The Fallible · Synthetic · Study Bible

Genesis43:16–34

Joseph’s Hospitality to His Brothers

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Genesis 43:16–34 — Joseph’s Hospitality to His Brothers. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

16“When Joseph saw Benjamin with his brothers, he said to the stewa…”+

16When Joseph saw Benjamin with his brothers, he said to the steward of his house, “Take these men to my house. Slaughter an animal and prepare it, for they shall dine with me at noon.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yō·w·sêp̄ way·yar bin·yā·mîn ’it·tām ’eṯ- way·yō·mer la·’ă·šer ‘al- bê·ṯōw hā·ḇê ’eṯ- hā·’ă·nā·šîm hab·bā·yə·ṯāh ū·ṭə·ḇō·aḥ ṭe·ḇaḥ wə·hā·ḵên kî yō·ḵə·lū hā·’ă·nā·šîm ’it·tî baṣ·ṣā·ho·rā·yim

Literal — word-for-word from the original

“And-saw Joseph with-them Benjamin, and-he-said to-him-who-was-over his-house, Bring the-men to-the-house, and-slay a-slaughter and-prepare, for with-me shall-eat the-men at-the-double-light.”

Where the English smooths the original

  • לַֽאֲשֶׁ֣ר עַל־בֵּית֔וֹ לַאֲשֶׁר עַל־בֵּיתוֹ (la·’ă·šer ‘al-bê·ṯōw) is literally “to him who was over his house” (Pulpit); “steward” is a fair gloss, but the Hebrew names the office by its function — the man set over the house, the post Joseph himself once held (39:4).
  • וּטְבֹ֤חַ טֶ֙בַח֙ וּטְבֹחַ טֶבַח (ū·ṭə·&dbar;ōaḥ ṭe·&dbar;aḥ) is a cognate accusative — literally “slay a slaughter” (Pulpit, JFB’s “kill a killing”) — the doubled root ṭā&dbar;aḥ that elsewhere names the king’s executioners (the ṭabbāḥîm of 37:36). The BSB’s “slaughter an animal” loses the Hebrew’s emphatic redundancy.
  • בַּֽצָּהֳרָֽיִם בַּצָּהֳרָיִם (baṣ·ṣā·ho·rā·yim) is a dual noun, literally “at the double-light” — Pulpit renders it “at the double lights…the time of greatest splendor.” “At noon” is correct but flattens the picture of midday as the hour the sun stands doubled at its height.
Word by word21 · parsed+
יוֹסֵ֣ףyō·w·sêp̄When JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיַּ֨רְאway·yarsawH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yar, “and he saw” (rā’āh) — the verb that triggers the whole scene; Barnes reads it as relief: “an unspeakable relief to Joseph, who was afraid that his full brother…might have incurred the envy and persecution of the brothers.”
בִּנְיָמִין֒bin·yā·mînBenjaminH1144
√ Binyâmîyn — Binjamin, youngest son of JacobNounpropermasculine singular
Bin·yāmîn, “Benjamin” — his appearance with the others is what unlocks Joseph’s plan; the demand of 42:20 is met.
אִתָּם֮’it·tāmwith [his brothers]H854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionthird person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיֹּ֙אמֶר֙way·yō·merhe saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
לַֽאֲשֶׁ֣רla·’ă·šerto the stewardH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-lPronounrelative
la·’ăšer, “to him who” — the steward, named by office, is the agent of every hidden kindness in this unit (the silver, Simeon, the water, the seating).
עַל־‘al-ofH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
בֵּית֔וֹbê·ṯōwhis houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular constructthird person masculine singular
הָבֵ֥אhā·ḇêTakeH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbHifilImperativemasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָאֲנָשִׁ֖יםhā·’ă·nā·šîmthese menH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounmasculine plural
הַבָּ֑יְתָהhab·bā·yə·ṯāhto my houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcArticleNounmasculine singularthird person feminine singular
וּטְבֹ֤חַū·ṭə·ḇō·aḥSlaughterH2873
√ ṭâbach — to slaughter (animals or men)Conjunctive wawVerbQalImperativemasculine singular
ūṭə&dbar;ōaḥ, “and slay” — Cambridge: “The slaying of animals indicated a banquet. It was a sign of special honour.” The meat itself signals that these men are guests, not suspects.
טֶ֙בַח֙ṭe·ḇaḥan animalH2874
√ ṭebach — properly, something slaughteredNounmasculine singular
וְהָכֵ֔ןwə·hā·ḵênand prepare itH3559
√ kûwn — properly, to be erect (iConjunctive wawVerbHifilImperativemasculine singular
כִּ֥יforH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יֹאכְל֥וּyō·ḵə·lūthey shall dineH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)VerbQalImperfectthird person masculine plural
הָאֲנָשִׁ֖יםhā·’ă·nā·šîm. . .H582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounmasculine plural
אִתִּ֛י’it·tîwith meH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionfirst person common singular
בַּֽצָּהֳרָֽיִם׃baṣ·ṣā·ho·rā·yimat noonH6672
√ tsôhar — a light (iPreposition-b, ArticleNounmasculine plural
baṣṣāho·rāyim, “at noon” — the Eastern banquet hour was evening; Cambridge: “Observe the hour for a banquet. In Palestine the chief meal was in the evening.” The midday feast is itself Egyptian local color.
The Voices✦ public domain+
slay, and make ready—Hebrew, "kill a killing"—implying preparations for a grand entertainment (compare Ge 31:54; 1Sa 25:11; Pr 9:2; Mt 22:4). The animals have to be killed as well as prepared at home.
The steward of Joseph’s house was the “major domo” of the establishment. Joseph himself had occupied that position. Cf. Genesis 39:5 . slay ] The slaying of animals indicated a banquet. It was a sign of special honour.
This was an unspeakable relief to Joseph, who was afraid that his full brother, also the favorite of his father, might have incurred the envy and persecution of the brothers.
and make ready; for these men shall dine with me at noon - literally, at the double lights ( צָךהרַים ) , i.e. at mid-day, the time of greatest splendor.
Pulpit's Hebrew citation is garbled in the source text; preserved verbatim.
17“The man did as Joseph had commanded and took the brothers to Jos…”+

17The man did as Joseph had commanded and took the brothers to Joseph’s house.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·’îš way·ya·‘aś ka·’ă·šer yō·w·sêp̄ ’ā·mar way·yā·ḇê hā·’îš ’eṯ- hā·’ă·nā·šîm yō·w·sêp̄ bê·ṯāh

Literal — word-for-word from the original

“And-did the-man as Joseph had-said, and-brought the-man the-men to-the-house-of Joseph.”

Where the English smooths the original

  • כַּֽאֲשֶׁ֖ר אָמַ֣ר כַּאֲשֶׁר אָמַר (ka·’ă·šer ’ā·mar) is literally “as Joseph said,” not “commanded”; the verb is the ordinary ’āmar, “to say.” The BSB’s “had commanded” rightly catches the force of a master’s word but adds a verb the Hebrew leaves plain — Joseph merely said, and it was done.
  • הָאִ֔ישׁ הָאִישׁ (hā·’îš), “the man,” is repeated twice — “and the man did…and the man brought” — the unnamed steward, not “the brothers,” is the grammatical actor; the BSB recasts the second clause around “the brothers,” smoothing the Hebrew’s steady focus on the obedient servant.
Word by word11 · parsed+
הָאִ֔ישׁhā·’îšThe manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personArticleNounmasculine singular
וַיַּ֣עַשׂway·ya·‘aśdidH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·ya‘aś, “and he did” (‘āśāh) — Gill: the steward was “a diligent and faithful servant,” carrying out the order at once and in full.
כַּֽאֲשֶׁ֖רka·’ă·šerasH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
יוֹסֵ֑ףyō·w·sêp̄JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
אָמַ֣ר’ā·marhad commandedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)VerbQalPerfectthird person masculine singular
וַיָּבֵ֥אway·yā·ḇêand tookH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yā&dbar;ê, “and he brought” (Hiphil of bô’) — the same verb (hā&dbar;ê, “bring”) Joseph used in v. 16; the steward’s act exactly answers the master’s word.
הָאִ֛ישׁhā·’îš[the brothers]H376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personArticleNounmasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָאֲנָשִׁ֖יםhā·’ă·nā·šîmH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounmasculine plural
יוֹסֵֽף׃yō·w·sêp̄to Joseph’sH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
Yôsêp̄, “Joseph’s” — “Joseph’s house” is the phrase that frightens the brothers in the next verse; the place of honor reads to them as the place of arrest.
בֵּ֥יתָהbê·ṯāhhouseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singularthird person feminine singular
The Voices✦ public domain+
And the man did as Joseph bade: and the man brought the men into Joseph's house. Showed them the way to it, and introduced them into it, and led them into some apartment in it, and ordered every thing to be got ready for dinner as his master had bid him, being a diligent and faithful servant
"A more natural picture of the conduct of men from the country, when taken into the house of a superior, cannot be drawn. When they are told to go inside they at once suspect that they are about to be punished or confined
18“But the brothers were frightened that they had been taken to Jos…”+

18But the brothers were frightened that they had been taken to Joseph’s house. “We have been brought here because of the silver that was returned in our bags the first time,” they said. “They intend to overpower us and take us as slaves, along with our donkeys.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·’ă·nā·šîm way·yî·rə·’ū kî hū·ḇə·’ū yō·w·sêp̄ bêṯ ’ă·naḥ·nū mū·ḇā·’îm ‘al- də·ḇar hak·ke·sep̄ haš·šāḇ bə·’am·tə·ḥō·ṯê·nū bat·tə·ḥil·lāh way·yō·mə·rū lə·hiṯ·gō·lêl ‘ā·lê·nū ū·lə·hiṯ·nap·pêl ‘ā·lê·nū wə·lā·qa·ḥaṯ ’ō·ṯā·nū la·‘ă·ḇā·ḏîm wə·’eṯ- ḥă·mō·rê·nū

Literal — word-for-word from the original

“And-were-afraid the-men because they-were-brought to-the-house-of Joseph, and-they-said, Because-of the-word-of the-silver that-returned in-our-sacks at-the-first, we are-brought-in — to-roll-himself upon-us and-to-fall upon-us and-to-take us for-slaves, and our-donkeys.”

Where the English smooths the original

  • לְהִתְגֹּלֵ֤ל עָלֵ֙ינוּ֙ לְהִתְגֹּלֵל עָלֵינוּ (lə·hiṯ·gō·lêl ‘ā·lê·nū) is a vivid idiom — literally “to roll himself upon us” (K&D, Pulpit, Cambridge); “they intend to overpower us” renders the sense but loses the Eastern picture: Roberts notes “to say a man rolls himself upon another is the Eastern way of saying he falls upon him.”
  • דְּבַ֤ר הַכֶּ֙סֶף֙ דְּבַר הַכֶּסֶף (də·&dbar;ar hak·ke·sep̄) is literally “the matter / word of the silver”; dā&dbar;ār means both word and matter. The BSB’s “because of the silver” is right but drops the construct that frames the silver as the whole “affair” hanging over them.
  • מֽוּבָאִ֑ים מוּבָאִים (mū·&dbar;ā·’îm) is a Hophal participle, “[being] brought in” — a passive of helplessness; the brothers see themselves as things being done to, the same root bô’ that v. 17 used of the steward’s kind escorting now reread as menace.
Word by word24 · parsed+
הָֽאֲנָשִׁ֗יםhā·’ă·nā·šîmBut the [brothers]H582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounmasculine plural
וַיִּֽירְא֣וּway·yî·rə·’ūwere frightenedH3372
√ yârêʼ — to fearConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yî·rə·’ū, “and they were afraid” (yārê’) — Henry: “Those that are guilty make the worst of every thing.” Geneva’s margin: “the judgment of God weighed on their consciences.”
כִּ֣יthatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
הֽוּבְאוּ֮hū·ḇə·’ūthey had been takenH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbHofalPerfectthird person common plural
יוֹסֵף֒yō·w·sêp̄to Joseph’sH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
בֵּ֣יתbêṯhouseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular construct
אֲנַ֖חְנוּ’ă·naḥ·nūWeH587
√ ʼănachnûw — wePronounfirst person common plural
מֽוּבָאִ֑יםmū·ḇā·’îmhave been broughtH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbHofalParticiplemasculine plural
עַל־‘al-here because ofH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
דְּבַ֤רdə·ḇar. . .H1697
√ dâbâr — a wordNounmasculine singular construct
הַכֶּ֙סֶף֙hak·ke·sep̄the silverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)ArticleNounmasculine singular
hak·ke·sep̄, “the silver” (keṣep̄) — the recurring object of the whole Joseph-sack cycle (42:25–28; 43:12, 21–23; 44:8); the returned money is the thread their fear pulls on.
הַשָּׁ֤בhaš·šāḇthat was returnedH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)ArticleVerbQalParticiplemasculine singular
בְּאַמְתְּחֹתֵ֙ינוּ֙bə·’am·tə·ḥō·ṯê·nūin our bagsH572
√ ʼamtachath — properly, something expansive, iPreposition-bNounfeminine plural constructfirst person common plural
bə’am·tə·ḥōṯê·nū, “in our sacks” — ’amtaḥaṯ is a rare word (only 12 verses, all in this Joseph story), the lexeme that ties every silver-in-the-sack scene together.
בַּתְּחִלָּ֔הbat·tə·ḥil·lāhthe first timeH8462
√ tᵉchillâh — a commencementPreposition-b, ArticleNounfeminine singular
וַיֹּאמְר֗וּway·yō·mə·rūthey saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
לְהִתְגֹּלֵ֤לlə·hiṯ·gō·lêlThey intendH1556
√ gâlal — to roll (literally or figuratively)Preposition-lVerbHitpaelInfinitive construct
ləhiṯgōlêl, “to roll himself” — Cambridge: the LXX read it “to bring false charges against us” (συκοφαντῆσαι); the brothers fear a manufactured pretext.
עָלֵ֙ינוּ֙‘ā·lê·nū. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPrepositionfirst person common plural
וּלְהִתְנַפֵּ֣לū·lə·hiṯ·nap·pêlto overpowerH5307
√ nâphal — to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)Conjunctive waw, Preposition-lVerbHitpaelInfinitive construct
עָלֵ֔ינוּ‘ā·lê·nūusH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPrepositionfirst person common plural
וְלָקַ֧חַתwə·lā·qa·ḥaṯand takeH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Conjunctive waw, Preposition-lVerbQalInfinitive construct
אֹתָ֛נוּ’ō·ṯā·nūusH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerfirst person common plural
לַעֲבָדִ֖יםla·‘ă·ḇā·ḏîmas slavesH5650
√ ʻebed — a servantPreposition-lNounmasculine plural
וְאֶת־wə·’eṯ-along withH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
חֲמֹרֵֽינוּ׃ḥă·mō·rê·nūour donkeysH2543
√ chămôwr — a male ass (from its dun red)Nounmasculine plural constructfirst person common plural
ḥă·mō·rê·nū, “our donkeys” — Cambridge calls “the special mention of the ‘asses’ a lifelike touch”; even the beasts are reckoned into the dreaded seizure.
The Voices✦ public domain+
Even this frightened them. Those that are guilty make the worst of every thing.
Excerpted from Henry's note on 43:15–25; the conscience-stricken reading of the brothers' fear.
(e) So the judgment of God weighed on their consciences.
Geneva's marginal note keyed to "afraid."
seek occasion ] Heb. roll himself upon us . Cf. Job 30:14 . Joseph’s brethren suspect that this act of favour is part of a trap to put them off their guard, and then suddenly seize them on a false charge.
to examine and inquire of them how they came to go away without paying for their corn, take up their money again after they had laid it down, and take it away with them, and so were guilty of tricking and defrauding, if not of theft
19“So they approached Joseph’s steward and spoke to him at the entr…”+

19So they approached Joseph’s steward and spoke to him at the entrance to the house.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yig·gə·šū yō·w·sêp̄ hā·’îš ’ă·šer ‘al- bêṯ way·ḏab·bə·rū ’ê·lāw ’el- pe·ṯaḥ hab·bā·yiṯ

Literal — word-for-word from the original

“And-they-drew-near to-the-man who was-over the-house-of Joseph, and-they-spoke to-him at-the-door of-the-house.”

Where the English smooths the original

  • וַֽיִּגְּשׁוּ֙ וַיִּגְּשׁוּ (way·yig·gə·šū) is “they drew near / approached” (nāĝaš), a verb of deliberate, sometimes anxious approach; Gill: they “made up to him as having something to say…being uneasy and eager.” “Approached Joseph’s steward” is exact but neutral.
  • פֶּ֥תַח הַבָּֽיִת פֶּתַח הַבָּיִת (pe·ṯaḥ hab·bā·yiṯ), “the door / opening of the house” — they will not cross the threshold (Ellicott: they “will not enter until they receive the assurance of safety”). The BSB’s “at the entrance” is faithful; the Hebrew underlines that they stop outside, defending their innocence before they dare go in.
Word by word11 · parsed+
וַֽיִּגְּשׁוּ֙way·yig·gə·šūSo they approachedH5066
√ nâgash — to be or come (causatively, bring) near (for any purpose)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
יוֹסֵ֑ףyō·w·sêp̄Joseph’sH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
הָאִ֔ישׁhā·’îšstewardH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personArticleNounmasculine singular
hā·’îš, “the man” — again the steward, here given his fuller title ’ăšer ‘al-bêṯ, “who was over the house” (cf. v. 16).
אֲשֶׁ֖ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
עַל־‘al-H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
בֵּ֣יתbêṯ. . .H1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular construct
וַיְדַבְּר֥וּway·ḏab·bə·rūand spokeH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·&dbar;ab·bə·rū, “and they spoke” (Piel of dā&dbar;ar) — the brothers initiate the conversation; their fear drives them to confession before accusation.
אֵלָ֖יו’ê·lāwto himH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine singular
אֶל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
פֶּ֥תַחpe·ṯaḥat the entranceH6607
√ pethach — an opening (literally), iNounmasculine singular construct
pe·ṯaḥ, “door / opening” — Cambridge: “Before crossing the threshold they wished to explain their innocence about the money,” recalling the law that “a thief who failed to make restitution might be seized and sold for a slave” (Exodus 22:3).
הַבָּֽיִת׃hab·bā·yiṯto the houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
Alarmed at a thing so unexpected as being taken to the house of the governor, they can see nothing but danger, and will not enter until they receive the assurance of safety from the officer “who was over Joseph’s house.”
Before crossing the threshold they wished to explain their innocence about the money. According to the old Hebrew law, a thief who failed to make restitution might be seized and sold for a slave ( Exodus 22:3 ).
20““Please, sir,” they said, “we really did come down here the firs…”+

20“Please, sir,” they said, “we really did come down here the first time to buy food.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

bî ’ă·ḏō·nî way·yō·mə·rū yā·rōḏ yā·raḏ·nū bat·tə·ḥil·lāh liš·bār- ’ō·ḵel

Literal — word-for-word from the original

“And-they-said, Pray, my-lord, coming-down we-came-down at-the-first to-buy food.”

Where the English smooths the original

  • בִּ֣י אֲדֹנִ֑י בִּי אֲדֹנִי (bî ’ă·&dbar;ō·nî) is an idiom of entreaty — literally something like “upon me, my lord” (Gill, “on me, my lord…on me let the blame lie”); the LXX softened it to δéοµαι κýριε, “I beseech, lord.” The BSB’s “Please, sir” is the right register but drops the self-implicating force.
  • יָרֹ֥ד יָרַ֛דְנוּ יָרֹד יָרַדְנוּ (yā·rō&dbar; yā·ra&dbar;·nū) is the infinitive absolute doubling the finite verb — literally “coming-down we-came-down,” the Hebrew way of saying “we really did come down.” The BSB’s “we really did come down” captures the emphasis well; the device itself is the grammar of an oath-like protest of honesty.
Word by word8 · parsed+
בִּ֣יPleaseH994
√ bîy — oh that!Prepositionfirst person common singular
אֲדֹנִ֑י’ă·ḏō·nîsirH113
√ ʼâdôwn — sovereign, iNounmasculine singular constructfirst person common singular
’ă·&dbar;ō·nî, “my lord” (’ā&dbar;ôn) — Cambridge: the same address (adoni, LXX κýριε) that opens Judah’s great appeal in 44:18; a formula that “introduces an appeal.”
וַיֹּאמְר֖וּway·yō·mə·rūthey saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
יָרֹ֥דyā·rōḏwe really did come downH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsVerbQalInfinitive absolute
yārō&dbar; yāra&dbar;nū, “we surely came down” — the doubled verb of descending; the brothers’ whole story is a series of goings down to Egypt for bread.
יָרַ֛דְנוּyā·raḏ·nū. . .H3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsVerbQalPerfectfirst person common plural
בַּתְּחִלָּ֖הbat·tə·ḥil·lāhhere the first timeH8462
√ tᵉchillâh — a commencementPreposition-b, ArticleNounfeminine singular
לִשְׁבָּר־liš·bār-to buyH7666
√ shâbar — to deal in grainPreposition-lVerbQalInfinitive construct
lišb̄ār, “to buy [grain]” (šā&dbar;ar) — the verb specific to buying corn; they insist their errand was lawful commerce, “not to spy the land but to buy corn…by paying for it” (Gill).
אֹֽכֶל׃’ō·ḵelfoodH400
√ ʼôkel — foodNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
Or, "on me, my lord" (a), one said in the name of the rest, perhaps Judah, on me let the blame lie, if guilty of rudeness in making our address to thee
Oh my lord ] Cf. Genesis 44:18 . The expression introduces an appeal. The word for “my lord” ( adoni ) is rendered by LXX κύριε , and by the Lat. domine .
21“But when we came to the place we lodged for the night, we opened…”+

21But when we came to the place we lodged for the night, we opened our sacks and, behold, each of us found his silver in the mouth of his sack! It was the full amount of our silver, and we have brought it back with us.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·hî kî- ḇā·nū ’el- ham·mā·lō·wn wan·nip̄·tə·ḥāh ’eṯ- ’am·tə·ḥō·ṯê·nū wə·hin·nêh ’îš ḵe·sep̄- bə·p̄î ’am·taḥ·tōw bə·miš·qā·lōw kas·pê·nū wan·nā·šeḇ ’ō·ṯōw bə·yā·ḏê·nū

Literal — word-for-word from the original

“And-it-came-to-pass when we-came to-the-lodging-place, and-we-opened our-sacks, and-behold, each-man’s silver in-the-mouth-of his-sack, our-silver in-its-weight; and-we-have-brought-it-back in-our-hand.”

Where the English smooths the original

  • הַמָּל֗וֹן הַמָּלוֹן (ham·mā·lôwn) is not an “inn” with a host but a “lodging-place / halting-place” (Pulpit; Ellicott, “the lodging-place”) — a night-stop on the road, not a building. “The place we lodged for the night” is in fact a more accurate gloss than the older “inn.”
  • אִישׁ֙ כֶֽסֶף־ אִישׁ כֶּסֶף (’îš ke·sep̄) is literally “a man’s silver,” singular — Pulpit notes this is “not strictly accurate, as only one sack had been opened at the wayside.” The BSB’s “each of us found his silver” harmonizes the report; the Hebrew’s singular ’îš preserves the original telescoping of events.
  • בְּמִשְׁקָל֑וֹ בְּמִשְׁקָלוֹ (bə·miš·qā·lôw) is literally “in its weight” (Cambridge) — the money was uncoined metal weighed out, “probably bars, rings, or ingots.” “The full amount” is the meaning; the Hebrew names the method: returned to the last shekel by weight.
Word by word18 · parsed+
וַֽיְהִ֞יway·hîButH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·hî, “and it came to pass” — the Hebrew scene-hinge opening the brothers’ retold story of the road.
כִּי־kî-whenH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
בָ֣אנוּḇā·nūwe cameH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalPerfectfirst person common plural
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
הַמָּל֗וֹןham·mā·lō·wnthe place we lodged for the nightH4411
√ mâlôwn — a lodgment, iArticleNounmasculine singular
ham·mālôwn, “the lodging-place” — the same word as the first discovery scene (42:27); Ellicott cross-references it directly, anchoring the verbal thread back to where the silver was first found.
וַֽנִּפְתְּחָה֙wan·nip̄·tə·ḥāhwe openedH6605
√ pâthach — to open wide (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectfirst person common pluralthird person feminine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אַמְתְּחֹתֵ֔ינוּ’am·tə·ḥō·ṯê·nūour sacksH572
√ ʼamtachath — properly, something expansive, iNounfeminine plural constructfirst person common plural
וְהִנֵּ֤הwə·hin·nêhand, beholdH2009
√ hinnêh — lo!Conjunctive wawInterjection
wə·hin·nêh, “and behold” — the particle of astonishment that staged the original shock (42:28); the brothers relive their dismay for the steward.
אִישׁ֙’îšeach of us [found]H376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
כֶֽסֶף־ḵe·sep̄-his silverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Nounmasculine singular construct
בְּפִ֣יbə·p̄îin the mouthH6310
√ peh — the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech)Preposition-bNounmasculine singular construct
אַמְתַּחְתּ֔וֹ’am·taḥ·tōwof his sackH572
√ ʼamtachath — properly, something expansive, iNounfeminine singular constructthird person masculine singular
’am·taḥ·tôw, “his sack” — the rare ’amtaḥaṯ again (12 vv); Ellicott: “the silver was placed in the private bag of each one, and not in the corn sacks.”
בְּמִשְׁקָל֑וֹbə·miš·qā·lōwIt was the full amountH4948
√ mishqâl — weight (numerically estimated)Preposition-bNounmasculine singular constructthird person masculine singular
כַּסְפֵּ֖נוּkas·pê·nūof our silverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Nounmasculine singular constructfirst person common plural
וַנָּ֥שֶׁבwan·nā·šeḇand we have brought it backH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectfirst person common plural
wan·nā·še&dbar;, “and we brought back” (Hiphil of šū&dbar;) — the verb of returning; the same root that named the silver “returned” in v. 18, now turned to their act of restitution.
אֹת֖וֹ’ō·ṯōwH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
בְּיָדֵֽנוּ׃bə·yā·ḏê·nūwith usH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructfirst person common plural
The Voices✦ public domain+
This is accurate, as the silver was placed in the private bag of each one, and not in the corn sacks; but as we have seen in Genesis 42:27 ; Genesis 42:35 , only one of them found his money at the lodging-place.
and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight; nothing wanting of it; it being usual in those times to pay money by weight, and not by the tale of pieces: and we have brought it again in our hand; in order to pay it for the corn we have had, having no design to defraud.
in full weight ] Lit. “in its weight.” The money was not in coins, but in metal, probably bars, rings, or ingots, which had to be weighed.
22“We have brought additional silver with us to buy food. We do not…”+

22We have brought additional silver with us to buy food. We do not know who put our silver in our sacks.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hō·w·raḏ·nū ’a·ḥêr wə·ḵe·sep̄ ḇə·yā·ḏê·nū liš·bār- ’ō·ḵel lō yā·ḏa‘·nū mî- śām kas·pê·nū bə·’am·tə·ḥō·ṯê·nū

Literal — word-for-word from the original

“And-other silver we-have-brought-down in-our-hand to-buy food; we-do-not know who put our-silver in-our-sacks.”

Where the English smooths the original

  • וְכֶ֧סֶף אַחֵ֛ר וְכֶסֶף אַחֵר (wə·&dbar;e·sep̄ ’a·ḥêr) is literally “and other silver” — Barnes notes this is the “second silver” of 43:12, brought to pay afresh. The BSB’s “additional silver” is exact; the Hebrew word ’aḥêr (“other”) quietly distinguishes it from the returned money, which they hold separate.
  • לֹ֣א יָדַ֔עְנוּ לֹא יָדַעְנוּ (lō yā·&dbar;a‘·nū), “we do not know” (yā&dbar;a‘) — the verb of knowing; their protest of ignorance is total: “we are quite ignorant of it, and can by no means account for it” (Gill). The plain denial sets up the steward’s answer, which will name the only One who does know.
Word by word12 · parsed+
הוֹרַ֥דְנוּhō·w·raḏ·nūWe have broughtH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsVerbHifilPerfectfirst person common plural
אַחֵ֛ר’a·ḥêradditionalH312
√ ʼachêr — properly, hinderAdjectivemasculine singular
’aḥêr, “other / another” — Barnes: “This explains the phrase ‘second silver’ in Genesis 43:12”; the brothers carry a double sum, the old and the new.
וְכֶ֧סֶףwə·ḵe·sep̄silverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Conjunctive wawNounmasculine singular
בְיָדֵ֖נוּḇə·yā·ḏê·nūwith usH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructfirst person common plural
לִשְׁבָּר־liš·bār-to buyH7666
√ shâbar — to deal in grainPreposition-lVerbQalInfinitive construct
אֹ֑כֶל’ō·ḵelfoodH400
√ ʼôkel — foodNounmasculine singular
לֹ֣אWe do notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
, “not” — the negative that frames their honest helplessness; they can give the money back but cannot solve its mystery.
יָדַ֔עְנוּyā·ḏa‘·nūknowH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)VerbQalPerfectfirst person common plural
מִי־mî-whoH4310
√ mîy — who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things)Interrogative
שָׂ֥םśāmputH7760
√ sûwm — to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)VerbQalPerfectthird person masculine singular
śām, “put / placed” (śūm) — the verb whose unknown subject the steward will, in the next verse, reassign to God.
כַּסְפֵּ֖נוּkas·pê·nūour silverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Nounmasculine singular constructfirst person common plural
בְּאַמְתְּחֹתֵֽינוּ׃bə·’am·tə·ḥō·ṯê·nūin our sacksH572
√ ʼamtachath — properly, something expansive, iPreposition-bNounfeminine plural constructfirst person common plural
The Voices✦ public domain+
Other silver. This explains the phrase "second silver" in Genesis 43:12 .
we cannot tell who put our money in our sacks; we are quite ignorant of it, and can by no means account for it, and therefore hope no blame will be laid on us.
23““It is fine,” said the steward. “Do not be afraid. Your God, the…”+

23“It is fine,” said the steward. “Do not be afraid. Your God, the God of your father, gave you the treasure that was in your sacks. I received your silver.” Then he brought Simeon out to them.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

šā·lō·wm lā·ḵem way·yō·mer ’al- tî·rā·’ū ’ĕ·lō·hê·ḵem wê·lō·hê ’ă·ḇî·ḵem nā·ṯan lā·ḵem maṭ·mō·wn bə·’am·tə·ḥō·ṯê·ḵem bā ’ê·lāy kas·pə·ḵem šim·‘ō·wn way·yō·w·ṣê ’ă·lê·hem ’eṯ-

Literal — word-for-word from the original

“And-he-said, Peace to-you, do-not be-afraid; your-God and-the-God-of your-father has-given to-you hidden-treasure in-your-sacks; your-silver came to-me. And-he-brought-out to-them Simeon.”

Where the English smooths the original

  • שָׁל֨וֹם לָכֶ֜ם שָׁלוֹם לָכֶם (šā·lôwm lā·ḵem), “peace to you,” is here not a greeting but a word of encouragement — K&D: “not a form of salutation here, but of encouragement, as in Judges 6:23.” The BSB’s “It is fine” gives the function but discards the loaded word šālôm, which the steward sets against their dread.
  • מַטְמוֹן֙ מַטְמוֹן (maṭ·môwn) means specifically hidden treasure — Ellicott: “hidden treasure, or as we call it a ‘windfall.’” The BSB’s “treasure” is right; the root ṭāman (“to hide”) frames the returned silver as something God secretly placed, not the brothers’ theft.
  • כַּסְפְּכֶ֖ם בָּ֣א אֵלָ֑י כַּסְפְּכֶם בָּא אֵלָי (kas·pə·ḵem bā ’ê·lāy) is literally “your silver came to me” (Pulpit, K&D) — the steward neither denies receiving payment nor explains the mystery; the LXX paraphrased it “your money I have, approved.” The BSB’s “I received your silver” tidies the deliberately oblique Hebrew.
Word by word19 · parsed+
שָׁל֨וֹםšā·lō·wmIt is fineH7965
√ shâlôwm — safe, iNounmasculine singular
šā·lôwm, “peace” — the first of three uses of šālôm in this unit (here; then twice of Jacob’s “welfare,” v. 27–28). The whole reconciliation moves under this word.
לָכֶ֜םlā·ḵem. . .
Prepositionsecond person masculine plural
וַיֹּאמֶר֩way·yō·mersaid the stewardH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אַל־’al-Do notH408
√ ʼal — not (the qualified negation, used as a deprecative)Adverb
תִּירָ֗אוּtî·rā·’ūbe afraidH3372
√ yârêʼ — to fearVerbQalImperfectsecond person masculine plural
אֱלֹ֨הֵיכֶ֜ם’ĕ·lō·hê·ḵemYour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
’ə·lō·hê·ḵem, “your God” — Geneva: “Despite the corruption of Egypt, Joseph taught his family to fear God.” The pagan steward names their God, and the God of their father, as the giver.
וֵֽאלֹהֵ֤יwê·lō·hêthe GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseConjunctive wawNounmasculine plural construct
אֲבִיכֶם֙’ă·ḇî·ḵemof your fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructsecond person masculine plural
נָתַ֨ןnā·ṯangaveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalPerfectthird person masculine singular
לָכֶ֤םlā·ḵemyou
Prepositionsecond person masculine plural
מַטְמוֹן֙maṭ·mō·wnthe treasureH4301
√ maṭmôwn — a secret storehouseNounmasculine singular
maṭ·môwn, “hidden treasure” (maṭmôn, root ṭāman, “to hide”) — a rare word in only five verses; elsewhere it names what men dig for in death’s despair (Job 3:21), the worth of wisdom worth searching out (Proverbs 2:4), and grain buried from raiders (Jeremiah 41:8). The steward reframes a frightening mystery as a divine gift, exactly inverting the brothers’ guilty reading of v. 18.
בְּאַמְתְּחֹ֣תֵיכֶ֔םbə·’am·tə·ḥō·ṯê·ḵem[that was] in your sacksH572
√ ʼamtachath — properly, something expansive, iPreposition-bNounfeminine plural constructsecond person masculine plural
בָּ֣אI receivedH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalPerfectthird person masculine singular
אֵלָ֑י’ê·lāy. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionfirst person common singular
כַּסְפְּכֶ֖םkas·pə·ḵemyour silverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Nounmasculine singular constructsecond person masculine plural
שִׁמְעֽוֹן׃šim·‘ō·wnThen he brought SimeonH8095
√ Shimʻôwn — Shimon, one of Jacob's sons, also the tribe descended from himNounpropermasculine singular
Šim·‘ôwn, “Simeon” — the hostage of 42:24; Barnes: “the considerate steward bethought himself of bringing out Simon to them, which reassured their hearts.”
וַיּוֹצֵ֥אway·yō·w·ṣêoutH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֲלֵהֶ֖ם’ă·lê·hemto themH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
The Voices✦ public domain+
Either Joseph had instructed his steward what to say, or he had trained his household generally in the truths of his religion. (See Note on Genesis 42:18 .) The word for “treasure ” means hidden treasure, or as we call it a “windfall.”
He silences their further inquiry about it: ask not how it came thither; Providence brought it you, and let that satisfy you. We must own ourselves indebted to God as our God, and the God of our fathers
(f) Despite the corruption of Egypt, Joseph taught his family to fear God.
"Peace be to you (לכם שׁלום is not a form of salutation here, but of encouragement, as in Judges 6:23 ): fear not; your God and the God of your father has given you a treasure in your sacks; your money came to me;"
24“And the steward took the men into Joseph’s house, gave them wate…”+

24And the steward took the men into Joseph’s house, gave them water to wash their feet, and provided food for their donkeys.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·’îš ’eṯ- way·yā·ḇê hā·’ă·nā·šîm yō·w·sêp̄ bê·ṯāh way·yit·ten- ma·yim way·yir·ḥă·ṣū raḡ·lê·hem way·yit·tên mis·pō·w la·ḥă·mō·rê·hem

Literal — word-for-word from the original

“And-brought the-man the-men to-the-house-of Joseph, and-gave water, and-they-washed their-feet, and-he-gave provender for-their-donkeys.”

Where the English smooths the original

  • וַיִּרְחֲצ֣וּ רַגְלֵיהֶ֔ם וַיִּרְחֲצוּ רַגְלֵיהֶם (way·yir·ḥă·ṣū ra&dbar;·lê·hem), “and they washed their feet” (rāḥaṣ + reĝel) — the fixed gesture of Eastern hospitality (cf. 18:4; 24:32). The BSB’s “gave them water to wash their feet” is right; the Hebrew puts the brothers themselves as the actors who wash, received now as honored guests.
  • מִסְפּ֖וֹא מִסְפּוֹא (mis·pôw), “provender / fodder,” is a rare word (only 5 verses in all Scripture); the same lexeme as the feet-washing welcome in 24:32. “Food for their donkeys” is accurate, but the rare term marks this as the formal hospitality-provision for travelers’ animals, not mere “food.”
Word by word13 · parsed+
הָאִ֛ישׁhā·’îšAnd the [steward]H376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personArticleNounmasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיָּבֵ֥אway·yā·ḇêtookH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yā·&dbar;ê, “and he brought” — the steward finally brings them in; the act they dreaded in v. 18 becomes, with Simeon restored and peace spoken, an act of welcome.
הָאֲנָשִׁ֖יםhā·’ă·nā·šîmthe menH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounmasculine plural
יוֹסֵ֑ףyō·w·sêp̄into Joseph’sH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
בֵּ֣יתָהbê·ṯāhhouseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singularthird person feminine singular
וַיִּתֶּן־way·yit·ten-gave themH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
מַ֙יִם֙ma·yimwaterH4325
√ mayim — waterNounmasculine plural
וַיִּרְחֲצ֣וּway·yir·ḥă·ṣūto washH7364
√ râchats — to lave (the whole or a part of a thing)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yir·ḥăṣū, “and they washed” (rāḥaṣ) — the verb that recurs of Joseph himself in v. 31 (“he washed his face”); cleansing frames both the guests’ arrival and the host’s hidden tears.
רַגְלֵיהֶ֔םraḡ·lê·hemtheir feetH7272
√ regel — a foot (as used in walking)Nounfeminine dual constructthird person masculine plural
וַיִּתֵּ֥ןway·yit·tênand providedH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
מִסְפּ֖וֹאmis·pō·wfoodH4554
√ miçpôwʼ — fodderNounmasculine singular
mis·pôw, “provender” — this rare lexeme (5 vv) is the verbal anchor of the hospitality thread linking 43:24 to Genesis 24:32 and Judges 19:19.
לַחֲמֹֽרֵיהֶֽם׃la·ḥă·mō·rê·hemfor their donkeysH2543
√ chămôwr — a male ass (from its dun red)Preposition-lNounmasculine plural constructthird person masculine plural
la·ḥă·mō·rê·hem, “for their donkeys” — the asses they feared losing (v. 18) are now fed at Joseph’s expense; Gill: “thus were they hospitably entertained, they and all that belonged to them.”
The Voices✦ public domain+
and gave them water, and they washed their feet; which was usually done in the eastern countries after travelling, and when about to take a meal, and was both for refreshment and cleanliness: and he gave their asses provender; thus were they hospitably entertained, they and all that belonged to them.
water ] Cf. Genesis 18:4 . The washing of the feet, before reclining at a meal, was customary in Palestine; cf. Luke 7:44 , “I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet,” and 1 Timothy 5:10 .
25“Since the brothers had been told that they were going to eat a m…”+

25Since the brothers had been told that they were going to eat a meal there, they prepared their gift for Joseph’s arrival at noon.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî šā·mə·‘ū kî- yō·ḵə·lū lā·ḥem šām way·yā·ḵî·nū ’eṯ- ham·min·ḥāh ‘aḏ- yō·w·sêp̄ bō·w baṣ·ṣā·ho·rā·yim

Literal — word-for-word from the original

“And-they-made-ready the-gift for Joseph’s coming at-the-noon, for they-heard that there they-would-eat bread.”

Where the English smooths the original

  • הַמִּנְחָ֔ה הַמִּנְחָה (ham·min·ḥāh) is “the gift / present” — the term minḥāh that elsewhere names a tribute or even a sacrificial offering. The BSB’s “gift” is right; the word carries an overtone the brothers feel keenly — this is the homage of suppliants laid before a ruler (cf. 43:11).
  • יֹ֥אכְלוּ לָֽחֶם יֹאכְלוּ לָחֶם (yō·ḵə·lū lā·ḥem) is literally “they would eat bread,” where leḥem (“bread”) stands for a whole meal — Cambridge: “a good instance of the use of this phrase in the sense of ‘to take a meal.’” The BSB’s “eat a meal” gives the idiom; the Hebrew keeps the homely word bread.
Word by word13 · parsed+
כִּ֣יSinceH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
שָֽׁמְע֔וּšā·mə·‘ū[the brothers] had been toldH8085
√ shâmaʻ — to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etcVerbQalPerfectthird person common plural
šā·mə·‘ū, “they heard” (šāma‘) — Pulpit: this “must have been communicated to them after they had entered Joseph’s palace,” since they had not learned it on the road (v. 18); the news of a feast, not a trial, calms them.
כִּי־kî-thatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יֹ֥אכְלוּyō·ḵə·lūthey were going to eatH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)VerbQalImperfectthird person masculine plural
לָֽחֶם׃lā·ḥema mealH3899
√ lechem — food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)Nounmasculine singular
שָׁ֖םšāmthereH8033
√ shâm — there (transferring to time) thenAdverb
וַיָּכִ֙ינוּ֙way·yā·ḵî·nūthey preparedH3559
√ kûwn — properly, to be erect (iConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yā·ḵî·nū, “and they prepared” (Hiphil of kūn) — the same root the steward was told to use of the meal in v. 16 (wəhāḵên, “prepare”); host and guests both make ready.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַמִּנְחָ֔הham·min·ḥāhtheir giftH4503
√ minchâh — a donationArticleNounfeminine singular
ham·min·ḥāh, “the gift” — the present of choice fruits assembled by Jacob in 43:11; the brothers arrange it “to present it to him when he came home at noon to dine” (Gill).
עַד־‘aḏ-forH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
יוֹסֵ֖ףyō·w·sêp̄Joseph’sH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
בּ֥וֹאbō·warrivalH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalInfinitive construct
bôw, “coming” (infinitive of bô’) — Joseph’s arrival at noon, the appointed hour of v. 16, around which the whole household’s preparation turns.
בַּֽצָּהֳרָ֑יִםbaṣ·ṣā·ho·rā·yimat noonH6672
√ tsôhar — a light (iPreposition-b, ArticleNounmasculine plural
The Voices✦ public domain+
probably the steward now tells them that they were to feast with the governor, in order to allay their fears, as the rights of hospitality were too sacred to permit of perfidy to a guest.
eat bread ] A good instance of the use of this phrase in the sense of “to take a meal,” cf. Genesis 43:16 , Genesis 31:54 , Genesis 37:25 .
26“When Joseph came home, they presented him with the gifts they ha…”+

26When Joseph came home, they presented him with the gifts they had brought, and they bowed to the ground before him.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yō·w·sêp̄ way·yā·ḇō hab·bay·ṯāh way·yā·ḇî’·’ū lōw ’eṯ- ham·min·ḥāh ’ă·šer- bə·yā·ḏām hab·bā·yə·ṯāh way·yiš·ta·ḥă·wū- lōw ’ā·rə·ṣāh

Literal — word-for-word from the original

“And-came Joseph to-the-house, and-they-brought to-him the-gift that-was in-their-hand into-the-house, and-they-bowed-down to-him to-the-ground.”

Where the English smooths the original

  • וַיִּשְׁתַּחֲווּ־ל֖וֹ אָֽרְצָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ־לוֹ אָרְצָה (way·yiš·ta·ḥă·wū-lôw ’ā·rə·ṣāh), “and they bowed down to him to the earth” (šāḥāh) — the full prostration of the dream; Gill: “now again fulfilling his dream…all his eleven brethren were together.” The BSB’s “bowed to the ground” is exact; the Hebrew verb is the precise one of 37:7–10.
  • הַמִּנְחָ֥ה אֲשֶׁר־בְּיָדָ֖ם הַמִּנְחָה אֲשֶׁר־בְּיָדָם (ham·min·ḥāh ’ă·šer-bə·yā·&dbar;ām) is literally “the gift which was in their hand” — each carried a portion; Gill: “everyone took a part of it in his hand.” The BSB’s “the gifts they had brought” pluralizes a singular collective minḥāh and drops the vivid ‘in their hand.’
Word by word13 · parsed+
יוֹסֵף֙yō·w·sêp̄When JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיָּבֹ֤אway·yā·ḇōcameH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yā·&dbar;ō, “and he came” — Joseph returns “after the dispatch of public business” (Pulpit), the ruler coming home to his waiting brothers.
הַבַּ֔יְתָהhab·bay·ṯāhhomeH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcArticleNounmasculine singularthird person feminine singular
וַיָּבִ֥יאּוּway·yā·ḇî’·’ūthey presentedH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yā·&dbar;î’·’ū, “and they brought” (Hiphil of bô’) — the brothers present the tribute; the verb of bringing now describes their homage rather than their dread (v. 18).
ל֛וֹlōw. . .
Prepositionthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-himH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַמִּנְחָ֥הham·min·ḥāhwith the giftsH4503
√ minchâh — a donationArticleNounfeminine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
בְּיָדָ֖םbə·yā·ḏāmthey had broughtH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructthird person masculine plural
הַבָּ֑יְתָהhab·bā·yə·ṯāh. . .H1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcArticleNounmasculine singularthird person feminine singular
וַיִּשְׁתַּחֲווּ־way·yiš·ta·ḥă·wū-and they bowedH7812
√ shâchâh — to depress, iConjunctive wawVerbHitpaelConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yiš·taḥăwū, “and they bowed down” — the second fulfillment of the dreams (Cambridge: “A second fulfilment of Joseph’s dreams: see 42:6, 44:14; cf. 37:5–11”); the rare-fronted lexeme šāḥāh ties this scene to the sheaves and stars.
ל֖וֹlōw. . .
Prepositionthird person masculine singular
אָֽרְצָה׃’ā·rə·ṣāhto the ground before himH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singularthird person feminine singular
’ā·rə·ṣāh, “to the ground” (’ereṣ + directional -āh) — full prostration; Pulpit: “Thus they fulfilled the dream of the sheaves (37:7).”
The Voices✦ public domain+
and bowed themselves to him to the earth; in the most prostrate and humble manner, now again fulfilling his dream, and more completely than before, for now all his eleven brethren were together, signified by the eleven stars in the dream, that made obeisance to him, see Genesis 37:9 .
bowed down themselves ] A second fulfilment of Joseph’s dreams: see Genesis 42:6 , Genesis 44:14 ; cf. Genesis 37:5-11 .
27“He asked if they were well, and then he asked, “How is your elde…”+

27He asked if they were well, and then he asked, “How is your elderly father you told me about? Is he still alive?”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yiš·’al lā·hem lə·šā·lō·wm way·yō·mer hă·šā·lō·wm haz·zā·qên ’ă·ḇî·ḵem ’ă·šer ’ă·mar·tem ha·‘ō·w·ḏen·nū ḥāy

Literal — word-for-word from the original

“And-he-asked them for-peace, and-he-said, Is-there-peace to-your-father, the-old-man of-whom you-spoke? Is-he yet alive?”

Where the English smooths the original

  • לְשָׁל֔וֹם לְשָׁלוֹם (lə·šā·lôwm) is literally “as to peace” (Cambridge, Pulpit) — “he asked them of their welfare” renders šālôm, the same noun the steward spoke in v. 23. The BSB’s “asked if they were well” loses the keyword peace that knits the verse to the reconciliation.
  • הֲשָׁל֛וֹם הֲשָׁלוֹם (hă·šā·lôwm) is literally “Is there peace to your father?” (Pulpit) — Hebrew uses šālôm as the substance of well-being (cf. 2 Samuel 20:9). “How is your elderly father” smooths an idiom that literally asks after Jacob’s peace.
  • הַזָּקֵ֖ן הַזָּקֵן (haz·zā·qên), “the old man,” is an affectionate, deferential noun — literally “the aged one of whom you spoke.” The BSB’s “elderly father” carries the sense; the Hebrew sets the old man apart almost as a title, the patriarch Joseph aches to hear of.
Word by word11 · parsed+
וַיִּשְׁאַ֤לway·yiš·’alHe askedH7592
√ shâʼal — to inquireConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
לָהֶם֙lā·hem. . .
Prepositionthird person masculine plural
לְשָׁל֔וֹםlə·šā·lō·wmif they were wellH7965
√ shâlôwm — safe, iPreposition-lNounmasculine singular
lə·šā·lôwm, “of [their] welfare” — K&D: šālôm here as substantive, then as adjective; the threefold play on peace (vv. 23, 27, 28) is the verse’s music.
וַיֹּ֗אמֶרway·yō·merand then he askedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
הֲשָׁל֛וֹםhă·šā·lō·wmvvvH7965
√ shâlôwm — safe, iArticleNounmasculine singular
הַזָּקֵ֖ןhaz·zā·qênHow is your elderlyH2205
√ zâqên — oldArticleAdjectivemasculine singular
haz·zāqên, “the old man” (zāqên) — Joseph’s real concern surfaces under the formal inquiry: the father he has not seen in twenty-two years.
אֲבִיכֶ֥ם’ă·ḇî·ḵemfatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructsecond person masculine plural
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
אֲמַרְתֶּ֑ם’ă·mar·temyou told [me about]H559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)VerbQalPerfectsecond person masculine plural
הַעוֹדֶ֖נּוּha·‘ō·w·ḏen·nūIs he stillH5750
√ ʻôwd — properly, iteration or continuanceAdverbthird person masculine singular
ha·‘ôw·&dbar;en·nū, “is he yet” — Gill: “being advanced in years, he might fear he was removed by death” in the interval; the question is freighted with a son’s dread.
חָֽי׃ḥāyaliveH2416
√ chay — aliveAdjectivemasculine singular
ḥāy, “alive” — the single word that answers all Joseph’s longing; whether the father still lives governs everything that follows in chapters 45–46.
The Voices✦ public domain+
of their welfare ] Lit. “as to their peace.” Is your father well ] Lit. “is there peace [to] your father.”
is he yet alive? which he was very desirous of knowing; for, being advanced in years, he might fear he was removed by death in the time between their going and returning.
28““Your servant our father is well,” they answered. “He is still a…”+

28“Your servant our father is well,” they answered. “He is still alive.” And they bowed down to honor him.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lə·‘aḇ·də·ḵā lə·’ā·ḇî·nū šā·lō·wm way·yō·mə·rū ‘ō·w·ḏen·nū ḥāy way·yiq·qə·ḏū way·yiš·ta·ḥū

Literal — word-for-word from the original

“And-they-said, There-is-peace to-your-servant our-father; he-is yet alive. And-they-bowed-the-head and-prostrated-themselves.”

Where the English smooths the original

  • לְעַבְדְּךָ֥ לְאָבִ֖ינוּ לְעַבְדְּךָ לְאָבִינוּ (lə·‘a&dbar;·də·ḵā lə·’ā·&dbar;î·nū) is literally “to your servant, to our father” — by calling Jacob “thy servant,” the sons make the absent father bow too. Poole: “by which expression…Jacob himself made obeisance to him, as was foretold (37:9).” The BSB’s “Your servant our father is well” keeps the title but the dream-logic is in the Hebrew apposition.
  • וַֽיִּקְּד֖וּ וַיִּשְׁתַּחוּ וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחוּ (way·yiq·qə·&dbar;ū way·yiš·ta·ḥū) is a doubled act — qā&dbar;a&dbar; (“bow the head”) and šāḥāh (“prostrate”) — literally “they bowed the head and made obeisance.” The BSB’s “bowed down to honor him” collapses two distinct verbs of homage into one, again echoing the dreams.
Word by word8 · parsed+
לְעַבְדְּךָ֥lə·‘aḇ·də·ḵāYour servantH5650
√ ʻebed — a servantPreposition-lNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
lə·‘a&dbar;dəḵā, “to your servant” (‘e&dbar;e&dbar;) — Benson: “Probably Jacob had directed them…to call him his servant”; thus “even the father, by the sons, bowed before him.”
לְאָבִ֖ינוּlə·’ā·ḇî·nūour fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationPreposition-lNounmasculine singular constructfirst person common plural
שָׁל֛וֹםšā·lō·wmis wellH7965
√ shâlôwm — safe, iNounmasculine singular
šā·lôwm, “[is] well” — the third šālôm of the unit; the brothers answer Joseph’s twofold question (welfare and life) in a single clause.
וַיֹּאמְר֗וּway·yō·mə·rūthey answeredH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
עוֹדֶ֣נּוּ‘ō·w·ḏen·nūHe is stillH5750
√ ʻôwd — properly, iteration or continuanceAdverbthird person masculine singular
חָ֑יḥāyaliveH2416
√ chay — aliveAdjectivemasculine singular
וַֽיִּקְּד֖וּway·yiq·qə·ḏūAnd they bowed downH6915
√ qâdad — to shrivel up, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yiq·qə&dbar;ū, “and they bowed the head” (qā&dbar;a&dbar;) — Ellicott reads it as the literal fulfillment of the sheaves dream; “there was a fitness also in their being represented as sheaves,” their errand being to buy corn.
וַיִּשְׁתַּחוּ׃way·yiš·ta·ḥūto honor himH7812
√ shâchâh — to depress, iConjunctive wawVerbHitpaelConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yiš·taḥū, “and prostrated” (šāḥāh) — the same verb as v. 26 and 37:9; Gill: “to show the full completion of the above dream,” including the sun’s obeisance (the father).
The Voices✦ public domain+
When they brought him the present, they bowed themselves before him, and again, when they gave him an account of their father’s health, they made obeisance, and called him, Thy servant, our father — Thus were Joseph’s dreams fulfilled more and more; and even the father, by the sons, bowed before him.
This was the literal fulfilment of the first dream concerning the eleven sheaves making obeisance. As their business in Egypt was to buy corn, there was a fitness also in their being represented as sheaves.
Thy servant; by which expression delivered in Jacob’s name, and by his order, Jacob himself made obeisance to him, as was foretold, Genesis 37:9 .
29“When Joseph looked up and saw his brother Benjamin, his own moth…”+

29When Joseph looked up and saw his brother Benjamin, his own mother’s son, he asked, “Is this your youngest brother, the one you told me about?” Then he declared, “May God be gracious to you, my son.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yiś·śā ‘ê·nāw way·yar ’eṯ- ’ā·ḥîw bin·yā·mîn ’im·mōw ben- way·yō·mer hă·zeh haq·qā·ṭōn ’ă·ḥî·ḵem ’ă·šer ’ă·mar·tem ’ê·lāy way·yō·mar ’ĕ·lō·hîm yā·ḥə·nə·ḵā bə·nî

Literal — word-for-word from the original

“And-he-lifted-up his-eyes and-saw his-brother Benjamin, his-mother’s son, and-he-said, Is this your-youngest brother of-whom you-spoke to-me? And-he-said, God be-gracious to-you, my-son.”

Where the English smooths the original

  • בֶּן־אִמּוֹ֒ בֶּן־אִמּוֹ (ben-’im·môw), “son of his mother,” is more than “his own mother’s son” — Cambridge: “The words are added to augment the pathos…Joseph and Benjamin are the only two children of Rachel.” The full brother by Rachel, not merely a half-brother; the Hebrew lingers on the blood-tie.
  • אֱלֹהִ֥ים יָחְנְךָ֖ אֱלֹהִים יָחְנְךָ (’ə·lō·hîm yā·ḥə·nə·ḵā), “God be gracious to you” (ḥānan) — Cambridge notes Joseph uses Elohim “in its general sense…as it would be used by an Egyptian. The Sacred Name, Jehovah, is avoided.” The benediction is genuine; the chosen divine name keeps Joseph’s Egyptian disguise intact.
  • בְּנִֽי בְּנִי (bə·nî), “my son,” is addressed by Joseph to his younger brother — K&D: “in tender and, as it were, paternal affection.” Poole and Cambridge note it is also simply the courteous address of a superior to an inferior in age; the word holds both the tenderness and the cover.
Word by word19 · parsed+
וַיִּשָּׂ֣אway·yiś·śāWhen [Joseph] looked upH5375
√ nâsâʼ — to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relativeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yiś·śā, “and he lifted up” (nāśā’) — Gill: he had seen Benjamin before but now “looked wistly at him”; the lifting of the eyes marks the moment of recognition and rising emotion.
עֵינָ֗יו‘ê·nāw. . .H5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Nouncdcthird person masculine singular
וַיַּ֞רְאway·yarand sawH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אָחִיו֮’ā·ḥîwhis brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
בִּנְיָמִ֣יןbin·yā·mînBenjaminH1144
√ Binyâmîyn — Binjamin, youngest son of JacobNounpropermasculine singular
אִמּוֹ֒’im·mōwhis own mother’sH517
√ ʼêm — a mother (as the bond of the family)Nounfeminine singular constructthird person masculine singular
’im·môw, “his mother” (’êm) — Rachel, dead since 35:19; Benjamin is all that remains to Joseph of his own mother. Geneva: “For only these two were born of Rachel.”
בֶּן־ben-sonH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular construct
וַיֹּ֗אמֶרway·yō·merhe askedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
הֲזֶה֙hă·zehIs thisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
הַקָּטֹ֔ןhaq·qā·ṭōnyour youngestH6996
√ qâṭân — abbreviated, iArticleAdjectivemasculine singular
haq·qāṭōn, “the youngest” (qāṭōn) — Ellicott: Joseph’s question is “one of surprise…Can this young man, now nearly thirty, be the little Benjamin…?”
אֲחִיכֶ֣ם’ă·ḥî·ḵembrotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine plural
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerthe oneH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
אֲמַרְתֶּ֖ם’ă·mar·temyou told me aboutH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)VerbQalPerfectsecond person masculine plural
אֵלָ֑י’ê·lāy. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionfirst person common singular
וַיֹּאמַ֕רway·yō·marThen he declaredH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֱלֹהִ֥ים’ĕ·lō·hîmMay GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural
יָחְנְךָ֖yā·ḥə·nə·ḵābe gracious to youH2603
√ chânan — properly, to bend or stoop in kindness to an inferiorVerbQalImperfectthird person masculine singularsecond person masculine singular
yā·ḥə·nə·ḵā, “be gracious to you” (ḥānan) — the root behind the blessing of Numbers 6:25; K&D note the unusual form (cf. Isaiah 30:19). The first word of grace Joseph speaks over his brother is God’s grace.
בְּנִֽי׃bə·nîmy sonH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular constructfirst person common singular
The Voices✦ public domain+
Rather, your youngest brother. Joseph’s question was one of surprise. Can this young man, now nearly thirty, be the little Benjamin, who was but a child of eight or nine when last I saw him!
his mother’s son ] The words are added to augment the pathos of the situation. Joseph and Benjamin are the only two children of Rachel, the favourite wife of Jacob. God be gracious ] Joseph, in his dignified greeting of benediction, is made to use the word Elohim in its general sense of “the Divine Being,” as it would be used by an Egyptian.
but without waiting for their reply, he exclaimed, "God be gracious to thee, my son!" יחנך for יחנך as in Isaiah 30:19 (cf. Ewald, 251d). He addressed him as "my son," in tender and, as it were, paternal affection, and with special regard to his youth.
30“Joseph hurried out because he was moved to tears for his brother…”+

30Joseph hurried out because he was moved to tears for his brother, and he went to a private room to weep.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yō·w·sêp̄ way·ma·hêr kî- niḵ·mə·rū ra·ḥă·māw way·ḇaq·qêš liḇ·kō·wṯ ’el- ’ā·ḥîw way·yā·ḇō ha·ḥaḏ·rāh way·yê·ḇək šām·māh

Literal — word-for-word from the original

“And-Joseph hurried, for were-grown-warm his-compassions toward his-brother, and-he-sought to-weep, and-he-went to-the-chamber and-wept there.”

Where the English smooths the original

  • נִכְמְר֤וּ רַחֲמָיו֙ נִכְמְרוּ רַחֲמָיו (niḵ·mə·rū ra·ḥă·māw) is literally “his compassions grew warm / were kindled” — K&D: niḵmərū “lit., were compressed, from the force of love”; Pulpit, “were becoming warm, from intensity.” Raḥămîm (“bowels / tender mercies”) is the seat of pity. The verb kāmar occurs in only four verses in all Scripture — the rarest word in the unit.
  • וַיְמַהֵ֣ר וַיְמַהֵר (way·ma·hêr), “and he hastened” (māhar) — Joseph’s speed is the measure of his struggle: Gill, “to get out of the room…as fast as he could…he must have discovered himself if he had not immediately turned.” The BSB’s “hurried out” is right; the verb stands first for emphasis — the rush is the first thing the reader sees.
  • הַחַ֖דְרָה הַחַדְרָה (ha·ḥa&dbar;·rāh), “to the chamber” (ḥe&dbar;er + directional -āh) — an inner room; Gill: “where he could be the most retired, and not likely to be overheard.” The BSB’s “private room” captures it; the Hebrew names the specific inmost chamber the great man flees to.
Word by word13 · parsed+
יוֹסֵ֗ףyō·w·sêp̄JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיְמַהֵ֣רway·ma·hêrhurriedH4116
√ mâhar — properly, to be liquid or flow easily, iConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
כִּֽי־kî-out becauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
נִכְמְר֤וּniḵ·mə·rūhe was movedH3648
√ kâmar — properly, to intertwine or contract, iVerbNifalPerfectthird person common plural
niḵ·mə·rū, “were grown warm” (kāmar) — this rare verb (4 vv) of yearning compassion is the verbal anchor of the strongest thread in the unit, linking Joseph’s tears to the mother’s plea in 1 Kings 3:26 and to God’s own heart in Hosea 11:8.
רַחֲמָיו֙ra·ḥă·māw. . .H7356
√ racham — compassion (in the plural)Nounmasculine plural constructthird person masculine singular
ra·ḥă·māw, “his compassions” (raḥam, root of reḥem, “womb”) — Poole: “his heart and inward parts were vehemently moved…upon occasion of any excessive passion, of love, pity, grief, or joy.”
וַיְבַקֵּ֖שׁway·ḇaq·qêšto tearsH1245
√ bâqash — to search out (by any method, specifically in worship or prayer)Conjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·&dbar;aq·qêš, “and he sought” (Piel of bāqaš) — he must seek a place to weep, the ruler unable to weep in the open; the hidden grief governs the scene.
לִבְכּ֑וֹתliḇ·kō·wṯ. . .H1058
√ bâkâh — to weepPreposition-lVerbQalInfinitive construct
אֶל־’el-forH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אָחִ֔יו’ā·ḥîwhis brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
וַיָּבֹ֥אway·yā·ḇōand he wentH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
הַחַ֖דְרָהha·ḥaḏ·rāhto a private roomH2315
√ cheder — an apartment (usually literal)ArticleNounmasculine singularthird person feminine singular
וַיֵּ֥בְךְּway·yê·ḇəkto weepH1058
√ bâkâh — to weepConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yê·&dbar;ək, “and he wept” (bāḵāh) — the second of Joseph’s weepings (Pulpit; cf. 42:24), the tears he cannot yet let his brothers see.
שָֽׁמָּה׃šām·māh. . .H8033
√ shâm — there (transferring to time) thenAdverbthird person feminine singular
The Voices✦ public domain+
And "his (Joseph's) bowels did yearn" (נכמרוּ lit., were compressed, from the force of love to his brother), so that he was obliged to seek (a place) as quickly as possible to weep, and went into the chamber, that he might give vent to his feelings in tears
His bowels did yearn; his heart and inward parts were vehemently moved, as they commonly are upon occasion of any excessive passion, of love, pity, grief, or joy, &c.
his passions grew strong, his affections were raised, his heart was full of tenderness, and there was such a flow of love and joy at the sight of his brother, and the little conversation he had with him, that he was ready to burst out, and must have discovered himself if he had not immediately turned and got out of the room
31“Then he washed his face and came back out. Regaining his composu…”+

31Then he washed his face and came back out. Regaining his composure, he said, “Serve the meal.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yir·ḥaṣ pā·nāw way·yê·ṣê way·yiṯ·’ap·paq way·yō·mer śî·mū lā·ḥem

Literal — word-for-word from the original

“And-he-washed his-face and-came-out, and-he-restrained-himself, and-said, Set-on bread.”

Where the English smooths the original

  • וַיִּ֨תְאַפַּ֔ק וַיִּתְאַפַּק (way·yiṯ·’ap·paq) is the Hithpael of ’āp̄aq, “to force / hold oneself in” — Pulpit, “keeping his tears in check.” Cambridge notes this very “effort of self-constraint broke down in Genesis 45:1.” The BSB’s “regaining his composure” is gentler than the Hebrew, which pictures active, strenuous self-mastery.
  • שִׂ֥ימוּ לָֽחֶם שִׂימוּ לָחֶם (śî·mū lā·ḥem) is literally “set / place bread” — an idiom for serving a meal (Pulpit cites it as “an expression used at the present day in Egypt for bringing dinner”). Leḥem, “bread,” again stands for the whole repast; the BSB’s “Serve the meal” gives the sense and loses the homely word.
Word by word7 · parsed+
וַיִּרְחַ֥ץway·yir·ḥaṣThen he washedH7364
√ râchats — to lave (the whole or a part of a thing)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yir·ḥaṣ, “and he washed” (rāḥaṣ) — Ellicott: “done to remove all traces of his tears”; the same verb of washing as the guests’ feet in v. 24, here turned to concealing grief.
פָּנָ֖יוpā·nāwhis faceH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Nouncommon plural constructthird person masculine singular
וַיֵּצֵ֑אway·yê·ṣêand came back outH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיִּ֨תְאַפַּ֔קway·yiṯ·’ap·paqRegaining his composureH662
√ ʼâphaq — to contain, iConjunctive wawVerbHitpaelConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yiṯ·’ap·paq, “and he restrained himself” — the verb of self-control that the narrative will deliberately recall when it finally fails (45:1, “Joseph could not refrain himself”).
וַיֹּ֖אמֶרway·yō·merhe saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
שִׂ֥ימוּśî·mūServeH7760
√ sûwm — to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)VerbQalImperativemasculine plural
śî·mū, “set on” (imperative of śūm) — the same root as the unknown hand that ‘put’ the silver (v. 22, śām); the master’s composed command resumes the feast he ordered in v. 16.
לָֽחֶם׃lā·ḥemthe mealH3899
√ lechem — food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)Nounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
He washed his face. —This was done to remove all traces of his tears.
he refrained himself ] Joseph’s effort of self-constraint broke down in Genesis 45:1 . Set on bread ] As we should say, “serve up dinner.”
32“They separately served Joseph, his brothers, and the Egyptians. …”+

32They separately served Joseph, his brothers, and the Egyptians. They ate separately because the Egyptians would not eat with the Hebrews, since that was detestable to them.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yā·śî·mū lōw lə·ḇad·dōw wə·lā·hem lə·ḇad·dām wə·lam·miṣ·rîm hā·’ō·ḵə·lîm ’it·tōw lə·ḇad·dām kî ham·miṣ·rîm yū·ḵə·lūn lō le·’ĕ·ḵōl le·ḥem ’eṯ- hā·‘iḇ·rîm kî- hî ṯō·w·‘ê·ḇāh lə·miṣ·rā·yim

Literal — word-for-word from the original

“And-they-set-on for-him by-himself, and-for-them by-themselves, and-for-the-Egyptians who-ate with-him by-themselves; because the-Egyptians cannot eat bread with the-Hebrews, for that is an-abomination to-the-Egyptians.”

Where the English smooths the original

  • לְבַדּ֖וֹ . . . לְבַדָּ֑ם לְבַדּוֹ…לְבַדָּם (lə·&dbar;ad·dôw…lə·&dbar;ad·dām), “by himself…by themselves,” is repeated three times — one threefold partition (Joseph alone, the brothers alone, the Egyptians alone). The BSB’s “separately served…ate separately” conveys the segregation; the Hebrew’s drumbeat of lə&dbar;ad insists on three walls, not two.
  • תוֹעֵבָ֥ה תוֹעֵבָה (ṯôw·‘ê·&dbar;āh) is the strong cultic word “abomination” — Cambridge: “the technical term expressing that which was abhorrent and a source of ceremonial pollution” (LXX βδéλυγµα). The BSB’s “detestable” renders it; the same word names Egypt’s view of shepherds in 46:34 and the sacrifices Israel must offer in Exodus 8:26.
Word by word21 · parsed+
וַיָּשִׂ֥ימוּway·yā·śî·mūThey separately servedH7760
√ sûwm — to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
ל֛וֹlōw
Prepositionthird person masculine singular
לְבַדּ֖וֹlə·ḇad·dōwJosephH905
√ bad — properly, separationPreposition-lNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְלָהֶ֣םwə·lā·hem
Conjunctive wawPrepositionthird person masculine plural
לְבַדָּ֑םlə·ḇad·dām[his brothers]H905
√ bad — properly, separationPreposition-lNounmasculine singular constructthird person masculine plural
וְלַמִּצְרִ֞יםwə·lam·miṣ·rîmand the EgyptiansH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimConjunctive waw, Preposition-l, ArticleNounpropermasculine plural
הָאֹכְלִ֤יםhā·’ō·ḵə·lîmThey ateH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)ArticleVerbQalParticiplemasculine plural
hā·’ō·ḵə·lîm, “those eating” (participle of ’āḵal) — the Egyptian guests at Joseph’s table; even at his own feast he eats apart, “keeping strictly to the Egyptian mode” (Pulpit, citing Hävernick).
אִתּוֹ֙’it·tōwH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionthird person masculine singular
לְבַדָּ֔םlə·ḇad·dāmseparatelyH905
√ bad — properly, separationPreposition-lNounmasculine singular constructthird person masculine plural
כִּי֩becauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
הַמִּצְרִ֗יםham·miṣ·rîmthe EgyptiansH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimArticleNounpropermasculine plural
יוּכְל֜וּןyū·ḵə·lūnwouldH3201
√ yâkôl — to be able, literally (can, could) or morally (may, might)VerbQalImperfectthird person masculine pluralParagogic nun
yū·ḵə·lūn, “they are able / may” (yāḵōl) — K&D: “cannot (i.e., may not) eat”; it is religious prohibition, not mere preference, that divides the tables.
לֹ֨אnotH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
לֶאֱכֹ֤לle·’ĕ·ḵōleatH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
לֶ֔חֶםle·ḥem. . .H3899
√ lechem — food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)Nounmasculine singular
אֶת־’eṯ-withH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearDirect object marker
הָֽעִבְרִים֙hā·‘iḇ·rîmthe HebrewsH5680
√ ʻIbrîy — an Eberite (iArticleNounpropermasculine plural
hā·‘i&dbar;·rîm, “the Hebrews” (‘i&dbar;rî) — the first time in the unit the brothers are named by their people; the caste-line falls between Egyptian and Hebrew, foreshadowing the bondage to come.
כִּי־kî-sinceH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
הִ֖ואthatH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person feminine singular
תוֹעֵבָ֥הṯō·w·‘ê·ḇāhwas detestableH8441
√ tôwʻêbah — properly, something disgusting (morally), iNounfeminine singular
ṯôw·‘ê·&dbar;āh, “abomination” — commentators differ on the cause: Onkelos/Jonathan (via Gill, K&D) say the Hebrews ate animals the Egyptians held sacred; Benson and Cambridge suspect civil and caste exclusiveness rather than early animal-worship. The text states the fact and leaves the reason unargued.
לְמִצְרָֽיִם׃lə·miṣ·rā·yimto themH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimPreposition-lNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
There is some reason, notwithstanding, to think that these superstitions had not begun to prevail in Joseph’s days, and that the cause of this abhorrence must be sought for in the difference of the civil rather than the religious manners of the two nations.
It is noticeable in this passage that Joseph did not eat with the Egyptians. The natural reason for this is not, as some have supposed, because Joseph was a member of the family of a priest ( Genesis 41:45 ), or even because he was a Hebrew, but on account of his position as the Grand Vizier.
This was required by the Egyptian spirit of caste, which neither allowed Joseph, as minister of state and a member of the priestly order, to eat along with Egyptians who were below him, nor the latter along with the Hebrews as foreigners.
33“They were seated before Joseph in order by age, from the firstbo…”+

33They were seated before Joseph in order by age, from the firstborn to the youngest, and the men looked at one another in astonishment.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yê·šə·ḇū lə·p̄ā·nāw kiḇ·ḵō·rā·ṯōw kiṣ·‘i·rā·ṯōw hab·bə·ḵōr wə·haṣ·ṣā·‘îr hā·’ă·nā·šîm ’el- ’îš rê·‘ê·hū way·yiṯ·mə·hū

Literal — word-for-word from the original

“And-they-sat before-him, the-firstborn according-to-his-birthright and-the-youngest according-to-his-youth; and-the-men marveled, each-man at his-neighbor.”

Where the English smooths the original

  • כִּבְכֹ֣רָת֔וֹ כִּצְעִרָת֑וֹ כִּבְכֹרָתוֹ כִּצְעִרָתוֹ (ki&dbar;·ḵō·rā·ṯôw kiṣ·‘i·rā·ṯôw) is a tight Hebrew pairing — literally “according to his birthright…according to his youth” (K&D: “the smallest according to his smallness”). The BSB’s “in order by age, from the firstborn to the youngest” unpacks an abstract-noun construction the Hebrew states with bare precision.
  • וַיִּתְמְה֥וּ . . . אִ֥ישׁ אֶל־רֵעֵֽהוּ וַיִּתְמְהוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ (way·yiṯ·mə·hū…’îš ’el-rê·‘ê·hū) is literally “they were astonished, a man toward his neighbor” — the idiom for looking at one another in amazement. The BSB’s “looked at one another in astonishment” supplies ‘looked’; the Hebrew verb tāmah is the wonder itself, “mystified by their arrangement…It suggested magic” (Cambridge).
Word by word11 · parsed+
וַיֵּשְׁב֣וּway·yê·šə·ḇūThey were seatedH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yê·šə·&dbar;ū, “and they sat” (yāša&dbar;) — Ellicott notes the Egyptians are “always represented on the monuments as sitting at their meals,” not reclining; the seating itself is accurate local color.
לְפָנָ֔יוlə·p̄ā·nāwbefore [Joseph]H6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNouncommon plural constructthird person masculine singular
כִּבְכֹ֣רָת֔וֹkiḇ·ḵō·rā·ṯōwin order by ageH1062
√ bᵉkôwrâh — the firstling of man or beastPreposition-kNounfeminine singular constructthird person masculine singular
כִּצְעִרָת֑וֹkiṣ·‘i·rā·ṯōw. . .H6812
√ tsᵉʻîyrâh — smallness (of age), iPreposition-kNounfeminine singular constructthird person masculine singular
הַבְּכֹר֙hab·bə·ḵōrfrom the firstbornH1060
√ bᵉkôwr — firstbornArticleNounmasculine singular
hab·bəḵōr, “the firstborn” (bəḵôr) — the brothers are placed in exact birth-order, Reuben to Benjamin; the precision is what unnerves them.
וְהַצָּעִ֖ירwə·haṣ·ṣā·‘îrto the youngestH6810
√ tsâʻîyr — littleConjunctive waw, ArticleAdjectivemasculine singular
הָאֲנָשִׁ֖יםhā·’ă·nā·šîmand the menH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounmasculine plural
אֶל־’el-looked atH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אִ֥ישׁ’îšoneH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
’îš ’el-rê·‘ê·hū, “each at his neighbor” — the brothers exchange glances, sensing an uncanny knowledge at work; the reader, knowing Joseph, sees the providence they cannot name.
רֵעֵֽהוּ׃rê·‘ê·hūanotherH7453
√ rêaʻ — an associate (more or less close)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
וַיִּתְמְה֥וּway·yiṯ·mə·hūin astonishmentH8539
√ tâmahh — to be in consternationConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yiṯ·mə·hū, “and they marveled” (tāmah) — Pulpit: “probably thinking that Joseph must have been supernaturally enlightened to discover so exactly the ages of strangers”; the disguise nearly cracks under their wonder.
The Voices✦ public domain+
The brethren, on finding themselves placed according to their age, must have supposed that Joseph possessed powers of divination, especially as the giving of due precedence was and is looked upon in the East as a matter of high importance.
They were greatly surprised how he should know their respective ages, so as to place them, or cause them to sit down, exactly according to their seniority, as if he could certainly divine.
the places were arranged for them according to their ages, so that they looked at one another with astonishment, since this arrangement necessarily impressed them with the idea that this great man had been supernaturally enlightened as to their family affairs.
34“When the portions were served to them from Joseph’s table, Benja…”+

34When the portions were served to them from Joseph’s table, Benjamin’s portion was five times larger than any of the others. So they feasted and drank freely with Joseph.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

maś·’ōṯ mê·’êṯ way·yiś·śā ’ă·lê·hem pā·nāw bin·yā·min mim·maś·’ōṯ maś·’aṯ ḥā·mêš yā·ḏō·wṯ wat·tê·reḇ kul·lām way·yiš·tū way·yiš·kə·rū ‘im·mōw

Literal — word-for-word from the original

“And-he-lifted portions from before-him to-them, and-Benjamin’s portion was-greater than-the-portions of-all-of-them five hands; and-they-drank and-drank-largely with-him.”

Where the English smooths the original

  • מַשְׂאֹ֜ת מַשְׂאֹת (maś·’ōṯ), “portions / messes,” is from nāśā’, “to lift up” — Pulpit: “maseôth…things taken or lifted up, hence portions or gifts.” The archaic “messes” (Geneva, KJV) is the old English; “portions” is the BSB’s update of a word literally meaning what is lifted from the host’s own table.
  • חָמֵ֣שׁ יָד֑וֹת חָמֵשׁ יָדוֹת (ḥā·mêš yā·&dbar;ôwṯ) is literally “five hands” (Cambridge, Pulpit, K&D) — yā&dbar;, “hand,” used idiomatically for “times / portions” (cf. 47:24). The BSB’s “five times larger” is exact; the Hebrew idiom five hands belongs to a notable cluster of fives in the Egyptian narrative (41:34; 45:22; 47:24).
  • וַֽיִּשְׁכְּר֖וּ וַיִּשְׁכְּרוּ (way·yiš·kə·rū) is from šāḵar — a verb that can mean “to be drunk,” but here, the commentators insist, “to drink largely / freely.” Geneva: “Sometimes this word means to be drunken, but here it means that they had enough.” The BSB’s “drank freely” rightly excludes the idea of intemperance (cf. Song 5:1; Haggai 1:6).
Word by word15 · parsed+
מַשְׂאֹ֜תmaś·’ōṯWhen the portionsH4864
√ masʼêth — properly, (abstractly) a raising (as of the hands in prayer), or rising (of flame)Nounfeminine plural construct
maś·’ōṯ, “portions” — sent “from before him,” i.e. from Joseph’s own table; Poole: it was the custom that portions “were peculiarly distributed by the master of the feast…according to his respect and affection.”
מֵאֵ֣תmê·’êṯ. . .H854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPreposition-mDirect object marker
וַיִּשָּׂ֨אway·yiś·śāwere servedH5375
√ nâsâʼ — to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relativeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֲלֵהֶם֒’ă·lê·hemto themH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine plural
פָּנָיו֮pā·nāwfrom Joseph’s tableH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Nounmasculine plural constructthird person masculine singular
בִּנְיָמִ֛ןbin·yā·minBenjamin’sH1144
√ Binyâmîyn — Binjamin, youngest son of JacobNounpropermasculine singular
Bin·yā·min, “Benjamin’s” — the favored portion is a deliberate test; K&D: Joseph meant “to draw out his brethren to show their real feelings towards Benjamin…whether they would envy and hate him” as once they hated Joseph (37:3–4).
מִמַּשְׂאֹ֥תmim·maś·’ōṯ. . .H4864
√ masʼêth — properly, (abstractly) a raising (as of the hands in prayer), or rising (of flame)Preposition-mNounfeminine plural construct
מַשְׂאַ֧תmaś·’aṯportionH4864
√ masʼêth — properly, (abstractly) a raising (as of the hands in prayer), or rising (of flame)Nounfeminine singular construct
חָמֵ֣שׁḥā·mêšwas fiveH2568
√ châmêsh — fiveNumberfeminine singular
ḥā·mêš, “five” — K&D and Cambridge note the recurrent Egyptian preference for the number five; the fivefold portion both honors Benjamin and probes the brothers’ hearts.
יָד֑וֹתyā·ḏō·wṯtimesH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine plural
וַתֵּ֜רֶבwat·tê·reḇlarger thanH7235
√ râbâh — to increase (in whatever respect)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
כֻּלָּ֖םkul·lāmany of the othersH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular constructthird person masculine plural
וַיִּשְׁתּ֥וּway·yiš·tūSo they feastedH8354
√ shâthâh — to imbibe (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַֽיִּשְׁכְּר֖וּway·yiš·kə·rūand drank freelyH7937
√ shâkar — to become tipsyConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yiš·kə·rū, “and they drank largely” (šāḵar) — JFB: “In all these cases the idea of intemperance is excluded…they were at ease”; the brothers’ fear is dissolved at last in fellowship.
עִמּֽוֹ׃‘im·mōwwith [Joseph]H5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
A portion of food from that prepared for the chief is regarded in the East as a mark both of honour and friendship, and the largeness of Benjamin’s mess marked him out as the especial object of Joseph’s regard. The words literally are, “And the portion of Benjamin was great above the portions of all of them fi ve hands,” that is, five times.
Ellicott's text reads "fi ve" for "five" (a typographic break in the source), preserved verbatim.
they drank, and were merry with him—Hebrew, "drank freely" (same as So 5:1; Joh 2:10). In all these cases the idea of intemperance is excluded. The painful anxieties and cares of Joseph's brethren were dispelled, and they were at ease.
(k) Sometimes this word means to be drunken, but here it means that they had enough, and drank of the best wine.
By this partiality Joseph intended, with a view to his further plans, to draw out his brethren to show their real feelings towards Benjamin, that he might see whether they would envy and hate him on account of this distinction, as they had formerly envied him his long coat with sleeves

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The house that looked like a trap — 16–25

Joseph “saw Benjamin with them” and at once ordered a banquet — ūṭə&dbar;ōaḥ ṭe&dbar;aḥ, literally “slay a slaughter” (Pulpit; JFB’s “kill a killing”), the doubled root that “indicated a banquet…a sign of special honour” (Cambridge). Barnes reads the sight of Benjamin as “an unspeakable relief to Joseph, who was afraid that his full brother…might have incurred the envy and persecution of the brothers.” But what is honor to Joseph is terror to the ten: “the men were afraid…Those that are guilty make the worst of every thing” (Henry), and Geneva’s margin names the mechanism — “the judgment of God weighed on their consciences.” They read the invitation as a charge waiting to spring, fearing the steward would “roll himself upon us” (ləhiṯgōlêl) — the LXX, Cambridge notes, took the idiom as “to bring false charges against us.” So they confess before the threshold, recounting the silver found bə’am·təḥōṯênū, “in our sacks” — the rare word ’amtaḥaṯ that ties this scene to every silver-discovery in the cycle. The steward’s reply turns the whole frightened logic inside out: “Peace be to you…your God and the God of your father has given you maṭmôn” — hidden treasure (Ellicott, “a windfall”). Geneva marvels that “despite the corruption of Egypt, Joseph taught his family to fear God,” and Benson hears in it the rule of all providence: “ask not how it came thither; Providence brought it you.”

ii. The dreams come true, and a brother weeps — 26–31

When Joseph came home “they bowed themselves to him to the earth” (way·yiš·taḥăwū…’ārəṣāh) — Cambridge calls it “a second fulfilment of Joseph’s dreams,” and Gill counts it “more completely than before, for now all his eleven brethren were together.” The hidden ruler then probes the one wound he cannot leave alone: hăšālôm, “Is there peace to your father, the old man?” — šālôm sounding for the third time in the unit, after the steward’s greeting and before the sons’ answer. By naming Jacob “thy servant,” the brothers make even the absent father bow (Benson: “even the father, by the sons, bowed before him”) — Ellicott calls the whole tableau “the literal fulfilment of the first dream.” Then Joseph lifts his eyes to ben-’im·môw, “his mother’s son” (Cambridge: the phrase is “added to augment the pathos…the only two children of Rachel”), and blesses him with a name carefully chosen for disguise: “Elohim be gracious to thee, my son…The Sacred Name, Jehovah, is avoided” (Cambridge). At which the dam breaks: niḵmərū raḥămāw — “his bowels did yearn,” K&D, “lit., were compressed, from the force of love.” The verb kāmar stands in only four verses in all Scripture, and Joseph “must have discovered himself if he had not immediately turned and got out of the room” (Gill). He washes his face, restrains himself — a self-constraint Cambridge notes “broke down in Genesis 45:1” — and says simply, “Set on bread.”

iii. Three tables, five portions, and a test of the heart — 32–34

The feast is staged across three separate tables — lə&dbar;ad·dôw…lə&dbar;ad·dām, “by himself…by themselves” — because “the Egyptians might not eat bread with the Hebrews,” it being tôw‘ê&dbar;āh, an abomination (Cambridge: “the technical term…abhorrent and a source of ceremonial pollution”). The commentators divide on the cause — K&D and Onkelos trace it to the Hebrews eating animals Egypt held sacred; Benson and Cambridge suspect “the civil rather than the religious manners of the two nations,” or simply Joseph’s rank “as the Grand Vizier” — and the text refuses to settle it. The brothers are then seated ki&dbar;ḵōrāṯôw, in exact birth-order, and “the men marveled one at another” (tāmah): Cambridge, “It suggested magic…one of the uncanny things that they could not account for.” Last comes the test: Benjamin’s portion ḥāmêš yā&dbar;ôṯ, “five hands” — five times — greater than the rest. K&D names the design: Joseph meant “to draw out his brethren…whether they would envy and hate him on account of this distinction, as they had formerly envied” Joseph himself. The men who once sold a favored brother now watch a favored brother honored — and instead of envy, “they drank, and were merry with him.” JFB: “the idea of intemperance is excluded…they were at ease.” The test is passed before they know one is being given.

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under the rule that Scripture alone is the final authority, three things stand out in Genesis 43:16–34 — offered as a reading to be tested, not a verdict to be trusted. First, providence works through a man who hides his face. The steward’s pagan lips confess what the chapter believes: the returned silver is no theft but “hidden treasure” that “your God…has given you.” The brothers cannot see the hand behind their fortunes, and neither can they see that the very ruler testing them is their brother. The narrative trusts a God who governs through concealment. Second, the dreams are kept, but not by force. Twenty-two years on, the sheaves bow and the sun and stars (the father, by his sons) do obeisance — yet Joseph does not announce himself or seize his vindication. He waits, weeps in secret, and tests. The fulfillment of God’s word does not require the wronged man to grasp it. Third, the test is mercy in disguise. Benjamin’s fivefold portion deliberately re-creates the old occasion of envy — a favored son honored before the rest — not to wound but to discover whether these are new men. They are: where once there was hatred, now there is a shared cup. The story insists that God’s severe kindness aims at a changed heart, and will spend years arranging the proof. These are the tool’s readings; weigh them against the text.

The brother they could not recognize wept for them behind a closed door, then sat them down in the very order of their births — God governs most surely where He cannot be seen.

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

The silver in the sack — the affair that haunts the brothers verbal / quotation — confirmed

The brothers’ defense before the steward — the silver “returned in our sacks” (v. 18), found “in the mouth of his sack” (v. 21), “in our sacks” (v. 22) — turns on the rare noun ’amtaḥaṯ, a word for the private travelling-bag found in only twelve verses in all Scripture, every one of them in this Joseph story. With it the Verifier joins keṣep̄ (“silver”) and, in the discovery scene, ḥămôwr (“donkey”). The thread binds this confession back to the first dismay on the road (42:27–28) and forward to the planted cup that springs the final test (44:1–12): one rare word stitching the whole money-in-the-sack drama into a single, deliberate design.

Genesis 43:18 · Genesis 43:21 · Genesis 42:27 · Genesis 42:28 · Genesis 44:8

basis: Verifier-computed shared rare lexeme H572 ʼamtachath (in only 12 vv, all Genesis 42–44) + H3701 keçeph (343 vv) + H2543 chămôwr (93 vv); the rarity of ʼamtachath warrants the verbal tier as a deliberate verbal thread, not a quotation claim.

“Hidden treasure” — the gift the brothers did not seek verbal / quotation — confirmed

The steward calls the returned silver maṭmôn, “hidden treasure” (v. 23) — a rare noun (root ṭāman, “to hide”) that the Verifier finds in only five verses in all Scripture. The other four are a telling set: the despairing who “long for death…and search for it like hidden treasure” (Job 3:21); wisdom to be sought out “like silver…like hidden treasure” (Proverbs 2:4); the grain ten frightened men hid “in the field” from a killer (Jeremiah 41:8); and — most striking — the LORD’s pledge to Cyrus, “I will give you the treasures of darkness and the riches hidden in secret places, so that you may know that I am the LORD” (Isaiah 45:3). That last verse shares with Genesis 43:23 not only maṭmôn but also the verb nāṯan, “to give” (Verifier-confirmed). In Job, Proverbs, and Jeremiah the treasure is dug for, coveted, or buried in fear; only in Isaiah and here is hidden wealth given — and in both the giving is a means of knowing God. The pagan steward’s “your God…has given you” thus speaks the same grammar of grace Isaiah will set on the lips of the LORD Himself.

Genesis 43:23 · Isaiah 45:3 · Job 3:21 · Proverbs 2:4 · Jeremiah 41:8

basis: Verifier-computed shared rare lexeme H4301 maṭmôwn (in only 5 vv total: Genesis 43:23; Job 3:21; Proverbs 2:4; Isaiah 45:3; Jeremiah 41:8). The Genesis 43:23↔Isaiah 45:3 link additionally shares H5414 nâthan ("give"). A lexeme this rare is a genuine verbal thread, not a quotation claim.

“Provender for the asses” — the hospitality formula verbal / quotation — confirmed

When the steward gives the brothers water for their feet and mis·pôw, “provender,” for their donkeys (v. 24), the verse reuses a fixed welcome-formula. Mis·pôw (“fodder”) is a rare word, appearing in only five verses; the Verifier joins it to rāḥaṣ (“wash”) and reĝel (“feet”). The same cluster opens the welcome of Abraham’s servant at Laban’s house — “water to wash his feet…and provender for the asses” (Genesis 24:32) — and recurs in the Levite’s welcome at Gibeah (Judges 19:19). The shared vocabulary marks Joseph’s table as a scene of true Eastern hospitality: the men who feared seizure are treated as honored guests, beasts and all.

Genesis 43:24 · Genesis 24:32 · Judges 19:19

basis: Verifier-computed shared rare lexeme H4554 miçpôwʼ (in only 5 vv) + H7364 râchats (71 vv) + H7272 regel (230 vv); the rarity of miçpôwʼ within a fixed hospitality formula warrants the verbal tier (a shared formulaic phrase, not a quotation).

“His compassions grew warm” — the rare verb of yearning verbal / quotation — confirmed

Joseph’s tears in v. 30 — niḵmərū raḥămāw, “his bowels did yearn,” K&D’s “were compressed, from the force of love” — turn on the verb kāmar, which occurs in only four verses in the entire Hebrew Bible. The other three are arresting company: the true mother before Solomon, whose “bowels yearned upon her son” (1 Kings 3:26); the LORD Himself in Hosea, “my heart is turned within me, my compassions are kindled together” (Hosea 11:8); and famine-scorched skin in Lamentations 5:10. Joseph’s hidden weeping over his brother thus stands in the same rare lexical family as a mother’s love that will not let her child die — and as God’s own refusal to give up His people.

Genesis 43:30 · 1 Kings 3:26 · Hosea 11:8 · Lamentations 5:10

basis: Verifier-computed shared rare lexeme H3648 kâmar (in only 4 vv total: Genesis 43:30; 1 Kings 3:26; Hosea 11:8; Lamentations 5:10); a lexeme this rare is a genuine verbal link, not a quotation claim.

Bowing to the ground — the dreams of Genesis 37 fulfilled structural / thematic — confirmed

Twice in this unit the brothers “bowed down” before Joseph — way·yiš·taḥăwū (v. 26) and again with the father’s name on their lips (v. 28). The verb is šāḥāh, “to prostrate,” the very word of the boyhood dreams: the sheaves that “bowed down” and the sun, moon, and stars that “made obeisance” (37:7, 9). Cambridge marks v. 26 explicitly as “a second fulfilment of Joseph’s dreams,” and the same verb knits this scene to the first bowing (42:6) and the last (44:14). Because šāḥāh is a common verb, this is a thematic motif — the recurring posture of the dream — rather than a rare-word quotation; but it is the structural spine of the whole Joseph-and-his-brothers reversal.

Genesis 43:26 · Genesis 43:28 · Genesis 37:7 · Genesis 37:9 · Genesis 42:6 · Genesis 44:14

basis: Verifier-computed shared lexeme H7812 shâchâh (in 166 vv) — a common verb, so a shared motif (the dream-fulfilling prostration of Genesis 37), not a rare-word quotation; tiered structural/thematic accordingly.

“Five hands” — the recurring Egyptian fives structural / thematic — confirmed

Benjamin’s portion was “five times” the others’ — literally ḥāmêš yā&dbar;ôṯ, “five hands” (v. 34). K&D and Cambridge both note that the number five recurs with conspicuous frequency in the Egyptian portions of the Joseph narrative: Pharaoh is to take up a fifth of the land (41:34); Benjamin receives five changes of raiment (45:22); five brothers are presented to Pharaoh and a fifth is rendered to him (47:2, 24). The link to 45:22 in particular pairs Benjamin’s name with the number five a second time. The shared vocabulary is common (ḥāmêš, “five”; yā&dbar;, “hand”), so this is a thematic patterning — an Egyptian narrative signature — not a rare-word quotation.

Genesis 43:34 · Genesis 45:22 · Genesis 41:34 · Genesis 47:24

basis: Verifier-computed: 43:34↔45:22 shares H1144 Binyâmîyn (160 vv) + H2568 châmêsh (272 vv); 43:34↔47:24 shares H3027 yâd (1445 vv). All common lexemes, so a shared motif (the recurrent Egyptian 'five'), not a rare-word quotation; tiered structural/thematic.

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The hidden brother who weeps and feeds — Joseph as type of Christ ancient/widely-held

Matthew Henry reads the feast typologically and without hesitation: “Thus Jesus shows those whom he loves, more and more of their need. He makes them see that he is their only refuge from destruction. He overcomes their unwillingness, and brings them to himself. Then, as he sees good, he gives them some taste of his love, and welcomes them to the provisions of his house, as an earnest of what he further intends for them.” The pattern is figural, ancient, and widely held in the Christian reading of Joseph: the brother once rejected and sold now stands hidden in glory, governing the bread of life; he tests, he weeps in secret over those who do not know him, and at last spreads a table for them. The disguised ruler who could destroy his guilty brothers instead feeds them is, in this reading, a shadow of the Lord who was “sold” by His own and yet became their salvation.

Genesis 43:26 · Genesis 43:30 · Genesis 43:34

Compassion kindled — the yearning that runs from Joseph to the Father novel

The rare verb of Joseph’s weeping, kāmar (“his compassions grew warm,” v. 30), reappears in Hosea on the lips of God: “How can I give you up?…my compassions are kindled together” (Hosea 11:8). Scripture lets the same rare word carry both a brother’s hidden tears and the LORD’s refusal to abandon His people — and the Gospels gather that yearning into one figure: Jesus, “moved with compassion,” weeping over Jerusalem and at the grave of Lazarus. The link from Joseph to Hosea is a genuine verbal thread within the Hebrew; the further reading toward Christ’s compassion is a figural extension, drawn by the church rather than asserted by the text, and offered here as such. It is novel as a tightly-argued lexical bridge, though the wider typology of Joseph’s mercy prefiguring Christ’s is ancient.

Genesis 43:30 · Hosea 11:8 · Luke 19:41 · John 11:35

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). The named voices are quoted verbatim from public-domain commentaries, attributed in place: Charles Ellicott (Commentary for English Readers, 1878), Joseph Benson (Commentary on the Old and New Testaments, 1810s), Matthew Henry (Concise Commentary, 1706), Albert Barnes (Notes on the Bible, 1834), Jamieson–Fausset–Brown (1871), Matthew Poole (Annotations, 1685), John Gill (Exposition, 1746–63), the Geneva Study Bible margins (1599), the Cambridge Bible for Schools and Colleges (1880s), the Pulpit Commentary (1880s), and Keil & Delitzsch (1860s). Two source texts carry preserved errors flagged in their voice notes: Ellicott’s “fi ve” (a typographic break) at v. 34, and the Pulpit Commentary’s garbled Hebrew citation at v. 16. Honesty notes specific to this unit: (1) The narrative itself contains a much-discussed inexactness — v. 21 says “every man’s money” was found at the lodging-place, whereas 42:27, 35 report only one sack opened on the road and the rest discovered at home. Pulpit calls this “not strictly accurate”; Ellicott and Cambridge treat it as the brothers’ own compressed retelling. The synthesis follows the divergence note in flagging this without resolving it. (2) The cause of the Egyptian refusal to eat with Hebrews (v. 32) is genuinely contested among the sources — sacred-animal taboo (Onkelos, K&D) versus civil/caste exclusiveness or Joseph’s vizierial rank (Benson, Cambridge); the synthesis records the disagreement rather than adjudicating it. (3) All cross-reference bases were computed by the project Verifier against the Berean/Strong’s index; thread tiers were assigned by lexeme rarity (verbal for ʼamtachath, miçpôwʼ, maṭmôwn, kâmar; structural for the common verbs shâchâh, châmêsh/yâd). The English gloss “hidden treasure” appears in several other verses (e.g. Deuteronomy 33:19, Obadiah 1:6) that render different Hebrew words; those were checked and excluded from the maṭmôwn thread because the Verifier finds no shared Strong’s lexeme — only the five true maṭmôwn occurrences (Genesis 43:23; Job 3:21; Proverbs 2:4; Isaiah 45:3; Jeremiah 41:8) are claimed. All five links are within the Hebrew canon; no cross-Testament verbal links are claimed, and the Christ readings toward Luke and John are explicitly marked figural, not lexical. This unit is in Genesis and contains no Joshua 1:5, so the mandatory Joshua 1:5 → Hebrews 13:5 flag does not apply.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)