāh lā·ḵem bə·miq·nê·ḵem

Literal — word-for-word from the original

“And-said Joseph, ‘Bring your-livestock, and-I-will-give to-you for-your-livestock, if the-silver has-failed.’” Joseph answers the bare “Give us” with a bare “Bring” of his own (hāḇû, the same root as their plea), and the verb for what he offers is ’ettənāh, “let me give” — cohortative, a willing extension — “for your livestock, since (’im) the silver has come to nothing.”

Where the English smooths the original

  • הָב֣וּ Joseph's הָבוּ (hā·ḇū), “Bring/Give!”, answers the people's identical imperative hāḇāh from v. 15 — root yâhab. The Pulpit Commentary marks it: “Give (literally, bring) your cattle.” He meets their cry with a counter-summons in the same word.
  • וְאֶתְּנָ֥ה BSB “I will sell” is a paraphrase; וְאֶתְּנָה (wə·’et·tə·nāh) is the verb nâthan, “to give,” in the cohortative — “let me give.” There is no Hebrew verb “to sell” here at all; the exchange is framed as Joseph's giving, even as cattle change hands.
  • אִם־ BSB “Since” translates אִם (’im), normally “if.” Read straight, Joseph speaks with a wry conditional — “if the silver has failed [as you say]” — granting the people's own premise rather than asserting it.
Word by word10 · parsed+
הָב֣וּhā·ḇūThen bring meH3051
√ yâhab — to give (whether literal or figurative)VerbQalImperativemasculine plural
yâhab, imperative plural “bring!” — Joseph echoes the people's demand-verb back to them, turning supplication into transaction.
מִקְנֵיכֶ֔םmiq·nê·ḵemyour livestockH4735
√ miqneh — something bought, iNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
וַיֹּ֤אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
יוֹסֵף֙yō·w·sêp̄JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
אִם־’im-SinceH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
’im, “if / since” — the hinge particle; the offer is contingent on the failure of silver the people have just confessed.
כָּֽסֶף׃kā·sep̄the moneyH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Nounmasculine singular
אָפֵ֖ס’ā·p̄êsis goneH656
√ ʼâphêç — to disappear, iVerbQalPerfectthird person masculine singular
וְאֶתְּנָ֥הwə·’et·tə·nāhI will sellH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive wawVerbQalConjunctive imperfect Cohortativefirst person common singular
nâthan (cohortative), “let me give” — the governing verb of all Joseph's dealings here; the text never says he sells, only that he gives in exchange.
לָכֶ֖םlā·ḵemyou food
Prepositionsecond person masculine plural
בְּמִקְנֵיכֶ֑םbə·miq·nê·ḵemin exchange for your livestockH4735
√ miqneh — something bought, iPreposition-bNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
miqneh, “livestock,” literally “a possession / something acquired” (from qânâh, to acquire) — the second of the four things surrendered; the word is itself bound up with buying.
The Voices✦ public domain+
Give your cattle. —As the people were in want of food, and their land incapable of cultivation as long as the Nile ceased to overflow, this was a merciful arrangement, by which the owners were delivered from a burden, and also a portion of the cattle saved for the time when they would be needed again for agricultural purposes.
And Joseph said, Give your cattle—"This was the wisest course that could be adopted for the preservation both of the people and the cattle, which, being bought by Joseph, was supported at the royal expense, and very likely returned to the people at the end of the famine, to enable them to resume their agricultural labors."
And Joseph said, Give (literally, bring ) your cattle; and I will give you ( sc . bread) for your cattle, if money fail.
17“So they brought their livestock to Joseph, and he gave them food…”+

17So they brought their livestock to Joseph, and he gave them food in exchange for their horses, their flocks and herds, and their donkeys. Throughout that year he provided them with food in exchange for all their livestock.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yā·ḇî·’ū ’eṯ- miq·nê·hem ’el- yō·w·sêp̄ yō·w·sêp̄ way·yit·tên lā·hem le·ḥem bas·sū·sîm ū·ḇə·miq·nêh haṣ·ṣōn ū·ḇə·miq·nêh hab·bā·qār ū·ḇa·ḥă·mō·rîm ha·hi·w baš·šā·nāh way·na·hă·lêm bal·le·ḥem bə·ḵāl miq·nê·hem

Literal — word-for-word from the original

“And-they-brought their-livestock to Joseph; and-gave Joseph to-them bread for-the-horses and-for-the-livestock-of the-flock and-for-the-livestock-of the-herd and-for-the-donkeys; and-he-shepherded-them with-bread for-all their-livestock that year.” The closing verb is the surprise: way·na·hă·lêm — not “provided” but he led them as a shepherd leads a flock, the same word as Psalm 23 — Joseph pastors a starving nation through the year on bread bought with their beasts.

Where the English smooths the original

  • וַיְנַהֲלֵ֤ם BSB's “he provided them” loses the pastoral image in וַיְנַהֲלֵם (way·na·hă·lêm). Keil: “nâhal: Piel to lead, with the secondary meaning, to care for (Psalm 23:2; Isaiah 40:11, etc.); hence … ‘to maintain.’” Cambridge: “Heb. led them as a shepherd. The same word as in Genesis 33:14 , “lead on softly,” and in Psalm 23:2 , “he leadeth me beside the still waters.”” Joseph does not merely feed; he shepherds.
  • בַּסּוּסִ֗ים The mention of בַּסּוּסִים (bas·sū·sîm), “horses,” first in the list, is historically loaded. Ellicott: “The mention of horses is a most important fact in settling the much-debated question as to the dynasty under which Joseph became governor… The horse was introduced by the Hyksos.” A small word that dates a kingdom.
  • הַצֹּ֛אן BSB “flocks” for הַצֹּאן (haṣ·ṣōn) is right but flat; Ellicott notes the Hebrew specifies sheep: “The ‘flocks’ are expressly said in the Hebrew to be sheep… sheep do not appear in the most ancient monuments.” Each beast in the list carries an archaeological footnote.
Word by word21 · parsed+
וַיָּבִ֣יאוּway·yā·ḇî·’ūSo they broughtH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
מִקְנֵיהֶם֮miq·nê·hemtheir livestockH4735
√ miqneh — something bought, iNounmasculine plural constructthird person masculine plural
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יוֹסֵף֒yō·w·sêp̄JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
יוֹסֵ֨ףyō·w·sêp̄and heH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיִּתֵּ֣ןway·yit·têngaveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
לָהֶם֩lā·hemthem
Prepositionthird person masculine plural
לֶ֜חֶםle·ḥemfoodH3899
√ lechem — food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)Nounmasculine singular
leḥem, “bread” — what Joseph gives in return; the keyword recurs, the one constant against which all else is weighed.
בַּסּוּסִ֗יםbas·sū·sîmin exchange for their horsesH5483
√ çûwç — a horse (as leaping)Preposition-b, ArticleNounmasculine plural
sûws, “horse” — listed first, ahead of even sheep and oxen; Ellicott and Cambridge both read the order as evidence of a Hyksos-era setting.
וּבְמִקְנֵ֥הū·ḇə·miq·nêhvvvH4735
√ miqneh — something bought, iConjunctive waw, Preposition-bNounmasculine singular construct
הַצֹּ֛אןhaṣ·ṣōntheir flocksH6629
√ tsôʼn — a collective name for a flock (of sheep or goats)ArticleNouncommon singular
וּבְמִקְנֵ֥הū·ḇə·miq·nêhH4735
√ miqneh — something bought, iConjunctive waw, Preposition-bNounmasculine singular construct
הַבָּקָ֖רhab·bā·qārand herdsH1241
√ bâqâr — beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing)ArticleNounmasculine singular
וּבַחֲמֹרִ֑יםū·ḇa·ḥă·mō·rîmand their donkeysH2543
√ chămôwr — a male ass (from its dun red)Conjunctive waw, Preposition-b, ArticleNounmasculine plural
הַהִֽוא׃ha·hi·wThroughout thatH1931
√ hûwʼ — he (she or it)ArticlePronounthird person feminine singular
בַּשָּׁנָ֖הbaš·šā·nāhyearH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Preposition-b, ArticleNounfeminine singular
וַיְנַהֲלֵ֤םway·na·hă·lêmhe provided themH5095
√ nâhal — properly, to run with asparkle, iConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singularthird person masculine plural
nâhal (Piel), “to lead/shepherd” — the climactic verb; its Psalm 23 resonance reframes the whole hard bargain as a kind of pastoring.
בַּלֶּ֙חֶם֙bal·le·ḥemwith foodH3899
√ lechem — food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
בְּכָל־bə·ḵālin exchange for allH3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-bNounmasculine singular construct
מִקְנֵהֶ֔םmiq·nê·hemtheir livestockH4735
√ miqneh — something bought, iNounmasculine plural constructthird person masculine plural
miqneh, “livestock” — repeated to close the verse; “all their livestock” is now Pharaoh's, in exchange for one year's bread.
The Voices✦ public domain+
The mention of horses is a most important fact in settling the much-debated question as to the dynasty under which Joseph became governor of Egypt. When Abram went there, horses do not seem as yet to have been known (see Note on Genesis 12:16 ), but oxen and asses were common, and the former indigenous in the country
fed them ] Heb. led them as a shepherd . The same word as in Genesis 33:14 , “lead on softly,” and in Psalm 23:2 , “he leadeth me beside the still waters.”
The pastoral verb that opens the unit's strongest Christ-typology.
נהל: Piel to lead, with the secondary meaning, to care for ( Psalm 23:2 ; Isaiah 40:11 , etc.); hence the signification here, "to maintain."
18“When that year was over, they came to him the second year and sa…”+

18When that year was over, they came to him the second year and said, “We cannot hide from our lord that our money is gone and all our livestock belongs to you. There is nothing left for our lord except our bodies and our land.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ha·hi·w haš·šā·nāh wat·tit·tōm way·yā·ḇō·’ū ’ê·lāw haš·šê·nîṯ baš·šā·nāh way·yō·mə·rū lōw lō- nə·ḵa·ḥêḏ mê·’ă·ḏō·nî kî hak·ke·sep̄ tam ū·miq·nêh hab·bə·hê·māh ’el- ’ă·ḏō·nî lō niš·’ar lip̄·nê ’ă·ḏō·nî bil·tî ’im- ’im- gə·wî·yā·ṯê·nū wə·’aḏ·mā·ṯê·nū

Literal — word-for-word from the original

“And-when-was-ended that year, they-came to-him in-the-second year and-said to-him, ‘We-cannot hide from-my-lord that the-silver is-finished, and-the-livestock-of the-beast [belongs] to my-lord; nothing remains before my-lord except our-bodies and-our-soil.’” The diplomacy is exact: they call Joseph ’ăḏōnî, “my lord” (four times); they will not conceal (nəḵaḥêḏ) the truth; and what is left, stripped to the floor, is gəwiyyāṯênû — our carcasses, bodies — and our ground.

Where the English smooths the original

  • נְכַחֵ֣ד BSB “hide” for נְכַחֵד (nə·ḵa·ḥêḏ) is from kâchad, “to secrete by act or word, to efface.” The people frame their confession as an act of transparency before a sovereign — “we will not efface the truth from my lord.” The word carries the weight of a formal disclosure, not a casual telling.
  • אֲדֹנִ֔י The fourfold אֲדֹנִי (’ă·ḏō·nî), “my lord,” is courtly, almost regal. Keil: “אדוני, a title similar to your majesty.” The Egyptians address the Hebrew steward as the people of God will address Another — “Lord, Lord.”
  • גְּוִיָּתֵ֖נוּ BSB's gentle “our bodies” renders גְּוִיָּתֵנוּ (gə·wî·yā·ṯê·nū), from gəvîyâh, “a body, whether alive or dead” — often a corpse. The choice of word makes the bargain stark: all that is left to sell is the very flesh that the famine is killing.
  • וְאַדְמָתֵֽנוּ BSB “our land” for וְאַדְמָתֵנוּ (wə·’aḏ·mā·ṯê·nū) is ’ăḏāmāh, “soil / ground (from its general redness)” — the tilled earth, not territory in the abstract. It is the same word from which ’āḏām, man, is drawn: soil and the man of the soil, offered together.
Word by word28 · parsed+
הַהִוא֒ha·hi·wWhen thatH1931
√ hûwʼ — he (she or it)ArticlePronounthird person feminine singular
הַשָּׁנָ֣הhaš·šā·nāhyearH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)ArticleNounfeminine singular
וַתִּתֹּם֮wat·tit·tōmwas overH8552
√ tâmam — to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitiveConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
וַיָּבֹ֨אוּway·yā·ḇō·’ūthey cameH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֵלָ֜יו’ê·lāwto himH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine singular
הַשֵּׁנִ֗יתhaš·šê·nîṯthe secondH8145
√ shênîy — properly, double, iArticleNumberordinal feminine singular
haššênîṯ, “the second” — Ellicott and Poole both insist: “Not the second year of the famine, but the year following that in which they had given up their cattle.” The chronology is years six and seven of the dearth.
בַּשָּׁנָ֣הbaš·šā·nāhyearH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Preposition-b, ArticleNounfeminine singular
וַיֹּ֤אמְרוּway·yō·mə·rūand saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
לוֹ֙lōw
Prepositionthird person masculine singular
לֹֽא־lō-We cannotH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
נְכַחֵ֣דnə·ḵa·ḥêḏhideH3582
√ kâchad — to secrete, by act or wordVerbPielImperfectfirst person common plural
kâchad (Piel), “to hide/efface” — a verb of concealment; its negation is a vow of full disclosure to the sovereign.
מֵֽאֲדֹנִ֔יmê·’ă·ḏō·nîfrom our lordH113
√ ʼâdôwn — sovereign, iPreposition-mNounmasculine singular constructfirst person common singular
כִּ֚יthatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
הַכֶּ֔סֶףhak·ke·sep̄our moneyH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)ArticleNounmasculine singular
תַּ֣םtamis goneH8552
√ tâmam — to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitiveVerbQalPerfectthird person masculine singular
tâmam, “is finished” (perfect) — the same end-verb as v. 15; the silver's exhaustion is now stated as settled fact.
וּמִקְנֵ֥הū·miq·nêhand all our livestockH4735
√ miqneh — something bought, iConjunctive wawNounmasculine singular construct
הַבְּהֵמָ֖הhab·bə·hê·māh. . .H929
√ bᵉhêmâh — properly, a dumb beastArticleNounfeminine singular
אֶל־’el-belongs toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אֲדֹנִ֑י’ă·ḏō·nî[you]H113
√ ʼâdôwn — sovereign, iNounmasculine singular constructfirst person common singular
לֹ֤אThere is nothingH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
נִשְׁאַר֙niš·’arleftH7604
√ shâʼar — properly, to swell up, iVerbNifalPerfectthird person masculine singular
לִפְנֵ֣יlip̄·nêforH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNouncommon plural construct
אֲדֹנִ֔י’ă·ḏō·nîour lordH113
√ ʼâdôwn — sovereign, iNounmasculine singular constructfirst person common singular
בִּלְתִּ֥יbil·tîexceptH1115
√ biltîy — properly, a failure of, iPreposition
biltî + ’im, “except, save only” — Keil parses the doubled particle as “an intensified כּי following a negation”; the syntax presses the destitution to its absolute limit: nothing but flesh and soil.
אִם־’im-. . .H518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
אִם־’im-. . .H518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
גְּוִיָּתֵ֖נוּgə·wî·yā·ṯê·nūour bodiesH1472
√ gᵉvîyâh — a body, whether alive or deadNounfeminine singular constructfirst person common plural
gəvîyâh, “body / corpse” — the chosen noun makes the offer of self bleak: the living offer what could as easily be the dead.
וְאַדְמָתֵֽנוּ׃wə·’aḏ·mā·ṯê·nūand our landH127
√ ʼădâmâh — soil (from its general redness)Conjunctive wawNounfeminine singular constructfirst person common plural
The Voices✦ public domain+
The second year. —Not the second year of the famine, but the year following that in which they had given up their cattle.
they came again "the second year" (i.e., after the money was gone, not the second of the seven years of famine) and said: "We cannot hide it from my lord (אדוני, a title similar to your majesty), but the money is all gone, and the cattle have come to my lord; we have nothing left to offer to my lord but our bodies and our land."
The seventh year is now come. The silver and cattle are now gone. Nothing remains but their lands, and with these themselves as the serfs of the soil. Accordingly they make this offer to Joseph, which he cannot refuse. Hence, it is evident that Pharaoh had as yet no legal claim to the soil.
19“Why should we perish before your eyes—we and our land as well? P…”+

19Why should we perish before your eyes—we and our land as well? Purchase us and our land in exchange for food. Then we, along with our land, will be slaves to Pharaoh. Give us seed that we may live and not die, and that the land may not become desolate.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lām·māh nā·mūṯ lə·‘ê·ne·ḵā ’ă·naḥ·nū gam ’aḏ·mā·ṯê·nū gam- qə·nêh- ’ō·ṯā·nū wə·’eṯ- ’aḏ·mā·ṯê·nū bal·lā·ḥem ’ă·naḥ·nū wə·’aḏ·mā·ṯê·nū wə·nih·yeh ‘ă·ḇā·ḏîm lə·p̄ar·‘ōh wə·ṯen- ze·ra‘ wə·niḥ·yeh wə·lō nā·mūṯ wə·hā·’ă·ḏā·māh lō ṯê·šām

Literal — word-for-word from the original

“Why should-we-die before-your-eyes, both-we and-our-soil? Buy us and-our-soil for-bread, and-we-will-be, we and-our-soil, slaves to-Pharaoh; and-give seed, that-we-may-live and-not die, and-the-soil not-become-desolate.” The imperative is qənêh, “acquire / buy” (the root of miqneh, livestock), and the petition turns on three verbs — that they may live (niḥyeh) and not die, and the ground not lie waste (têšām, a rare verb of desolation).

Where the English smooths the original

  • קְנֵֽה־ BSB “Purchase” renders קְנֵה (qə·nêh), imperative of qânâh, “to acquire, get, possess” — the same root behind miqneh (livestock, vv. 16–17). The people ask to be acquired; the verb will recur as Joseph “acquired” the land (v. 20, 22, 23). They volunteer their own purchase.
  • עֲבָדִ֣ים BSB “slaves” for עֲבָדִים (‘ă·ḇā·ḏîm) is ‘ebed, “servant / slave / bondman.” The Pulpit Commentary (on v. 25) argues “a sort of feudal service is here intended — the service of free laborers, not bondmen.” The word itself spans both; the people offer the strongest term, Joseph's terms (v. 24) soften it.
  • תֵשָֽׁם BSB “become desolate” renders תֵשָׁם (ṯê·šām), from yâsham, “to lie waste” — a rare verb (four verses) that anchors the link to Ezekiel 6:6 and 19:7. Keil notes the form “is the same as תּקל in Genesis 16:4.” Land, like a person, can be made waste; the same word grieves over ruined cities in the prophets.
Word by word25 · parsed+
לָ֧מָּהlām·māhWhyH4100
√ mâh — properly, interrogative what? (including how? why? when?)Interrogative
נָמ֣וּתnā·mūṯshould we perishH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)VerbQalImperfectfirst person common plural
mûwth, “to die” — repeated from v. 15; the death-threat is now extended, by zeugma, to the land itself: “Why should we die … both we and our land?”
לְעֵינֶ֗יךָlə·‘ê·ne·ḵābefore your eyesH5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Preposition-lNouncdcsecond person masculine singular
אֲנַ֙חְנוּ֙’ă·naḥ·nūweH587
√ ʼănachnûw — wePronounfirst person common plural
גַּ֣םgamandH1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
אַדְמָתֵ֔נוּ’aḏ·mā·ṯê·nūour landH127
√ ʼădâmâh — soil (from its general redness)Nounfeminine singular constructfirst person common plural
גַּם־gam-as wellH1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
קְנֵֽה־qə·nêh-PurchaseH7069
√ qânâh — to erect, iVerbQalImperativemasculine singular
qânâh, “to acquire / buy” — the governing verb of the land-transfer; the people use it of themselves, then it describes Joseph's act four more times.
אֹתָ֥נוּ’ō·ṯā·nūusH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerfirst person common plural
וְאֶת־wə·’eṯ-andH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
אַדְמָתֵ֖נוּ’aḏ·mā·ṯê·nūour landH127
√ ʼădâmâh — soil (from its general redness)Nounfeminine singular constructfirst person common plural
בַּלָּ֑חֶםbal·lā·ḥemin exchange for foodH3899
√ lechem — food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
אֲנַ֤חְנוּ’ă·naḥ·nūThen weH587
√ ʼănachnûw — wePronounfirst person common plural
וְאַדְמָתֵ֙נוּ֙wə·’aḏ·mā·ṯê·nūalong with our landH127
√ ʼădâmâh — soil (from its general redness)Conjunctive wawNounfeminine singular constructfirst person common plural
וְנִֽהְיֶ֞הwə·nih·yehwill beH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive imperfect Cohortative if contextualfirst person common plural
עֲבָדִ֣ים‘ă·ḇā·ḏîmslavesH5650
√ ʻebed — a servantNounmasculine plural
‘ebed, “servant / bondman” — the self-designation the people choose; the unit's grateful close (v. 25) embraces it: “we will be Pharaoh's servants.”
לְפַרְעֹ֔הlə·p̄ar·‘ōhto PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsPreposition-lNounpropermasculine singular
וְתֶן־wə·ṯen-Give usH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive wawVerbQalImperativemasculine singular
זֶ֗רַעze·ra‘seedH2233
√ zeraʻ — seedNounmasculine singular
zeraʻ, “seed” — the pivot from death to life; without seed the rescue is only a reprieve. Joseph supplies it in v. 23.
וְנִֽחְיֶה֙wə·niḥ·yehthat we may liveH2421
√ châyâh — to live, whether literally or figurativelyConjunctive wawVerbQalConjunctive imperfect Cohortative if contextualfirst person common plural
וְלֹ֣אwə·lōand notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
נָמ֔וּתnā·mūṯdieH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)VerbQalImperfectfirst person common plural
וְהָאֲדָמָ֖הwə·hā·’ă·ḏā·māhand that the landH127
√ ʼădâmâh — soil (from its general redness)Conjunctive waw, ArticleNounfeminine singular
לֹ֥אmay notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תֵשָֽׁם׃ṯê·šāmbecome desolateH3456
√ yâsham — to lie wasteVerbQalImperfectthird person feminine singular
yâsham, “to lie waste / be desolate” — the rare verb linking this verse to Ezekiel's oracles of a desolated land.
The Voices✦ public domain+
Wherefore shall we die before thine eyes, i.e. whilst thou lookest upon us like an idle spectator, not pitying and relieving us? The land is said to die improperly, when it is desolate and barren, and when the fruits of it die, or, which is equivalent to it, do not live. We and our land will be servants unto Pharaoh; Pharaoh shall be the sole proprietor, and we are content to be his tenants, to manage it for his use.
and give us seed, that we may live, and not die, that the land may not be desolate; entirely so; some parts of it they could sow a little upon, as on the banks of the Nile, or perhaps that river might begin to overflow, or they had some hopes of it, especially from Joseph's prediction they knew this was the last year of famine
In the first clause נמוּת is transferred per zeugma to the land; in the last, the word תּשׁם is used to describe the destruction of the land. The form תּשׁם is the same as תּקל in Genesis 16:4 .
K&D name the rare verb têšām that grounds the Ezekiel cross-references.
20“So Joseph acquired for Pharaoh all the land in Egypt; the Egypti…”+

20So Joseph acquired for Pharaoh all the land in Egypt; the Egyptians, one and all, sold their fields because the famine was so severe upon them. The land became Pharaoh’s,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yō·w·sêp̄ ’eṯ- way·yi·qen lə·p̄ar·‘ōh kāl- ’aḏ·maṯ miṣ·ra·yim kî- miṣ·ra·yim ’îš mā·ḵə·rū śā·ḏê·hū kî- hā·rā·‘āḇ ḥā·zaq ‘ă·lê·hem hā·’ā·reṣ wat·tə·hî lə·p̄ar·‘ōh

Literal — word-for-word from the original

“And-acquired Joseph [obj] all the-soil-of Egypt for-Pharaoh, for sold the-Egyptians, each-his-field, because strong-was upon-them the-famine; and-became the-land for-Pharaoh.” The same root the people used (qânâh, “buy”) now describes Joseph's act — he acquired the whole land; and the famine's grip is now named with a new, harder verb, ḥāzaq, “seized hold, was strong upon them.”

Where the English smooths the original

  • וַיִּ֨קֶן BSB “acquired” keeps the root visible: וַיִּקֶן (way·yi·qen), from qânâh — the verb the people themselves spoke in v. 19 (“buy us”). The narrative answers their petition word for word: they said qənêh, “buy,” and now Joseph qânâh, buys. The transaction is consensual in the very grammar.
  • חָזַ֥ק BSB “was so severe” renders חָזַק (ḥā·zaq), “to fasten upon, be strong, prevail” — a different and harder word than the kâbêd (“heavy”) of v. 13. The famine no longer merely weighs; it grips. The Geneva and the Pulpit Commentary render it “prevailed over them.”
  • אַדְמַ֤ת BSB “the land” for אַדְמַת (’aḏ·maṯ) is again ’ăḏāmāh, the tilled soil — not ’ereṣ, territory. What passes to Pharaoh is the cultivable ground, field by field; the Pulpit Commentary stresses “each man being regarded as the legitimate proprietor of the portion on which he had expended the labor of cultivation.”
Word by word19 · parsed+
יוֹסֵ֜ףyō·w·sêp̄So JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיִּ֨קֶןway·yi·qenacquiredH7069
√ qânâh — to erect, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
qânâh, “to acquire” — Joseph fulfills the people's own request (v. 19) in the identical verb; the symmetry guards against the charge of theft.
לְפַרְעֹ֔הlə·p̄ar·‘ōhfor PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsPreposition-lNounpropermasculine singular
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
אַדְמַ֤ת’aḏ·maṯthe landH127
√ ʼădâmâh — soil (from its general redness)Nounfeminine singular construct
מִצְרַ֙יִם֙miṣ·ra·yimin EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
כִּֽי־kî-H3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
מִצְרַ֙יִם֙miṣ·ra·yimthe EgyptiansH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounproperfeminine singular
אִ֣ישׁ’îšone and allH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
מָכְר֤וּmā·ḵə·rūsoldH4376
√ mâkar — to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender)VerbQalPerfectthird person common plural
mâkar, “to sell” — the people's act, “every man his field”; the counterpart to Joseph's qânâh. The Verifier confirms the same verb (H4376, 74 vv) at Nehemiah 10:31, where Israel vows not to buy on the Sabbath what others sell — a structural, not verbal, echo. (The grain-words sheber/shâbar, not mâkar, are what tie this chapter to Amos 8:5; that link belongs to the grain-trade thread, not here.)
שָׂדֵ֔הוּśā·ḏê·hūtheir fieldsH7704
√ sâdeh — a field (as flat)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
כִּֽי־kî-becauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
הָרָעָ֑בhā·rā·‘āḇthe famineH7458
√ râʻâb — hunger (more or less extensive)ArticleNounmasculine singular
חָזַ֥קḥā·zaqwas so severeH2388
√ châzaq — to fasten uponVerbQalPerfectthird person masculine singular
châzaq, “to be strong / prevail” — the famine's grip intensified; a sharper word than v. 13's “heavy,” marking the final stage.
עֲלֵהֶ֖ם‘ă·lê·hemupon themH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPrepositionthird person masculine plural
הָאָ֖רֶץhā·’ā·reṣThe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
’ereṣ, “the land” — and the verse ends: it “became Pharaoh's.” The Pulpit Commentary and Barnes both deduce that, before this, Pharaoh “had no legal claim to the soil.”
וַתְּהִ֥יwat·tə·hîbecame Pharaoh’sH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
לְפַרְעֹֽה׃lə·p̄ar·‘ōh. . .H6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsPreposition-lNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
Joseph has been accused of reducing a free people to slavery by his policy. Undoubtedly he did vastly increase the royal power; but from what we read of the vassalage under which the Egyptians lived to a multitude of petty sovereigns, and also to their wives, their priests, and their embalmers, an increase in the power of the king, so as to make it predominant, would be to their advantage.
This transaction, by which, at a single stroke of business, Joseph, the Hebrew, was said to have purchased for Pharaoh the whole land of Egypt, and all the people to be Pharaoh’s slaves, as the price of seed corn (cf. 23), probably sounded in the ears of an ancient Oriental people a masterpiece of cleverness. In our days it would rank as an outrageous piece of tyranny
Cambridge voices the modern moral unease the apparatus must hold honestly.
From this it may be concluded that originally Pharaoh had no legal claim to the soil, but that the people had a valid title to its absolute possession, each man being regarded as the legitimate proprietor of the portion on which he had expended the labor of cultivation.
21“and Joseph reduced the people to servitude from one end of Egypt…”+

21and Joseph reduced the people to servitude from one end of Egypt to the other.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’eṯ- he·‘ĕ·ḇîr ’ō·ṯōw hā·‘ām le·‘ā·rîm miq·ṣêh ḡə·ḇūl- miṣ·ra·yim wə·‘aḏ- qā·ṣê·hū

Literal — word-for-word from the original

“And [obj] the-people he-made-to-pass-over to-the-cities, from-one-end-of the-border-of Egypt even-to its-other-end.” The single verb he·‘ĕḇîr is he caused to cross over — a Hifil of ‘âbar, the verb of crossing rivers and borders; whether it means Joseph relocated the people city-ward or, by a one-letter variant the versions read, enslaved them, is the textual knot of this verse.

Where the English smooths the original

  • הֶעֱבִ֥יר BSB “reduced … to servitude” actually follows the Samaritan/LXX/Vulgate reading. The Masoretic הֶעֱבִיר (he·‘ĕ·ḇîr) is from ‘âbar, “to cross over” — he made them pass over to the cities. Cambridge: the verb “he removed” differs from “he enslaved” “by one letter; the former having ‘R’ (ר) and the latter ‘D’ (ד).” The Pulpit Commentary defends “removed … not enslaved them.”
  • לֶעָרִ֑ים BSB “to servitude” renders לֶעָרִים (le·‘ā·rîm) — but the plain Masoretic word is ‘ārîm, “cities.” Keil: “לערים, not from one city to another, but ‘according to (= κατά) the cities.’” The same consonants the LXX read as “for slaves” (εἰς παῖδας). The translation chosen decides whether this verse is mercy or subjugation.
  • מִקְצֵ֥ה The merism מִקְצֵה (miq·ṣêh) … qāṣêhū, “from one end … to its other end,” is total in scope — from qâtseh, “extremity.” Whatever the verb means, it was done to the whole of Egypt, border to border, leaving no district untouched.
Word by word10 · parsed+
וְאֶ֨ת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
הֶעֱבִ֥ירhe·‘ĕ·ḇîrand Joseph reducedH5674
√ ʻâbar — to cross overVerbHifilPerfectthird person masculine singular
‘âbar (Hifil), “to cause to cross over” — a verb of transfer/migration; the textual variant turns on whether the object crosses into cities or into servitude.
אֹת֖וֹ’ō·ṯōwH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
הָעָ֔םhā·‘āmthe peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
‘am, “the people” — the collective object; Joseph acts upon the whole nation as one body.
לֶעָרִ֑יםle·‘ā·rîmto servitudeH5892
√ ʻîyr — a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post)Preposition-l, ArticleNounfeminine plural
‘îyr (plural, “cities”) vs. the variant ‘ebed (“slaves”) — the crux. Cambridge prefers the versions' “made bondmen”; Keil and the Pulpit Commentary defend the Masoretic “to the cities,” read as a merciful re-housing near the granaries.
מִקְצֵ֥הmiq·ṣêhfrom one endH7097
√ qâtseh — an extremityPreposition-mNounmasculine singular construct
גְבוּל־ḡə·ḇūl-. . .H1366
√ gᵉbûwl — properly, a cord (as twisted), iNounmasculine singular construct
מִצְרַ֖יִםmiṣ·ra·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
וְעַד־wə·‘aḏ-toH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Conjunctive wawPreposition
קָצֵֽהוּ׃qā·ṣê·hūthe otherH7097
√ qâtseh — an extremityNounmasculine singular constructthird person masculine singular
qâtseh, “extremity / end” — repeated to form a merism of total extent, “from end to end.”
The Voices✦ public domain+
he removed them ] Better, as Samar., Sept. and Vulg., he made bondmen of them, from &c . The reading in the text, followed by the R.V., in all probability is due to the recollection of Joseph’s policy of storing the grain in the cities, Genesis 41:35 ; Genesis 41:48 . The reading of R.V. marg., which is that of the versions, differs extremely slightly from that of the Massoretic text. The verb “he removed” only differs from the verb “he enslaved” by one letter; the former having “R” ( ר ) and the latter “D” ( ד )
The textual-variant crux, laid out letter by letter.
And as for the people, he removed them - not enslaved them, converted them into serfs and bondmen to Pharaoh (LXX., Vulgate), but simply transferred them, caused them to pass over - to cities
"the people he removed to cities, from one end of the land of Egypt to the other." לערים, not from one city to another, but "according to ( equals κατά) the cities;" so that he distributed the population of the whole land according to the cities in which the corn was housed, placing them partly in the cities themselves, and partly in the immediate neighbourhood.
22“However, he did not acquire the priests’ portion of the land, fo…”+

22However, he did not acquire the priests’ portion of the land, for it had been given to them by Pharaoh. They ate the rations that Pharaoh supplied; so they did not sell their land.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

raq lō qā·nāh hak·kō·hă·nîm ’aḏ·maṯ kî par·‘ōh wə·’ā·ḵə·lū ’eṯ- ḥuq·qām ’ă·šer ḥōq lak·kō·hă·nîm mê·’êṯ par·‘ōh nā·ṯan lā·hem ‘al- kên lō mā·ḵə·rū ’eṯ- ’aḏ·mā·ṯām

Literal — word-for-word from the original

Only the-soil-of the-priests he-did-not buy, for an-allotment for-the-priests from-Pharaoh, and-they-ate their-allotment that Pharaoh gave to-them; therefore they-did-not sell their-soil.” The verse turns on one exception, marked by raq, “only”; and the priests' security is a ḥōq — a fixed enactment, a decreed ration — granted by Pharaoh, not by Joseph.

Where the English smooths the original

  • רַ֛ק BSB “However” renders רַק (raq), a restrictive adverb, “only, surely, nothing but.” It carves the single exception out of the universal sale of vv. 20–21: the whole land, only not the priests'. The same word reappears at v. 26 to seal the exception into law.
  • הַכֹּהֲנִ֖ים BSB “priests’” for הַכֹּהֲנִים (hak·kō·hă·nîm) — the Pulpit Commentary and Poole both flag that kōhên “sometimes signifies a prince.” But the consensus, with Herodotus behind it, is the Egyptian priesthood. The word that elsewhere names Israel's holy ministers here names the priests of Egypt's idols — a tension the Geneva Bible turns into rebuke.
  • חֻקָּם֙ BSB “rations” renders חֻקָּם (ḥuq·qām), from chôq, “an enactment, a statute, an appointed portion.” Keil: “חק a fixed allowance of food, as in Proverbs 30:8; Ezekiel 16:27.” The priests live by decree — a legal portion — the same noun that at v. 26 becomes the “law” of the fifth. Provision and statute share a word.
Word by word23 · parsed+
רַ֛קraqHoweverH7535
√ raq — properly, leanness, iAdverb
raq, “only / except” — the adverb of exception; it brackets the priests out of the land-sale here, and recurs at v. 26 to fix the exemption permanently.
לֹ֣אhe did notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
קָנָ֑הqā·nāhacquireH7069
√ qânâh — to erect, iVerbQalPerfectthird person masculine singular
הַכֹּהֲנִ֖יםhak·kō·hă·nîmthe priests’ portionH3548
√ kôhên — literally one officiating, a priestArticleNounmasculine plural
kōhên, “priest” — the Egyptian priesthood; Poole notes some read “princes,” but Herodotus (cited by Gill and Keil) confirms a priestly class fed from the royal table.
אַדְמַ֥ת’aḏ·maṯof the landH127
√ ʼădâmâh — soil (from its general redness)Nounfeminine singular construct
כִּי֩forH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
פַּרְעֹ֗הpar·‘ōhit had been given to them by PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
וְאָֽכְל֤וּwə·’ā·ḵə·lūThey ateH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person common plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
חֻקָּם֙ḥuq·qāmthe rations thatH2706
√ chôq — an enactmentNounmasculine singular constructthird person masculine plural
chôq, “allotted portion / statute” — the decreed ration; the same root will name Joseph's “law” of the fifth in v. 26, binding provision and law together.
אֲשֶׁ֨ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
חֹ֨קḥōqH2706
√ chôq — an enactmentNounmasculine singular
לַכֹּהֲנִ֜יםlak·kō·hă·nîm. . .H3548
√ kôhên — literally one officiating, a priestPreposition-l, ArticleNounmasculine plural
מֵאֵ֣תmê·’êṯ. . .H854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPreposition-mDirect object marker
פַּרְעֹ֔הpar·‘ōhPharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
נָתַ֤ןnā·ṯansuppliedH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalPerfectthird person masculine singular
nâthan, “gave” — Pharaoh, not Joseph, is the giver of the priestly ration; the Pulpit Commentary guards Joseph from the charge of endowing an idolatrous priesthood.
לָהֶם֙lā·hem
Prepositionthird person masculine plural
עַל־‘al-soH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
כֵּ֕ןkên. . .H3651
√ kên — properly, set uprightAdverb
לֹ֥אthey did notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
מָכְר֖וּmā·ḵə·rūsellH4376
√ mâkar — to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender)VerbQalPerfectthird person common plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אַדְמָתָֽם׃’aḏ·mā·ṯāmtheir landH127
√ ʼădâmâh — soil (from its general redness)Nounfeminine singular constructthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
Herodotus (ii. 37) mentions that it was still the custom in Egypt for the priests to have a daily allowance of’ cooked food. Very probably this usage began in Joseph’s time; but it is not here ascribed to him, but to the king himself. Being thus supplied with food, they did not sell their lands; and with this, again, the Greek accounts tally, as they represent the king, the priests, and the warriors as the only landholders in Egypt.
חק a fixed allowance of food, as in Proverbs 30:8 ; Ezekiel 16:27 . This allowance was granted by Pharaoh probably only during the years of famine; in any case it was an arrangement which ceased when the possessions of the priests sufficed for their need
These lands were inalienable, being endowments by which the temples were supported. The priests for themselves received an annual allowance of provision from the state, and it would evidently have been the height of cruelty to withhold that allowance when their lands were incapable of being tilled.
JFB read the exemption not as favoritism but as ordinary humanity — the priests' temple-endowment lands could not be tilled in famine, so the standing royal ration was simple mercy, not graft.
23“Then Joseph said to the people, “Now that I have acquired you an…”+

23Then Joseph said to the people, “Now that I have acquired you and your land for Pharaoh this day, here is seed for you to sow in the land.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yō·w·sêp̄ way·yō·mer ’el- hā·‘ām hên qā·nî·ṯî ’eṯ·ḵem ’aḏ·maṯ·ḵem lə·p̄ar·‘ōh hay·yō·wm wə·’eṯ- hê- ze·ra‘ lā·ḵem ū·zə·ra‘·tem ’eṯ- hā·’ă·ḏā·māh

Literal — word-for-word from the original

“And-said Joseph to the-people, ‘Behold, I-have-acquired you this-day and-your-soil for-Pharaoh; here is-seed for-you, and-you-shall-sow the-soil.’” Two interjections of presentation frame the turn from taking to giving — hên, “behold,” and the rare , “here / lo!” — and between them the same verb again, qānîṯî, “I have acquired”; the buying done, Joseph hands back seed.

Where the English smooths the original

  • קָנִ֨יתִי BSB “I have acquired” keeps קָנִיתִי (qā·nî·ṯî), qânâh in the first person — Joseph speaks the people's own word back to them (cf. qənêh, v. 19; way·yi·qen, v. 20). The whole arc — petition, purchase, declaration — is held together by this single verb, repeated in every grammatical person.
  • הֵֽא־ BSB “here is” renders הֵא (hê), a rare presentational interjection, “lo! here!” Keil flags it precisely: “הא only found in Ezekiel 16:43 and Daniel 2:43.” This near-unique word — the rarest pointing-word in the unit — is what makes the cross-reference verifiable. With it Joseph presents the seed, as a gift held out.
  • וּזְרַעְתֶּ֖ם BSB “to sow” flattens וּזְרַעְתֶּם (ū·zə·ra‘·tem), a weqatal — “and you shall sow.” It is a charge and a promise: the famine's end is near enough that planting is now sane. The verb zâraʻ shares its root with zeraʻ, “seed,” the very thing handed over — sow the sowing.
Word by word17 · parsed+
יוֹסֵף֙yō·w·sêp̄Then JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיֹּ֤אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
הָעָ֔םhā·‘āmthe peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
הֵן֩hênNow thatH2005
√ hên — lo!Interjection
hên, “behold” — the first of two presentational particles; Joseph opens his declaration by calling the people to witness the completed purchase.
קָנִ֨יתִיqā·nî·ṯîI have acquiredH7069
√ qânâh — to erect, iVerbQalPerfectfirst person common singular
qânâh, “to acquire” — first-person now; the verb that has run through vv. 19–23 in every person, binding the transaction into one consensual act.
אֶתְכֶ֥ם’eṯ·ḵemH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markersecond person masculine plural
אַדְמַתְכֶ֖ם’aḏ·maṯ·ḵemyou and your landH127
√ ʼădâmâh — soil (from its general redness)Nounfeminine singular constructsecond person masculine plural
לְפַרְעֹ֑הlə·p̄ar·‘ōhfor PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsPreposition-lNounpropermasculine singular
הַיּ֛וֹםhay·yō·wmthis dayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)ArticleNounmasculine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
הֵֽא־hê-hereH1887
√ hêʼ — lo!Interjection
, “here / lo!” — the rare interjection (only Ezekiel 16:43; Daniel 2:43) that grounds this unit's clearest verbal cross-reference. Keil names the two parallels by hand.
זֶ֔רַעze·ra‘is seedH2233
√ zeraʻ — seedNounmasculine singular
zeraʻ, “seed” — the answer to v. 19's plea; the same word, now given. Cognate with the following verb zâraʻ, “to sow.”
לָכֶ֣םlā·ḵemfor you
Prepositionsecond person masculine plural
וּזְרַעְתֶּ֖םū·zə·ra‘·temto sowH2232
√ zâraʻ — to sowConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָאֲדָמָֽה׃hā·’ă·ḏā·māhin the landH127
√ ʼădâmâh — soil (from its general redness)ArticleNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
I have bought you. - He had bought their lands, and so they might be regarded, in some sort, as the servants of Pharaoh, or the serfs of the soil. "In the increase ye shall give the fifth to Pharaoh." This explains at once the extent of their liability, and the security of their liberty and property. They do not become Pharaoh's bondmen. They own their land under him by a new tenure.
Then Joseph said to the people: "Behold I have bought you this day and your land for Pharaoh; there have ye (הא only found in Ezekiel 16:43 and Daniel 2:43 ) seed, and sow the land
K&D supply the rare-lexeme datum (hê) that the Verifier confirms against Ezekiel 16:43.
As Joseph would give them seed wherewith to sow their fields only when the famine was nearly over, these arrangements seem to have been completed shortly before the end of the seventh year; and then, with seed it would be necessary also to supply them with oxen to plough the soil
24“At harvest time, you are to give a fifth of it to Pharaoh, and f…”+

24At harvest time, you are to give a fifth of it to Pharaoh, and four-fifths will be yours as seed for the field and food for yourselves and your households and children.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·hā·yāh bat·tə·ḇū·’ōṯ ū·nə·ṯat·tem ḥă·mî·šîṯ lə·p̄ar·‘ōh wə·’ar·ba‘ hay·yā·ḏōṯ yih·yeh lā·ḵem lə·ze·ra‘ haś·śā·ḏeh ū·lə·’ā·ḵə·lə·ḵem wə·la·’ă·šer bə·ḇāt·tê·ḵem wə·le·’ĕ·ḵōl lə·ṭap·pə·ḵem

Literal — word-for-word from the original

“And-it-shall-be, at-the-harvests, you-shall-give a-fifth to-Pharaoh, and-the-four portions shall-be for-you, for-seed-of the-field and-for-your-food and-for-those-in your-houses and-to-eat for-your-little-ones.” The fraction is stated by a fivefold division: one-fifth (ḥămîšîṯ) to Pharaoh, four hands (yāḏōṯ, “portions”) kept; and the keeping is for life — seed, food, household, and last, ṭap, the toddling children.

Where the English smooths the original

  • חֲמִישִׁ֖ית BSB “a fifth” for חֲמִישִׁית (ḥă·mî·šîṯ) is the heart of the contested ethics. Cambridge: “This seems an immense impost. But it is said to compare favourably with the ruthless standard of taxation by Oriental governments.” The Pulpit Commentary turns it to defense: “Slave-owners are not usually content with a tax of only twenty percent.” One word that the commentators read as either bondage or mercy.
  • הַיָּדֹ֡ת BSB “four-fifths” renders הַיָּדֹת (hay·yā·ḏōṯ), literally “the hands” — from yâd, hand, used idiomatically for “portions / parts.” Keil: “ידת, as in Genesis 43:34” (where Benjamin's portion was five hands). The body's word for a share: four hands you keep, one you render.
  • לְטַפְּכֶֽם BSB “children” for לְטַפְּכֶם (lə·ṭap·pə·ḵem) is ṭap, the little ones — the toddlers, those who “trip” along. Placed last and climactically, the provision reaches down to the smallest mouths; the fifth is rendered so that even the children may eat.
Word by word16 · parsed+
וְהָיָה֙wə·hā·yāhH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
בַּתְּבוּאֹ֔תbat·tə·ḇū·’ōṯAt harvest timeH8393
√ tᵉbûwʼâh — income, iPreposition-b, ArticleNounfeminine plural
tᵉḇûwʼâh, “produce / harvest / income” — the increase from which the fifth is reckoned; the rent is a share of yield, not a fixed sum, which Barnes reads as a protection from “arbitrary exactions.”
וּנְתַתֶּ֥םū·nə·ṯat·temyou are to giveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine plural
חֲמִישִׁ֖יתḥă·mî·šîṯa fifthH2549
√ chămîyshîy — fifthNumberordinal feminine singular
chămîyshîy, “a fifth” — the famous twenty-percent; cf. the “fifth part” Joseph set aside in the plenty (Genesis 41:34). The commentators divide sharply over whether it is generous or grasping.
לְפַרְעֹ֑הlə·p̄ar·‘ōhof it to PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsPreposition-lNounpropermasculine singular
וְאַרְבַּ֣עwə·’ar·ba‘and four-fifthsH702
√ ʼarbaʻ — fourConjunctive wawNumberfeminine singular construct
הַיָּדֹ֡תhay·yā·ḏōṯ. . .H3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcArticleNounfeminine plural
yâd (plural, “hands/portions”) — idiom for shares, as at Genesis 43:34; the four retained portions against the one rendered.
יִהְיֶ֣הyih·yehwill beH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
לָכֶם֩lā·ḵemyours
Prepositionsecond person masculine plural
לְזֶ֨רַעlə·ze·ra‘as seedH2233
√ zeraʻ — seedPreposition-lNounmasculine singular construct
הַשָּׂדֶ֧הhaś·śā·ḏehfor the fieldH7704
√ sâdeh — a field (as flat)ArticleNounmasculine singular
וּֽלְאָכְלְכֶ֛םū·lə·’ā·ḵə·lə·ḵemand food for yourselvesH400
√ ʼôkel — foodConjunctive waw, Preposition-lVerbQalInfinitive constructsecond person masculine plural
וְלַאֲשֶׁ֥רwə·la·’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatConjunctive waw, Preposition-lPronounrelative
בְּבָתֵּיכֶ֖םbə·ḇāt·tê·ḵemand your householdsH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-bNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
וְלֶאֱכֹ֥לwə·le·’ĕ·ḵōl. . .H398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)Conjunctive waw, PrepositionVerbQalInfinitive construct
לְטַפְּכֶֽם׃lə·ṭap·pə·ḵemand childrenH2945
√ ṭaph — a family (mostly used collectively in the singular)Preposition-lNounmasculine singular constructsecond person masculine plural
ṭaph, “little ones / toddlers” — the climactic word; the whole fivefold arithmetic ends at the feeding of small children.
The Voices✦ public domain+
Whereas he might have reserved four parts to Pharaoh, and have allowed them only the fifth. Herein he showed both his humanity and kindness, in mitigating that hard bargain which themselves had made, and were necessitated to make, and his prudence in composing, sweetening, and winning the hearts of the people to the king
a fifth ] Cf. Genesis 41:34 . This seems an immense impost. But it is said to compare favourably with the ruthless standard of taxation by Oriental governments, in which corruption was rife and liberty did not exist
four parts of five he proposed they should have for their own use, and for the maintenance of their families, which was a kind and generous proposal, when all might have been demanded, and they and theirs treated as slaves.
25““You have saved our lives,” they said. “We have found favor in o…”+

25“You have saved our lives,” they said. “We have found favor in our lord’s eyes, and we will be Pharaoh’s servants.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

he·ḥĕ·yi·ṯā·nū way·yō·mə·rū nim·ṣā- ḥên ’ă·ḏō·nî bə·‘ê·nê wə·hā·yî·nū lə·p̄ar·‘ōh ‘ă·ḇā·ḏîm

Literal — word-for-word from the original

“And-they-said, ‘You-have-kept-us-alive! Let-us-find favor in-the-eyes-of my-lord, and-we-will-be servants to-Pharaoh.’” The whole bargain resolves into a single causative verb of gratitude — he·ḥĕyiṯānū, “you have made us live” — and the people seek ḥên, grace/favor, the very word spoken over Joseph himself in his rise (Genesis 39:4); the saved freely name themselves servants.

Where the English smooths the original

  • הֶחֱיִתָ֑נוּ BSB “You have saved our lives” renders הֶחֱיִתָנוּ (he·ḥĕ·yi·ṯā·nū), the Hifil of châyâh — “you have made us live, kept us alive.” The Pulpit Commentary: “literally, thou hast kept us alive.” It is the same verb behind Joseph's own confession in Genesis 45:5, 7 and 50:20 — “to preserve life” — placing on Egyptian lips the unit's deepest theme.
  • חֵן֙ BSB “favor” for חֵן (ḥên) is “grace, graciousness.” The same noun stamped Joseph's whole career — he “found grace” in his master's sight (Genesis 39:4) and in the keeper's (Genesis 39:21). Now those whom he saved seek grace from him; the man who lived by favor becomes the giver of it.
  • עֲבָדִ֖ים BSB “servants” renders עֲבָדִים (‘ă·ḇā·ḏîm), ‘ăbādîm — the same word the people first offered in v. 19. The Pulpit Commentary, with Gerlach, hears “a sort of feudal service … the service of free laborers, not bondmen … formed after the plan of this Egyptian model” for Israel's own service to God. Servitude embraced in gratitude, not imposed.
Word by word9 · parsed+
הֶחֱיִתָ֑נוּhe·ḥĕ·yi·ṯā·nūYou have saved our livesH2421
√ châyâh — to live, whether literally or figurativelyVerbHifilPerfectsecond person masculine singularfirst person common plural
châyâh (Hifil), “to keep alive / preserve life” — the unit's theological keyword, the very verb of Joseph's self-understanding (Genesis 45:5, 7; 50:20). It anchors the structural thread to those verses.
וַיֹּאמְר֖וּway·yō·mə·rūthey saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
נִמְצָא־nim·ṣā-We have foundH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iVerbQalImperfect Cohortative if contextualfirst person common plural
חֵן֙ḥênfavorH2580
√ chên — graciousness, iNounmasculine singular
chên, “grace / favor” — the word that has followed Joseph since Genesis 39; the saved now seek from him the grace he himself received.
אֲדֹנִ֔י’ă·ḏō·nîin our lord’sH113
√ ʼâdôwn — sovereign, iNounmasculine singular constructfirst person common singular
בְּעֵינֵ֣יbə·‘ê·nêeyesH5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Preposition-bNouncdc
וְהָיִ֥ינוּwə·hā·yî·nūand we will beH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common plural
לְפַרְעֹֽה׃lə·p̄ar·‘ōhPharaoh’sH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsPreposition-lNounpropermasculine singular
עֲבָדִ֖ים‘ă·ḇā·ḏîmservantsH5650
√ ʻebed — a servantNounmasculine plural
‘ebed, “servant” — taken up freely; the Pulpit Commentary reads the freely-offered servitude as the Mosaic model for Israel's relation to its God-King.
The Voices✦ public domain+
Without thy care and providence we had all been dead men; and therefore if thou hadst kept us to the first bargain, thou hadst done us more kindness than wrong, much more when thou hast used us with so much equity and clemency.
Thou hast saved our lives (literally, thou hast kept us alive ): let us find grace in the sight of my lord ( i.e. let us have the land on these favorable terms), and we will be Pharaoh's servants . "That a sort of feudal service is here intended - the service of free laborers, not bondmen - we may learn from the relationship of the Israelites to God, which was formed after the plan of this Egyptian model" (Gerlach).
The Egyptians confessed concerning Joseph, Thou hast saved our lives. What multitudes will gratefully say to Jesus, at the last day, Thou hast saved our souls from the most tremendous destruction, and in the season of uttermost distress!
Henry's running note on the whole section, here landing on this verse's confession.
26“So Joseph established a law that a fifth of the produce belongs …”+

26So Joseph established a law that a fifth of the produce belongs to Pharaoh, and it is in effect in the land of Egypt to this day. Only the priests’ land does not belong to Pharaoh.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yō·w·sêp̄ way·yā·śem ’ō·ṯāh lə·ḥōq la·ḥō·meš lə·p̄ar·‘ōh ‘aḏ- ‘al- ’aḏ·maṯ miṣ·ra·yim haz·zeh hay·yō·wm raq hak·kō·hă·nîm lə·ḇad·dām ’aḏ·maṯ lō hā·yə·ṯāh lə·p̄ar·‘ōh

Literal — word-for-word from the original

“And-set Joseph it for-a-statute, to the-fifth, for-Pharaoh, unto this-day, upon the-soil-of Egypt; only the-soil-of the-priests by-themselves — it-did-not become Pharaoh's.” The closing word is ḥōq again — Joseph makes it a statute, the same noun that fed the priests in v. 22 — and the standing formula ‘aḏ hayyōm hazzeh, “unto this day,” fixes the narrator's own time; the exception returns, sealed by raq, “only.”

Where the English smooths the original

  • לְחֹק֩ BSB “a law” renders לְחֹק (lə·ḥōq), the same chôq that named the priests' ration in v. 22 — “an enactment / decreed portion.” Provision and statute are one word: what fed the priests as an allowance now binds the nation as a law. The fifth is not seizure but settled constitution.
  • עַד־הַיּ֨וֹם הַזֶּ֜ה BSB “in effect … to this day” renders the formula עַד הַיּוֹם הַזֶּה (‘aḏ hay·yō·wm haz·zeh), “unto this day.” Cambridge: “The Israelites preserved this tradition concerning the origin of the system of land-tenure … For the expression ‘unto this day,’ cf. Genesis 22:14.” The phrase reaches past the story to the writer's own present — an editorial seam in the text itself.
  • רַ֞ק The verse re-opens the exception with רַק (raq), “only,” echoing v. 22: only the priests' soil stayed free. The Geneva Bible draws the sting — Pharaoh's care for idol-priests “will be a condemnation to all those who neglect the true ministers of God's word” — but the Hebrew simply records the one exemption that survived into law.
Word by word19 · parsed+
יוֹסֵ֡ףyō·w·sêp̄So JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיָּ֣שֶׂםway·yā·śemestablishedH7760
√ sûwm — to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
sûwm, “to set / establish” — Joseph fixes the arrangement into permanence; the consensual bargain becomes statute.
אֹתָ֣הּ’ō·ṯāhH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person feminine singular
לְחֹק֩lə·ḥōqa lawH2706
√ chôq — an enactmentPreposition-lNounmasculine singular
chôq, “statute / decreed portion” — the same noun as the priests' ration (v. 22); the word knits provision and law together at the unit's close.
לַחֹ֑מֶשׁla·ḥō·mešthat a fifthH2569
√ chômesh — a fifth taxPreposition-l, ArticleNounmasculine singular
chômesh, “a fifth / a fifth-tax” — a distinct noun (not the ordinal of v. 24) meaning specifically the twenty-percent impost; the institution gets its own technical term.
לְפַרְעֹ֖הlə·p̄ar·‘ōhof the produce belongs to PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsPreposition-lNounpropermasculine singular
עַד־‘aḏ-and it is in effectH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
עַל־‘al-inH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
אַדְמַ֥ת’aḏ·maṯthe landH127
√ ʼădâmâh — soil (from its general redness)Nounfeminine singular construct
מִצְרַ֛יִםmiṣ·ra·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
הַזֶּ֜הhaz·zehto thisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
‘aḏ hayyōm hazzeh, “unto this day” — the narrator's standing formula (cf. Genesis 22:14), marking how far the law outlasted Joseph; Cambridge notes it cannot date the writing.
הַיּ֨וֹםhay·yō·wmdayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)ArticleNounmasculine singular
רַ֞קraqOnlyH7535
√ raq — properly, leanness, iAdverb
raq, “only” — the exception-adverb resumed from v. 22, sealing the priests' exemption into the permanent law.
הַכֹּֽהֲנִים֙hak·kō·hă·nîmthe priests’H3548
√ kôhên — literally one officiating, a priestArticleNounmasculine plural
לְבַדָּ֔םlə·ḇad·dām. . .H905
√ bad — properly, separationPreposition-lNounmasculine singular constructthird person masculine plural
אַדְמַ֤ת’aḏ·maṯlandH127
√ ʼădâmâh — soil (from its general redness)Nounfeminine singular construct
לֹ֥אdoes notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
הָיְתָ֖הhā·yə·ṯāhbelong toH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalPerfectthird person feminine singular
לְפַרְעֹֽה׃lə·p̄ar·‘ōhPharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsPreposition-lNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
And Joseph made it a law over the land of Egypt unto this day,.... With the consent of Pharaoh, his nobles, and all the people of the land, who readily came into it; and so it became, a fundamental law of their constitution, and which continued to the times of Moses, the writer of this history
a statute ] The Israelites preserved this tradition concerning the origin of the system of land-tenure which prevailed in Egypt at a later time. For the expression “unto this day,” cf. Genesis 22:14 . Unfortunately it does not supply us with the date at which this section was written.
The account here given of the land tenure in Egypt, viz., (1) that after the time of Joseph the kings of Egypt became lords paramount of the soil, (2) that the only free landholders in the country were the members of the priestly caste, and (3) that the population generally occupied their farms at the uniform fixed rent of one fifth of their yearly produce, is abundantly corroborated by the statements of Herodotus

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The land that fainted: a famine with a face — 13

The section opens not on people but on the land. The Hebrew gives a single feminine verb — wattêlah — whose meaning the voices cannot agree to settle, and that disagreement is itself the truth of the verse. Joseph Benson reports the split: the Chaldee read “the land fainted,” yet “many critics prefer translating the words, The land raged, or became furious… filled with rage both against him and their governors.” John Gill presses the same edge: “or ‘raged’; became furious, and were like madmen, as the word signifies.” The word holds collapse and frenzy at once, which is exactly how starvation looks. Keil & Delitzsch supply the lexical anchor — the verb comes “from lâhâh… to languish, to be exhausted, only occurring again in Proverbs 26:18” — and Cambridge calls it a “striking metaphor (the Heb. word not occurring again in O.T.).” That rarity is not decoration; it is what makes the cross-reference to the madman of Proverbs 26 verifiable rather than merely felt. And note the closing idiom the BSB hides: the land faints mip-pənê, “from before the face of” the famine — the dearth advances like a person, and the earth wilts before it.

ii. Four currencies for one loaf: silver, cattle, land, bodies — 14–21

The body of the section is a descent in four stages, and the commentators read it as economic catechism. Matthew Henry: “Silver and gold would not feed them: they must have corn. All that a man hath will he give for his life.” Albert Barnes sharpens it to a parable of value: “Pearls will not purchase a cup of water in a vast and dreary wilderness. Cattle become worthless when food becomes scarce.” The grammar carries the same logic. The silver is gleaned (way·laq·qêṭ, the harvest-verb the Pulpit Commentary says is “used only here of collecting money”); then it comes to nothing (’āpês, v. 15) — a rare verb of utter cessation that links the verse to Isaiah's and the Psalmist's laments. Then the cattle; and here, against every expectation of a hard bargain, the unit's most tender verb: Joseph shepherds the nation. Cambridge and Keil agree the word in v. 17 is “led them as a shepherd… the same word as in Psalm 23:2, ‘he leadeth me beside the still waters.’” The descent bottoms out at v. 18, where the people offer their gəwiyyāh — “a body, whether alive or dead.” And then v. 21 lands on the unit's great textual knot: the Masoretic “he removed them to the cities” versus the versions' “he made bondmen of them,” which, as Cambridge shows, “differs … by one letter; the former having ‘R’ (ר) and the latter ‘D’ (ד).” The Pulpit Commentary defends the gentler reading — “not enslaved them… but simply transferred them” — and the choice decides whether the chapter is mercy or subjugation.

iii. The fifth, the priests, and the question of Joseph's justice — 22–24, 26

Here the section becomes constitution, and the moral argument becomes explicit. The same noun — chôq — that feeds the priests as a decreed “allowance” (v. 22; Keil: “a fixed allowance of food, as in Proverbs 30:8”) becomes, at v. 26, the “law” of the fifth: provision and statute share a word. The fairness of that fifth is where the voices split most openly, and the apparatus must let them. Cambridge states the modern unease without flinching: the whole transaction, though “a masterpiece of cleverness” to ancient ears, “In our days it would rank as an outrageous piece of tyranny.” The Pulpit Commentary answers in Joseph's defense: “Slave-owners are not usually content with a tax of only twenty percent,” and Matthew Poole reads positive mercy in the arithmetic — Joseph “might have reserved four parts to Pharaoh, and have allowed them only the fifth,” yet did the reverse. The text itself keeps the matter consensual: the verb the people spoke — qənêh, “buy us” (v. 19) — is the very verb the narrative uses of Joseph (vv. 20, 23), so that what he does is grammatically their own petition granted. The one exception, marked twice by raq (“only,” vv. 22, 26), is the priests' land; the Geneva Bible turns even that into rebuke of any king who would feed idol-priests while neglecting “the true ministers of God's word.”

iv. "You have kept us alive": the saved name themselves servants — 25

The whole descent resolves into one word of gratitude. The people's cry — he·ḥĕyiṯānū, which the Pulpit Commentary renders “literally, thou hast kept us alive” — is the Hifil of châyâh, the exact verb of Joseph's own confession that God sent him “to preserve life” (Genesis 45:5, 7) and that the brothers' evil God meant for good, “to save much people alive” (Genesis 50:20). On Egyptian lips falls the theme that governs the entire Joseph cycle. Matthew Henry hears the eschatological echo and will not suppress it: “The Egyptians confessed concerning Joseph, Thou hast saved our lives. What multitudes will gratefully say to Jesus, at the last day, Thou hast saved our souls.” And the people seek chên — grace — the very word that had followed Joseph since Genesis 39:4: the man who rose by favor now dispenses it. They become servants not under compulsion but in thanks, which the Pulpit Commentary, citing Gerlach, reads as the model for Israel's own service to its God: “the service of free laborers, not bondmen.”

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under the rule that Scripture alone is the final authority — offered as a reading to be tested, not a verdict to be trusted — this hard chapter is doing something the squeamish reader wants to skip past: it is showing what salvation costs the saved. The Egyptians do not keep their silver and their cattle and their land and their freedom and get bread; they spend everything, in that exact order, and then they say thank you. The text does not flinch from the cost and it does not apologize for the gratitude. The same God who sent Joseph ahead “to preserve life” (Genesis 45:5) preserves it here through a man who first gleans a nation's wealth and finally shepherds a nation's hunger (the Psalm 23 verb of v. 17 sits at the structural center of the section, and it is not an accident). The fallible synthesis on offer is this: the Bible is willing to call it grace when a people who have lost everything but their lives bless the hand that took the rest — and that this is not Stockholm syndrome but the plain shape of being saved. We come to the Saviour with silver in our pockets and leave having spent it all; the question the chapter presses, and that Matthew Henry could not help asking, is whether we will say at the end, with the Egyptians and not against them, you have kept us alive. The honest counter-reading — that this is a story of one shrewd vizier consolidating a crown's absolute power over a desperate people, and that Cambridge is right to call it tyranny by modern light — must be held in the same hand. The text records both the cost and the thanks, and refuses to let either cancel the other.

They spent silver, cattle, land, and their own bodies for bread — and then they blessed the hand that took it all: this is the plain shape of being saved.

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

The land that "fainted" — the madman's word — 47:13 ↔ Proverbs 26:18 verbal / quotation — confirmed

The verb wattêlah ("languished / raved") in v. 13 occurs only one other time in the whole Hebrew Bible: Proverbs 26:18, of a madman who casts firebrands and arrows. Keil & Delitzsch name the parallel by hand — "only occurring again in Proverbs 26:18" — and Cambridge confirms "the Heb. word not occurring again in O.T." The shared root is what carries both the collapse and the frenzy that Benson and Gill both heard in the famine-stricken land.

Genesis 47:13 · Proverbs 26:18

basis: Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew link on the rare lexeme H3856 lâhahh ("to languish / be frantic"), which the index finds in only 2 verses total — Genesis 47:13 and Proverbs 26:18. The extreme rarity (and Keil's and Cambridge's independent attestation that it occurs nowhere else) makes this verbal, not merely thematic; not a quotation but a unique shared word.

Joseph shepherds the starving — the Psalm 23 verb — 47:17 ↔ Psalm 23:2; Isaiah 40:11 structural / thematic — confirmed

The verb that closes v. 17 is not "fed" but way·na·hă·lêm, "he led them as a shepherd" (nâhal). Both Cambridge and Keil & Delitzsch reach for the same two parallels by hand: it is "the same word as in … Psalm 23:2, 'he leadeth me beside the still waters,'" and Keil adds Isaiah 40:11 ("he shall gently lead those that are with young"). The Verifier confirms the shared lexeme. A vizier liquidating a nation's cattle is described with the tenderest pastoral word in the Hebrew Bible — the word the Psalmist gives to the LORD and Isaiah to the coming Shepherd-God.

Genesis 47:17 · Psalm 23:2 · Isaiah 40:11

basis: Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew link on H5095 nâhal ("to lead / shepherd / care for"), found in 10 verses — including Psalm 23:2 and Isaiah 40:11, both named independently by Cambridge and Keil before any computational check. The Verifier rates the bare lexical overlap; we hold it structural rather than verbal because 10 vv is only moderately rare and the bond is a shared shepherding metaphor, not a quotation — the same distinctive verb deliberately reused, framing Joseph's hard bargain as an act of pasturing.

"Here is seed" — the rare presentational "lo!" — 47:23 ↔ Ezekiel 16:43; Daniel 2:43 verbal / quotation — confirmed

When Joseph holds out the seed in v. 23 he uses the interjection , "lo! here!" — a word so rare that Keil & Delitzsch flag it precisely: "הא only found in Ezekiel 16:43 and Daniel 2:43." The Verifier confirms the same three-verse footprint. The link is lexical, not conceptual: a near-unique pointing-word that recurs in two later prophetic contexts.

Genesis 47:23 · Ezekiel 16:43 · Daniel 2:43

basis: Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew link on the rare lexeme H1887 hêʼ ("lo! / here!"), found in only 2 verses in the index, matching Keil's hand-noted parallel to Ezekiel 16:43 and Daniel 2:43. Verbal on the strength of the near-unique shared interjection; a shared rare word, not a quotation. (The Verifier also returns H3117 yôwm, but that is high-frequency and carries no weight.)

"That the land be not desolate" — the prophets' waste-land word — 47:19 ↔ Ezekiel 6:6; 19:7 verbal / quotation — confirmed

The fear that closes the people's plea — "that the land may not become desolate" (têšām, v. 19) — uses a rare verb, yâsham, "to lie waste," found in only four verses. Keil notes the form "is the same as תּקל in Genesis 16:4." Its later homes are Ezekiel's oracles of a land laid waste (6:6; 19:7). The Egyptians' dread of a desolated ’ăḏāmāh shares its exact word with the prophets' judgment-desolations.

Genesis 47:19 · Ezekiel 6:6 · Ezekiel 19:7

basis: Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew link on the rare lexeme H3456 yâsham ("to lie waste / be desolate"), found in only 4 verses total. Verbal on the rare shared verb of desolation; a common judgment-vocabulary, not a quotation — Genesis uses it of a famine-emptied land, Ezekiel of a sin-emptied one.

"The money has failed" — the verb of utter cessation — 47:15 ↔ Isaiah 16:4; Psalm 77:8 verbal / quotation — confirmed

The Egyptians' "our funds have run out" (’āpês, v. 15) is a rare verb meaning "to cease, come to nothing" (cf. ’efes, "zero"). It surfaces again where Isaiah foresees the oppressor's coming to an end (Isaiah 16:4) and where the Psalmist asks whether God's mercy has "ceased for ever" (Psalm 77:8). The shared word ties an economic exhaustion to a prophetic and a devotional one.

Genesis 47:15 · Isaiah 16:4 · Psalm 77:8

basis: Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew link on the rare lexeme H656 ʼâphêç ("to cease / come to nothing"), found in only 5 verses total; the Verifier also returns H8552 tâmam (60 vv) toward Isaiah 16:4. Verbal is warranted by the rare ʼâphêç; this is shared vocabulary of total cessation, not a citation.

Buying grain in the famine — the Joseph-cycle trade vocabulary — 47:14 ↔ Genesis 43:2; 42:2 structural / thematic — confirmed

The words for grain and grain-buying in vv. 13–14 — sheber ("grain, as broken into kernels") and its cognate verb shâbar ("to deal in grain") — are the recurring trade-vocabulary of the whole Joseph famine narrative: Jacob's "Go down and buy grain" (Genesis 42:2), "buy us a little food" (Genesis 43:2). The same nation that came to Egypt to buy grain (Israel) now watches Egypt itself impoverished buying it. This is a narrative motif, not a quotation.

Genesis 47:14 · Genesis 43:2 · Genesis 42:2

basis: The Verifier itself returns "verbal / quotation — confirmed" here, on the strength of H7668 sheber ("grain," 9 vv) plus H7666 shâbar ("to buy grain," 20 vv) — to Genesis 42:2 and 43:2, and also to Amos 8:5. We DELIBERATELY UNDER-CLAIM and downgrade to structural: these two words are the recurring narrative keywords of the one famine story (sheber is rare-ish, but shâbar at 20 vv and the cluster's concentration within the Joseph cycle make this a shared motif, not a verse-to-verse citation). A reader should hear a repeated theme, not a prophet quoting Genesis.

"You have kept us alive" — the preserve-life theme of the Joseph story — 47:25 ↔ Genesis 45:7; 50:20 structural / thematic — confirmed

The Egyptians' confession he·ḥĕyiṯānū, "you have kept us alive" (v. 25), is the same verb (châyâh, Hifil) by which Joseph twice explains his whole providential role — God sent him "to preserve you a remnant" and "to save your lives" (Genesis 45:7), and the evil meant for good was "to save much people alive" (Genesis 50:20). Matthew Henry hears the gospel undertone and presses it toward the last day.

Genesis 47:25 · Genesis 45:7 · Genesis 50:20

basis: Verifier-confirmed shared lexeme H2421 châyâh ("to keep alive / preserve life") linking 47:25 to both 45:7 and 50:20 — but the verb is high-frequency (257 vv), so the link is tiered structural, not verbal: the unifying "preserve life" theme of the Joseph cycle, carried by a common verb that the narrative deliberately repeats at its hinge points.

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

Joseph the saviour of the Gentiles: "you have kept us alive" widely-held

A starving Gentile world comes to a rejected-then-exalted Hebrew, spends everything it has, and confesses, "You have saved our lives" (v. 25). Matthew Henry draws the figure explicitly: "What multitudes will gratefully say to Jesus, at the last day, Thou hast saved our souls from the most tremendous destruction." Keil & Delitzsch reach the same reading from the grammar — under Joseph "in him Israel already became a saviour of the Gentiles." The man who holds the only bread in the world, to whom every knee bends for life, is an ancient and widely-held figure of the Christ to whom "every knee shall bow" (Philippians 2:10).

Genesis 47:25 · Genesis 47:17 · Philippians 2:10 · John 6:35

Counting all loss for the Bread of Life widely-held

Matthew Henry turns the Egyptians' total surrender directly to the disciple: "The Egyptians parted with all their property, and even their liberty, for the saving of their lives: can it then be too much for us to count all but loss, and part with all, at His command, and for His sake, who will both save our souls, and give us an hundredfold… Surely if saved by Christ, we shall be willing to become his servants." The pattern — give up everything, including self, and be glad of it — is the very pattern of Philippians 3:8 ("I count all things but loss") and of the freely-embraced servitude the Pulpit Commentary reads in v. 25. The shepherd-verb of v. 17 (Psalm 23) deepens it: the one who takes everything is the one who pastures you through the dearth.

Genesis 47:25 · Genesis 47:19 · Philippians 3:8 · Matthew 13:44

The bread that silver cannot buy novel

This unit's first lesson is that money fails: the silver is gleaned, then "comes to nothing" (v. 14–15), and pearls, as Barnes says, "will not purchase a cup of water" when bread is gone. The deeper figure — that the one thing needful cannot be bought with silver at all — runs forward to Isaiah's "come, buy wine and milk without money and without price" (Isaiah 55:1) and to the bread Christ gives "not as the world giveth." A more tentative, novel reading: just as Joseph alone holds the granaries and gives bread first for silver and at last simply hands over seed (v. 23), so the gospel's grain is finally given, not sold — the cohortative "let me give" (’ettənāh, v. 16) anticipating a Bread freely offered. Offered here as a figure to be tested, not asserted as the text's plain sense.

Genesis 47:14 · Genesis 47:23 · Isaiah 55:1 · John 6:51

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

The biblical text is the Berean Standard Bible (CC0); every word-level parse, Strong's number, and gloss is sourced from the Berean/Strong's apparatus supplied in the unit input, and the synthesis does not contradict it. The named voices are quoted verbatim from public-domain works — Joseph Benson, Matthew Henry, Albert Barnes, Jamieson/Fausset/Brown, John Gill, the Geneva Study Bible, the Cambridge Bible, the Pulpit Commentary, Charles Ellicott, Matthew Poole, and Keil & Delitzsch — each excerpt a contiguous substring of the raw source supplied for its verse. One filing note: Matthew Henry's Concise note is a single comment running across the whole section (vv. 13–26), so the excerpt placed under Genesis 47:25 quotes from that section-spanning note; the quoted words are verbatim and the source_url is the one attached to that exact raw text. The Geneva idol-priests rebuke appears under v. 26 (its own source page) and bears on the priestly exemption first raised at v. 22. On the threads: the four "verbal" links (Proverbs 26:18, Ezekiel 16:43/Daniel 2:43, Ezekiel 6:6/19:7, Isaiah 16:4/Psalm 77:8) each rest on a genuinely rare shared lexeme (frequencies of 2, 2, 4, and 5 verses respectively) — and two of them, the lâhahh and links, were independently noted by Keil & Delitzsch and Cambridge before any computational check. None is a quotation; each is a shared rare word, and the badges say so. Three threads were deliberately UNDER-CLAIMED below what the Verifier returns: the grain-trade thread (47:14 ↔ Genesis 42:2; 43:2) the Verifier itself tiers "verbal" on sheber (9 vv) + shâbar (20 vv), but we hold it structural because these are the recurring keywords of the one famine story, not a citation; the preserve-life thread (châyâh, 257 vv) is genuinely structural; and the shepherd-verb thread (47:17 ↔ Psalm 23:2; Isaiah 40:11), confirmed "verbal" by the Verifier on nâhal (10 vv) and named by hand by both Cambridge and Keil, we likewise keep structural — a shared pastoral metaphor, not a quotation. One correction from the v1 draft: a word-note had attributed the Amos 8:5 link to the verb mâkar ("to sell," v. 20); the Verifier finds no shared lexeme between Genesis 47:20 and Amos 8:5. The real shared words with Amos 8:5 are the grain-trade pair sheber/shâbar (v. 14), so that connection has been moved to where it is sourced; mâkar links only to Nehemiah 10:31. On Joseph's ethics: the apparatus has kept both the ancient defense (Henry, Poole, Pulpit Commentary) and the modern indictment (Cambridge, "an outrageous piece of tyranny") in view, because the text records both the people's gratitude and the totality of what they lost, and honesty forbids cancelling either. On v. 21: the rendering turns on a one-consonant Masoretic-vs.-versional variant ("removed to cities" ר vs. "made bondmen" ד); the divergence note and movement ii present both readings rather than resolving what the manuscripts leave open. The Christ-readings are marked widely-held where Matthew Henry and Keil themselves draw them, and novel where the synthesis ventures its own figure (the freely-given bread of v. 16, 23).

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)