The Fallible · Synthetic · Study Bible

Genesis43:1–15

The Return to Egypt with Benjamin

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Genesis 43:1–15 — The Return to Egypt with Benjamin. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1“Now the famine was still severe in the land.”+

1Now the famine was still severe in the land.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·hā·rā·‘āḇ kā·ḇêḏ bā·’ā·reṣ

Literal — word-for-word from the original

“And-the-famine (hā·rā·‘āḇ) was-heavy (kā·ḇêḏ) in-the-land.”

Where the English smooths the original

  • כָּבֵ֥ד The adjective is kā·ḇêḏ — literally “heavy,” the same root (kāḇaḏ) that gives the word for “glory” (weight). The BSB’s “severe” is accurate but loses the tactile sense: the famine is a weight pressing down on the land, not merely an intensity.
  • וְהָרָעָ֖ב Hebrew opens with the conjunction and the article — wə·hā·rā·‘āḇ, “and-the-famine” — resuming the narrative thread from chapter 42 with “and.” The BSB’s “Now” turns a running clause into a fresh paragraph; the Hebrew keeps the two journeys as one continuous account.
  • בָּאָֽרֶץ׃ bā·’ā·reṣ is simply “in-the-land,” with the article and no qualifier. The commentators supply “of Canaan” (Gill, the Pulpit Commentary), but the bare Hebrew leaves it unnamed — the land of promise, unblessed, lying under the same dearth as Egypt.
Word by word3 · parsed+
וְהָרָעָ֖בwə·hā·rā·‘āḇNow the famineH7458
√ râʻâb — hunger (more or less extensive)Conjunctive waw, ArticleNounmasculine singular
rā·‘āḇ, famine — the engine of the whole Joseph cycle. The Geneva Bible calls this “a great temptation to Jacob,” that God should let famine fall in the very land where He had promised to bless him.
כָּבֵ֥דkā·ḇêḏwas still severeH3515
√ kâbêd — heavyAdjectivemasculine singular
kā·ḇêḏ, “heavy.” One word carries the verse’s force; from the root behind kāḇôḏ, “weight / glory.” The famine has the heft of a millstone.
בָּאָֽרֶץ׃bā·’ā·reṣin the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-b, ArticleNounfeminine singular
The land — ’ereṣ, with the definite article. Canaan and Egypt share one sky; the promised land has no immunity from a fallen world’s hunger.
The Voices✦ public domain+
And the famine was sore in the land. In the land of Canaan; it increased yet more and more: this is observed for the sake of what follows, showing the reason and necessity of Jacob's sons taking a second journey into Egypt.
This was a great temptation to Jacob to suffer such a great famine in the land where God had promised to bless him.
Geneva reads the famine as a trial of the covenant promise itself.
When the corn brought from Egypt was all consumed, as the famine still continued, Jacob called upon his sons to go down and fetch a little corn (little in proportion to their need).
The twelve households had at length consumed all the corn they had purchased, and the famine still pressed heavily upon them. Jacob directs them to return. "And Judah said." Reuben had offended, and could not come forward. Simon and Levi had also grieved their father by the treacherous slaughter of the Shekemites. Judah therefore, speaks.
Barnes traces why Judah, fourth-born, must be the one to plead: the three above him are each disqualified.
2“So when Jacob’s sons had eaten all the grain they had brought fr…”+

2So when Jacob’s sons had eaten all the grain they had brought from Egypt, their father said to them, “Go back and buy us a little more food.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·hî ka·’ă·šer ’eṯ- kil·lū le·’ĕ·ḵōl haš·še·ḇer ’ă·šer hê·ḇî·’ū mim·miṣ·rā·yim ’ă·ḇî·hem way·yō·mer ’ă·lê·hem šu·ḇū šiḇ·rū- lā·nū mə·‘aṭ- ’ō·ḵel

Literal — word-for-word from the original

“And-it-came-to-pass, when they-had-finished (kil·lū) to-eat the-grain (haš·še·ḇer) which they-brought from-Egypt, that-said their-father to-them, ‘Return (šu·ḇū), buy for-us a-little food.’”

Where the English smooths the original

  • כִּלּוּ֙ kil·lū is a Piel perfect of kālāh — not merely “had eaten” but “had finished / consumed to an end.” The Pulpit Commentary insists the sense is “entirely consumed,” not “nearly”; the grain is gone, and only then does Jacob move. English “had eaten all” captures the result but not the verb’s force of completion.
  • הַשֶּׁ֔בֶר haš·še·ḇer, the keyword of the Joseph famine, is grain named for its breaking — a noun from šābar, “to break in pieces” (the crushed kernel). The same root drives the verbs “buy grain” in v. 4. The BSB’s plain “grain” loses the wordplay that knits buying, breaking, and bread together.
  • שֻׁ֖בוּ Jacob’s first imperative is šu·ḇū, “return / turn back” (root šûḇ) — the verb of repentance and homecoming that will recur through the chapter (v. 10, v. 13). He does not say “go”; he says “go back,” acknowledging the road already walked.
  • מְעַט־ mə·‘aṭ, “a-little.” Matthew Henry hears self-restraint in it — “in time of dearth, a little must suffice”; Poole, a quiet faith that God will provide hereafter so they “should not need to go so far for corn any more.” The single word frames the request as modest necessity, not appetite.
Word by word17 · parsed+
וַיְהִ֗יway·hîH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·hî, “and it came to pass” — the standard Hebrew narrative hinge, dropped by the BSB as “So when.”
כַּאֲשֶׁ֤רka·’ă·šerSo whenH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
כִּלּוּ֙kil·lū[Jacob’s sons] had eaten allH3615
√ kâlâh — to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)VerbPielPerfectthird person common plural
kil·lū (Piel), “consumed to an end.” The trigger of the whole episode: empty sacks, not changed minds, drive Jacob to act.
לֶאֱכֹ֣לle·’ĕ·ḵōl. . .H398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
הַשֶּׁ֔בֶרhaš·še·ḇerthe grainH7668
√ sheber — grain (as if broken into kernels)ArticleNounmasculine singular
sheber, broken grain — the recurring famine-word (cf. 42:1–3). What Egypt sells is the thing already crushed for milling.
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
הֵבִ֖יאוּhê·ḇî·’ūthey had broughtH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbHifilPerfectthird person common plural
מִמִּצְרָ֑יִםmim·miṣ·rā·yimfrom EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iPreposition-mNounproperfeminine singular
אֲבִיהֶ֔ם’ă·ḇî·hemtheir fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructthird person masculine plural
וַיֹּ֤אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֲלֵיהֶם֙’ă·lê·hemto themH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine plural
שֻׁ֖בוּšu·ḇūGo backH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)VerbQalImperativemasculine plural
šu·ḇū, “return.” The first of the chapter’s many šûḇ forms; the family’s survival hangs on a turning-back to Egypt — and, unknowingly, to Joseph.
שִׁבְרוּ־šiḇ·rū-and buyH7666
√ shâbar — to deal in grainVerbQalImperativemasculine plural
לָ֥נוּlā·nūus
Prepositionfirst person common plural
מְעַט־mə·‘aṭ-a little moreH4592
√ mᵉʻaṭ — a little or few (often adverbial or comparAdjectivemasculine singular construct
mə·‘aṭ, “a little” — the measure of faith under famine; Poole: enough “for that year,” trusting God for the rest.
אֹֽכֶל׃’ō·ḵelfoodH400
√ ʼôkel — foodNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
He saith a little, either to show that he took no thought to satisfy his or their curiosity or luxury, but only their necessity, for which a little would suffice, and that they must all moderate their appetites, especially in a time of such scarcity
It was no easy matter to bring Jacob to agree to the only conditions on which his sons could return to Egypt (Ge 42:15). The necessity of immediately procuring fresh supplies for the maintenance of themselves and their families overcame every other consideration and extorted his consent
JFB on what finally moved Jacob: bare necessity, not persuasion.
they made no motion themselves to go, as it is highly probable they determined they would not, since Jacob had resolved Benjamin should not go, but waited for their father's motion, and which he did not make until necessity obliged him.
3“But Judah replied, “The man solemnly warned us, ‘You will not se…”+

3But Judah replied, “The man solemnly warned us, ‘You will not see my face again unless your brother is with you.’

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yə·hū·ḏāh lê·mōr way·yō·mer ’ê·lāw hā·’îš lê·mōr hā·‘êḏ hê·‘iḏ bā·nū lō- ṯir·’ū p̄ā·nay bil·tî ’ă·ḥî·ḵem ’it·tə·ḵem

Literal — word-for-word from the original

“And-said to-him Judah, saying, ‘Solemnly-warned, did-he-warn (hā·‘êḏ hê·‘iḏ) us the-man, saying, “You-shall-not see my-face (p̄ā·nay) unless your-brother is-with-you.”’”

Where the English smooths the original

  • הָעֵ֣ד The Hebrew doubles the verb — hā·‘êḏ hê·‘iḏ, infinitive absolute plus finite verb (root ‘ûḏ, “to testify / bear witness, to warn repeatedly”). The Pulpit Commentary renders it “protesting did protest,” the Cambridge Bible “simply emphasizes the force of the verb.” The BSB’s single adverb “solemnly warned” flattens a Hebrew intensifier that hammers twice.
  • פָנַ֔י p̄ā·nay, “my face” — an idiom for personal access and favor. Poole cross-lists 2 Samuel 14:24, 32: “you shall not be admitted into my presence.” To “not see the face” of the ruler is to be barred from his court entirely; English keeps the idiom but a reader may miss its courtly weight.
  • הָאִ֤ישׁ hā·’îš, “the man” — Joseph, named throughout the chapter only by this veiled title (vv. 3, 5, 6, 7, 11, 13, 14). Gill notes it is no contempt but reverence, “the great man, the lord of the land.” The Hebrew keeps Joseph’s identity in shadow exactly as the brothers experience it: a man, not yet a brother.
Word by word15 · parsed+
יְהוּדָ֖הyə·hū·ḏāhBut JudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
Judah steps forward as spokesman. Cambridge: “Judah is prominent throughout the J narrative” (cf. 37:26; 44:14–34). Reuben had been refused; Levi was out of favor; Judah, next in line, takes the lead.
לֵאמֹ֑רlê·mōr. . .H559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
וַיֹּ֧אמֶרway·yō·merrepliedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֵלָ֛יו’ê·lāw. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine singular
הָאִ֤ישׁhā·’îšThe manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personArticleNounmasculine singular
לֵאמֹר֙lê·mōr. . .H559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
הָעֵ֣דhā·‘êḏsolemnly warnedH5749
√ ʻûwd — to duplicate or repeatVerbHifilInfinitive absolute
hā·‘êḏ (infinitive absolute) + hê·‘iḏ (perfect) — the emphatic construction “warning he warned.” Keil cites the doubled Hebrew (הָעֵד הֵעִד) directly.
הֵעִד֩hê·‘iḏ. . .H5749
√ ʻûwd — to duplicate or repeatVerbHifilPerfectthird person masculine singular
בָּ֨נוּbā·nūus
Prepositionfirst person common plural
לֹֽא־lō-You will notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תִרְא֣וּṯir·’ūseeH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)VerbQalImperfectsecond person masculine plural
פָנַ֔יp̄ā·naymy faceH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Nounmasculine plural constructfirst person common singular
pā·nîm, “face,” here singular in sense though plural in form. The face of the ruler is the gate of supply; without Benjamin, the gate stays shut.
בִּלְתִּ֖יbil·tîagain unlessH1115
√ biltîy — properly, a failure of, iPreposition
אֲחִיכֶ֥ם’ă·ḥî·ḵemyour brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine plural
אִתְּכֶֽם׃’it·tə·ḵemis with youH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionsecond person masculine plural
The Voices✦ public domain+
Ye shall not see my face. See the same expression, 2 Samuel 14:24 ,32 Ac 20:25,38 . Ye shall not be admitted into my presence, nor to the purchasing of any corn here.
the man (i4 e. the Egyptian viceroy) did solemnly protest (literally, protesting did protest, i.e. did earnestly protest) unto us
Pulpit renders the infinitive-absolute construction: “protesting did protest.”
Judah then declared, that they would not go there again unless their father sent Benjamin with them; for the man (Joseph) had solemnly protested (העד העד) that they should not see his face without their youngest brother.
4“If you will send our brother with us, we will go down and buy fo…”+

4If you will send our brother with us, we will go down and buy food for you.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’im- yeš·ḵā mə·šal·lê·aḥ ’eṯ- ’ā·ḥî·nū ’it·tā·nū nê·rə·ḏāh wə·niš·bə·rāh ’ō·ḵel lə·ḵā

Literal — word-for-word from the original

“If you-are sending (mə·šal·lê·aḥ) our-brother with-us, we-will-go-down (nê·rə·ḏāh) and-buy for-you food.”

Where the English smooths the original

  • יֶשְׁךָ֛ Hebrew uses the existential particle yeš with a suffix — yeš·ḵā mə·šal·lê·aḥ, literally “there-is-you sending,” a participial idiom the Pulpit Commentary explains as “if thou art agreeable to send.” It is conditional present, not future; the BSB’s “if you will send” reads as a promise where the Hebrew states a present disposition.
  • נֵרְדָ֕ה nê·rə·ḏāh is a cohortative — “let-us-go-down / we-will-surely-go-down” (root yārad). The same downward verb runs through the Joseph story: every approach to Egypt is a descent. English “we will go down” keeps the direction but loses the volitional resolve of the cohortative.
  • וְנִשְׁבְּרָ֥ה wə·niš·bə·rāh, “and-let-us-buy-grain” — a denominative verb from the same root as sheber (grain). Hebrew literally says “let us grain-deal”; the act of buying and the thing bought share one root. The BSB’s neutral “buy” severs that tie.
Word by word10 · parsed+
אִם־’im-IfH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
יֶשְׁךָ֛yeš·ḵā. . .H3426
√ yêsh — there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection)Adverbsecond person masculine singular
yeš·ḵā, the particle of being with a 2nd-person suffix — a compact “if-you-are.” The whole offer hangs on Jacob’s present willingness.
מְשַׁלֵּ֥חַmə·šal·lê·aḥyou will sendH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbPielParticiplemasculine singular
mə·šal·lê·aḥ (Piel participle of šālaḥ), “sending” — the verb of release and commission; it returns in v. 14 as Jacob prays the man will send away their brothers.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אָחִ֖ינוּ’ā·ḥî·nūour brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructfirst person common plural
אִתָּ֑נוּ’it·tā·nūwith usH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionfirst person common plural
נֵרְדָ֕הnê·rə·ḏāhwe will go downH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsVerbQalImperfect Cohortativefirst person common plural
nê·rə·ḏāh (cohortative of yārad), “let us go down” — the directional signature of the Egypt narrative; one always goes down to Egypt, up to the land.
וְנִשְׁבְּרָ֥הwə·niš·bə·rāhand buyH7666
√ shâbar — to deal in grainConjunctive wawVerbQalConjunctive imperfect Cohortativefirst person common plural
niš·bə·rāh, “let us buy grain,” from the root of sheber — buying and the broken grain bound in a single word.
אֹֽכֶל׃’ō·ḵelfoodH400
√ ʼôkel — foodNounmasculine singular
לְךָ֖lə·ḵāfor you
Prepositionsecond person masculine singular
The Voices✦ public domain+
If thou wilt send our brother with us,.... Give orders for his going with us, and put him under our care: we will go down and buy thee food; signifying, on the above condition, that they were ready and willing to take a journey into Egypt, and buy provisions for him and his family, otherwise not.
If thou wilt send - literally, if thou art sending, i.e. if thou art agreeable to send (cf. Genesis 24:42, 49 ; Judges 6:36 ) - our brother with us, we will go down and buy thee food
Pulpit unfolds the participial conditional: “if thou art agreeable to send.”
5“But if you will not send him, we will not go; for the man told u…”+

5But if you will not send him, we will not go; for the man told us, ‘You will not see my face again unless your brother is with you.’”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’im- ’ê·nə·ḵā mə·šal·lê·aḥ lō nê·rêḏ kî- hā·’îš ’ā·mar ’ê·lê·nū lō- ṯir·’ū p̄ā·nay bil·tî ’ă·ḥî·ḵem ’it·tə·ḵem

Literal — word-for-word from the original

“And-if you-are-not (’ê·nə·ḵā) sending, we-will-not go-down (nê·rêḏ); for the-man said to-us, ‘You-shall-not see my-face unless your-brother is-with-you.’”

Where the English smooths the original

  • אֵינְךָ֥ ’ê·nə·ḵā is the negative existential particle ’ayin (“there-is-not”) with a suffix — literally “there-is-not-you sending.” It mirrors the positive yeš·ḵā of v. 4 exactly; Hebrew sets the two conditions as a balanced pair of being and non-being. The BSB’s “if you will not” loses the symmetry of yeš/’ayin.
  • נֵרֵ֑ד Here the verb is plain imperfect nê·rêḏ, “we-will-go-down,” without the cohortative ending of v. 4’s nê·rə·ḏāh. The volition has cooled to flat refusal: in v. 4 “let us eagerly go down,” in v. 5 a bare “we will not go.” The English uses identical words and cannot show the grammatical drop in resolve.
  • כִּֽי־ , “for / because” — Judah grounds the refusal not in stubbornness but in the man’s own word. Gill is careful: this is said “not as undutiful… but because they durst not go.” The causal particle frames the whole as obedience to a binding condition, not defiance of a father.
Word by word15 · parsed+
וְאִם־wə·’im-But ifH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
אֵינְךָ֥’ê·nə·ḵāyou will notH369
√ ʼayin — a non-entityAdverbsecond person masculine singular
’ê·nə·ḵā (negative existential + suffix) — the exact negative counterpart of v. 4’s yeš·ḵā; the two verses are a single conditional sentence split in two.
מְשַׁלֵּ֖חַmə·šal·lê·aḥsend himH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbPielParticiplemasculine singular
לֹ֣אwe will notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
נֵרֵ֑דnê·rêḏgoH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsVerbQalImperfectfirst person common plural
nê·rêḏ, plain imperfect of yārad — note the loss of the cohortative force seen in v. 4; resolve has become refusal.
כִּֽי־kî-forH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
, “for” — the hinge that turns Judah’s ultimatum into a citation of the ruler’s decree, repeated verbatim from v. 3.
הָאִ֞ישׁhā·’îšthe manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personArticleNounmasculine singular
אָמַ֤ר’ā·martoldH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)VerbQalPerfectthird person masculine singular
אֵלֵ֙ינוּ֙’ê·lê·nūusH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionfirst person common plural
לֹֽא־lō-You will notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תִרְא֣וּṯir·’ūseeH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)VerbQalImperfectsecond person masculine plural
פָנַ֔יp̄ā·naymy faceH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Nounmasculine plural constructfirst person common singular
בִּלְתִּ֖יbil·tîagain unlessH1115
√ biltîy — properly, a failure of, iPreposition
אֲחִיכֶ֥ם’ă·ḥî·ḵemyour brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine plural
אִתְּכֶֽם׃’it·tə·ḵemis with youH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionsecond person masculine plural
The Voices✦ public domain+
But if thou wilt not send him, we will not go down,.... This they said not as undutiful, and from a spirit of rebellion and disobedience to their father, or of stubbornness and obstinacy, but because they durst not go down, nor could they with any safety
We will not go down, because we shall both lose the end of our journey, viz. the getting of corn, and run the utmost hazard of all our lives.
we will not go down ] They know that corn must be got. They are forcing Jacob to give way.
6““Why did you bring this trouble upon me?” Israel asked. “Why did…”+

6“Why did you bring this trouble upon me?” Israel asked. “Why did you tell the man you had another brother?”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lā·māh hă·rê·‘ō·ṯem lî yiś·rā·’êl way·yō·mer lə·hag·gîḏ lā·’îš ha·‘ō·wḏ lā·ḵem ’āḥ

Literal — word-for-word from the original

“And-said Israel (yiś·rā·’êl), ‘Why did-you-deal-ill (hă·rê·‘ō·ṯem) with-me, to-tell to-the-man you-still-had a-brother?’”

Where the English smooths the original

  • יִשְׂרָאֵ֔ל The narrator names him Israel here, not Jacob — the covenant name, not the personal one. The Pulpit Commentary marks it: this is only the second time the name “Israel” returns in the Joseph story, the first being the breach of chapter 37. Cambridge sees the man slowly accepting the inevitable. English keeps the name but a reader may miss the deliberate switch.
  • הֲרֵעֹתֶ֖ם hă·rê·‘ō·ṯem is a Hifil of rā‘a‘ — literally “why did-you-cause-evil / bring-harm to me,” the causative of “to be bad, to spoil.” It is stronger than “dealt ill”: Jacob accuses his sons of inflicting the trouble on him, the same verb’s family that names the famine (rā·‘āḇ) lurking over the chapter.
  • הַע֥וֹד ha·‘ōḏ, “whether-still / yet” — the interrogative particle on ‘ôḏ, “continuance.” The literal runs “whether yet to you a brother,” an existential question about Benjamin’s very existence. The BSB’s smooth “you had another brother” supplies words the terse Hebrew only implies.
Word by word10 · parsed+
לָמָ֥הlā·māhWhyH4100
√ mâh — properly, interrogative what? (including how? why? when?)Interrogative
הֲרֵעֹתֶ֖םhă·rê·‘ō·ṯemdid you bring this troubleH7489
√ râʻaʻ — properly, to spoil (literally, by breaking to pieces)VerbHifilPerfectsecond person masculine plural
hă·rê·‘ō·ṯem (Hifil of rā‘a‘), “you brought evil upon me.” The causative stem makes the sons the active agents of Jacob’s grief.
לִ֑יupon me
Prepositionfirst person common singular
יִשְׂרָאֵ֔לyiś·rā·’êlIsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
yiś·rā·’êl — the covenant name surfaces under threat to the family line. Pulpit: it “seems to prevail throughout the chapter” (vv. 8, 11).
וַיֹּ֙אמֶר֙way·yō·meraskedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
לְהַגִּ֣ידlə·hag·gîḏWhy did you tellH5046
√ nâgad — properly, to front, iPreposition-lVerbHifilInfinitive construct
לָאִ֔ישׁlā·’îšthe manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personPreposition-l, ArticleNounmasculine singular
הַע֥וֹדha·‘ō·wḏyou had anotherH5750
√ ʻôwd — properly, iteration or continuanceAdverb
ha·‘ōḏ (“whether still”) — the elliptical Hebrew question; Pulpit renders it “whether yet to you a brother (sc. there was).”
לָכֶ֖םlā·ḵem. . .
Prepositionsecond person masculine plural
אָֽח׃’āḥbrotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
Israel ] Observe the change from “Jacob” ( Genesis 42:36 ) to “Israel” here and Genesis 43:8 ; Genesis 43:11 . Jacob seems here for the first time to realize that Benjamin is a condition for the next journey to Egypt. It slowly dawns upon the old man that he must accept the conditions.
this is the second time that Jacob is so designated in the history of Joseph, the first time being in Genesis 37 , which recites the sad account of Joseph's disappearance from the family circle. The recurrence of what may eventually prove another breach in the theocratic family is probably the circumstance that revives the name Israel
Pulpit ties the return of the name “Israel” to a feared second breach in the family.
wherefore dealt ye so ill with me; had done that which brought so much evil upon him, gave him so much grief and trouble, and threw him into such perplexity and distress, that he knew not what to do
7“They replied, “The man questioned us in detail about ourselves a…”+

7They replied, “The man questioned us in detail about ourselves and our family: ‘Is your father still alive? Do you have another brother?’ And we answered him accordingly. How could we possibly know that he would say, ‘Bring your brother here’?”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yō·mə·rū hā·’îš šā·’ō·wl lā·nū šā·’al- ū·lə·mō·w·laḏ·tê·nū lê·mōr ’ă·ḇî·ḵem ha·‘ō·wḏ ḥay hă·yêš lā·ḵem ’āḥ wa·nag·geḏ- lō ‘al- pî had·də·ḇā·rîm hā·’êl·leh hă·yā·ḏō·w·a‘ nê·ḏa‘ kî yō·mar hō·w·rî·ḏū ’eṯ- ’ă·ḥî·ḵem

Literal — word-for-word from the original

“And-they-said, ‘Asking, he-asked (šā·’ō·wl šā·’al) the-man about-us and-about-our-kindred (mô·w·laḏ·tê·nū), saying, “Is-your-father still alive? Have-you a-brother?” And-we-told him according-to these words. Could-we-surely-know (hă·yā·ḏō·w·a‘ nê·ḏa‘) that he-would-say, “Bring-down your-brother”?’”

Where the English smooths the original

  • שָׁא֣וֹל Again the doubled verb — šā·’ō·wl šā·’al, infinitive absolute plus finite (root šā’al, “to ask, inquire”). Cambridge glosses the resulting adverb “straitly,” i.e. “strictly, closely,” quoting Shakespeare’s “straitly given in charge.” The BSB’s “questioned us in detail” is faithful in sense but loses the Hebrew’s emphatic reduplication.
  • וּלְמֽוֹלַדְתֵּ֜נוּ mô·w·laḏ·tê·nū is “our birthplace / kindred / nativity” (root yālaḏ, “to bear”) — the very word God used to Abram, “out of your môledet” (Genesis 12:1; 24:4). The BSB’s “our family” is thin; Ellicott renders it “our birthplace,” the place and stock from which one is born.
  • הֲיָד֣וֹעַ A third infinitive-absolute construction closes the verse — hă·yā·ḏō·w·a‘ nê·ḏa‘, “knowing, could-we-know” (root yāḏa‘). Three doubled verbs stack across vv. 3–7 (warn, ask, know), a drumbeat of intensity the smooth English “How could we possibly know” muffles to a single phrase.
Word by word26 · parsed+
וַיֹּאמְר֡וּway·yō·mə·rūThey repliedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
הָ֠אִישׁhā·’îšThe manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personArticleNounmasculine singular
שָׁא֣וֹלšā·’ō·wlquestionedH7592
√ shâʼal — to inquireVerbQalInfinitive absolute
šā·’ō·wl (infinitive absolute of šā’al) + šā·’al — “asking he asked.” Cambridge: the construction, like “solemnly” in v. 3, “simply emphasizes the force of the verb.”
לָ֣נוּlā·nūus
Prepositionfirst person common plural
שָֽׁאַל־šā·’al-in detailH7592
√ shâʼal — to inquireVerbQalPerfectthird person masculine singular
וּלְמֽוֹלַדְתֵּ֜נוּū·lə·mō·w·laḏ·tê·nūabout ourselves and our familyH4138
√ môwledeth — nativity (plural birth-place)Conjunctive waw, Preposition-lNounfeminine singular constructfirst person common plural
mô·w·leḏeṯ, “kindred / birthplace” — Ellicott cross-lists Genesis 12:1; 24:4, 7; 31:3, the patriarchal language of origin and home.
לֵאמֹ֗רlê·mōrH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
אֲבִיכֶ֥ם’ă·ḇî·ḵemIs your fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructsecond person masculine plural
הַע֨וֹדha·‘ō·wḏstillH5750
√ ʻôwd — properly, iteration or continuanceAdverb
חַי֙ḥayaliveH2416
√ chay — aliveAdjectivemasculine singular
הֲיֵ֣שׁhă·yêšDo you haveH3426
√ yêsh — there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection)Adverb
לָכֶ֣םlā·ḵem. . .
Prepositionsecond person masculine plural
אָ֔ח’āḥanother brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular
וַנַ֨גֶּד־wa·nag·geḏ-And we answeredH5046
√ nâgad — properly, to front, iConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectfirst person common plural
ל֔וֹhim
Prepositionthird person masculine singular
עַל־‘al-accordinglyH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
פִּ֖י. . .H6310
√ peh — the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech)Nounmasculine singular construct
הַדְּבָרִ֣יםhad·də·ḇā·rîm. . .H1697
√ dâbâr — a wordArticleNounmasculine plural
הָאֵ֑לֶּהhā·’êl·leh. . .H428
√ ʼêl-leh — these or thoseArticlePronouncommon plural
הֲיָד֣וֹעַhă·yā·ḏō·w·a‘How could we possibly knowH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)VerbQalInfinitive absolute
hă·yā·ḏō·w·a‘ (infinitive absolute of yāḏa‘) — the brothers’ defense: they could not have foreseen the demand. Keil: “Could we know, then, that he would say, Bring your brother down?”
נֵדַ֔עnê·ḏa‘. . .H3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)VerbQalImperfectfirst person common plural
כִּ֣יthatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יֹאמַ֔רyō·marhe would sayH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)VerbQalImperfectthird person masculine singular
הוֹרִ֖ידוּhō·w·rî·ḏūBringH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsVerbHifilImperativemasculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אֲחִיכֶֽם׃’ă·ḥî·ḵemyour brother hereH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine plural
The Voices✦ public domain+
We told him according to the tenor of these words; we gave answers suitable to his questions, or such as his words required.
The man asked straitly ] The word “straitly” (i.e. “strictly, closely,” cf. Joshua 6:1 ), like “solemnly” in Genesis 43:3 , simply emphasizes the force of the verb in Heb.
Joseph had not made direct inquiries, indeed, about their father and their brother; but by his accusation that they were spies, he had compelled them to give an exact account of their family relationships.
8“And Judah said to his father Israel, “Send the boy with me, and …”+

8And Judah said to his father Israel, “Send the boy with me, and we will go at once, so that we may live and not die—neither we, nor you, nor our children.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yə·hū·ḏāh way·yō·mer ’el- ’ā·ḇîw yiś·rā·’êl šil·ḥāh han·na·‘ar ’it·tî wə·nā·qū·māh wə·nê·lê·ḵāh wə·niḥ·yeh wə·lō nā·mūṯ gam- ’ă·naḥ·nū ḡam- ’at·tāh gam- ṭap·pê·nū

Literal — word-for-word from the original

“And-said Judah to Israel his-father, ‘Send (šil·ḥāh) the-boy (han·na·‘ar) with-me, and-we-will-rise and-go, that-we-may-live and-not-die (wə·niḥ·yeh wə·lō nā·mūṯ) — both we and-you and-also our-little-ones.’”

Where the English smooths the original

  • הַנַּ֛עַר han·na·‘ar, “the boy / lad” — a term of affection, not a statement of age. Ellicott is emphatic: Benjamin “was between twenty and thirty,” and the same word names Rebekah (24:16) and Shechem (34:19); Keil reckons Benjamin twenty-three. The English “boy” risks the very error Ellicott corrects — that Benjamin was a mere child.
  • וְנִֽחְיֶה֙ wə·niḥ·yeh, “that-we-may-live” (root ḥāyāh) — set against nā·mūṯ, “die.” Judah frames the journey as the choice of life over death, the same antithesis the famine forces. The cohortative carries purpose: not merely a result but a plea — “so that we may go on living.”
  • שִׁלְחָ֥ה šil·ḥāh is the imperative of šālaḥ, “send / release” — the same verb used in vv. 4–5 of Jacob’s sending Benjamin, and again in v. 14 of God moving the man to release the brothers. Judah turns the family’s verb back on the father: send him, and we shall be sent home.
Word by word19 · parsed+
יְהוּדָ֜הyə·hū·ḏāhAnd JudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיֹּ֨אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אָבִ֗יו’ā·ḇîwhis fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructthird person masculine singular
יִשְׂרָאֵ֣לyiś·rā·’êlIsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
שִׁלְחָ֥הšil·ḥāhSendH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbQalImperativemasculine singularthird person feminine singular
šil·ḥāh (imperative of šālaḥ), “send.” Judah’s plea is direct and personal — to Israel “his father,” the relationship named as he asks.
הַנַּ֛עַרhan·na·‘arthe boyH5288
√ naʻar — (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescenceArticleNounmasculine singular
na·‘ar, “boy / lad” — a word of tenderness, not chronology. Benson: “though he was now thirty years old, and a father of divers children.”
אִתִּ֖י’it·tîwith meH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionfirst person common singular
וְנָק֣וּמָהwə·nā·qū·māhvvvH6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)Conjunctive wawVerbQalImperfect Cohortativefirst person common plural
וְנֵלֵ֑כָהwə·nê·lê·ḵāhand we will go at onceH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfect Cohortativefirst person common plural
וְנִֽחְיֶה֙wə·niḥ·yehso that we may liveH2421
√ châyâh — to live, whether literally or figurativelyConjunctive wawVerbQalConjunctive imperfect Cohortative if contextualfirst person common plural
wə·niḥ·yeh (cohortative of ḥāyāh), “that we may live” — the life/death stakes laid bare: we, you, and the little ones all hang on this journey.
וְלֹ֣אwə·lōand notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
נָמ֔וּתnā·mūṯdieH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)VerbQalImperfectfirst person common plural
גַּם־gam-. . .H1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
אֲנַ֥חְנוּ’ă·naḥ·nūneither weH587
√ ʼănachnûw — wePronounfirst person common plural
גַם־ḡam-. . .H1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
אַתָּ֖ה’at·tāhnor youH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person masculine singular
גַּם־gam-. . .H1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
טַפֵּֽנוּ׃ṭap·pê·nūnor our childrenH2945
√ ṭaph — a family (mostly used collectively in the singular)Nounmasculine singular constructfirst person common plural
ṭap, “little ones / household” — Ellicott: “our ‘tafs,’ that is, our households.” Judah weighs three generations in the balance.
The Voices✦ public domain+
The lad. —Benjamin was now between twenty and thirty years of age. The term “lad” in Judah’s mouth is one of affection, but even in itself it suits very well to a youth of this age. Rebekah (in Genesis 24:16 ) is called in the Hebrew a lad (see Note there), and so is Shechem in Genesis 34:19 .
Judah said unto his father — He, on account of his age, prudence, and penitent carriage for his youthful follies, was much beloved and regarded by his father, and, on this occasion, was likely to have the greatest influence in persuading him.
The nobility of character which shines out so conspicuously in Judah's language is afterwards signally illustrated in his pathetic pleading before Joseph, and goes far to countenance the suggestion that a change must have taken place in his inner life since the incidents recorded of him in Genesis 37 , and 38.
Pulpit reads a moral turning in Judah between chs. 37–38 and his surety here.
9“I will guarantee his safety. You may hold me personally responsi…”+

9I will guarantee his safety. You may hold me personally responsible. If I do not bring him back and set him before you, then may I bear the guilt before you all my life.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’ā·nō·ḵî ’e·‘er·ḇen·nū tə·ḇaq·šen·nū mî·yā·ḏî ’im- lō hă·ḇî·’ō·ṯîw ’ê·le·ḵā wə·hiṣ·ṣaḡ·tîw lə·p̄ā·ne·ḵā lə·ḵā wə·ḥā·ṭā·ṯî kāl- hay·yā·mîm

Literal — word-for-word from the original

I (’ā·nō·ḵî) will-be-surety for-him (’e·‘er·ḇen·nū); from-my-hand you-shall-require-him. If I-do-not-bring-him to-you and-set-him before-you, then-I-shall-have-sinned (wə·ḥā·ṭā·ṯî) against-you all the-days.”

Where the English smooths the original

  • אָֽנֹכִי֙ Judah opens with the long, emphatic pronoun ’ā·nō·ḵî, “I-myself” — fronted before the verb for weight. The whole pledge rests on his own person. The BSB’s “I will guarantee” cannot carry the stress of the independent pronoun thrown to the front; Hebrew puts Judah himself on the line before he names the deed.
  • אֶֽעֶרְבֶ֔נּוּ ’e·‘er·ḇen·nū is the verb ‘āraḇ, “to go surety, pledge oneself, stand bond” (root sense: to braid / interweave one’s life with another’s). The Pulpit Commentary: “the verb conveys the idea of changing places with another.” The BSB’s “guarantee his safety” is a commercial gloss on a word that means Judah binds his own fate to Benjamin’s — substitution language.
  • וְחָטָ֥אתִֽי wə·ḥā·ṭā·ṯî, “then-I-shall-have-sinned” (root ḥāṭā’, “to miss the mark, to be guilty”). Cambridge gives the literal: “I shall have sinned against thee for ever,” and Poole: “be an offender to thee.” The BSB’s “bear the guilt” names the penalty; the Hebrew names the sin itself — Judah accepts the status of offender, not merely its cost.
Word by word14 · parsed+
אָֽנֹכִי֙’ā·nō·ḵîIH595
√ ʼânôkîy — IPronounfirst person common singular
’ā·nō·ḵî, the emphatic “I” — fronted for force. Ellicott: this is “more manly and therefore more persuasive than Reuben’s talk about pledging the lives of his children… it was real.”
אֶֽעֶרְבֶ֔נּוּ’e·‘er·ḇen·nūwill guarantee his safetyH6148
√ ʻârab — to braid, iVerbQalImperfectfirst person common singularthird person masculine singular
‘āraḇ, “to be surety / pledge.” Cambridge: “I will guarantee to bring him back”; he pledges his own life (cf. 44:32). The root carries the idea of interweaving — Judah’s life braided to the boy’s.
תְּבַקְשֶׁ֑נּוּtə·ḇaq·šen·nūYou may hold meH1245
√ bâqash — to search out (by any method, specifically in worship or prayer)VerbPielImperfectsecond person masculine singularthird person masculine singular
מִיָּדִ֖יmî·yā·ḏîpersonally responsibleH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-mNounfeminine singular constructfirst person common singular
אִם־’im-IfH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
לֹ֨אI do notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
הֲבִיאֹתִ֤יוhă·ḇî·’ō·ṯîwbring him backH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbHifilPerfectfirst person common singularthird person masculine singular
אֵלֶ֙יךָ֙’ê·le·ḵāH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionsecond person masculine singular
וְהִצַּגְתִּ֣יוwə·hiṣ·ṣaḡ·tîwand set himH3322
√ yâtsag — to place permanentlyConjunctive wawVerbHifilConjunctive perfectfirst person common singularthird person masculine singular
לְפָנֶ֔יךָlə·p̄ā·ne·ḵābefore youH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNouncommon plural constructsecond person masculine singular
לְךָ֖lə·ḵāthen may I
Prepositionsecond person masculine singular
וְחָטָ֥אתִֽיwə·ḥā·ṭā·ṯîbear the guilt before youH2398
√ châṭâʼ — properly, to missConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common singular
wə·ḥā·ṭā·ṯî (root ḥāṭā’), “I shall have sinned.” Keil reads it as guilt borne lifelong, “as in 1 Kings 1:21.” Benson hears Judah’s conscience, smitten for Joseph, now offering restitution.
כָּל־kāl-all my lifeH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
הַיָּמִֽים׃hay·yā·mîm. . .H3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)ArticleNounmasculine plural
The Voices✦ public domain+
Then let me bear the blame for ever. —This is much more manly and therefore more persuasive than Reuben’s talk about pledging the lives of his children. For it was real, nor would it be a slight matter to stand in his father’s presence all the rest of his life as one guilty of a grievous crime.
Judah’s conscience had lately smitten him for what he had done a great while ago against Joseph; and as an evidence of the truth of his repentance, he is ready to undertake, as far as a man could do it, for Benjamin’s security.
I will be surety ] i.e. I will guarantee to bring him back. In Genesis 42:37 Reuben had been ready to pledge the lives of his two sons for Benjamin’s safety. Here Judah is ready to pledge his own life; see Genesis 44:32 .
He closes with the emphatic sentence, If I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me have sinned against thee all my days; that is, let me bear the blame, and of course the penalty of having sinned against thee in so tender a point.
Barnes glosses the conditional self-curse: Judah accepts not just blame but its penalty, for life.
10“If we had not delayed, we could have come and gone twice by now.…”+

10If we had not delayed, we could have come and gone twice by now.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî lū·lê hiṯ·mah·mā·hə·nū kî- šaḇ·nū zeh p̄a·‘ă·mā·yim ‘at·tāh

Literal — word-for-word from the original

“For unless we-had-lingered (hiṯ·mah·mā·hə·nū), surely now we-had-returned (šaḇ·nū) this twice (zeh p̄a·‘ă·mā·yim).”

Where the English smooths the original

  • הִתְמַהְמָ֑הְנוּ hiṯ·mah·mā·hə·nū is a Hitpael of a reduplicated root māhahh — “to delay, hesitate, dawdle.” The doubled, reflexive form mimics the dithering it describes: a stammering verb for a stalling. The BSB’s tidy “had not delayed” loses the verb’s own hesitation built into its shape.
  • שַׁ֖בְנוּ šaḇ·nū, “we-had-returned” (root šûḇ, picking up Jacob’s imperative šu·ḇū in v. 2) — a complete round trip. The BSB’s “come and gone” paraphrases a single Hebrew verb of turning back; Judah’s point is that the whole journey, out and home, could already have been done.
  • פַעֲמָֽיִם׃ p̄a·‘ă·mā·yim is the dual of pa‘am, “two-times / twice,” literally “this pair of times.” Keil renders the close “we should already have returned a second time.” English “twice by now” is right, but the dual form — Hebrew’s special number for pairs — quietly underscores it.
Word by word8 · parsed+
כִּ֖יIf we had notH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
לוּלֵ֣אlū·lê. . .H3884
√ lûwlêʼ — if notConjunction
הִתְמַהְמָ֑הְנוּhiṯ·mah·mā·hə·nūdelayedH4102
√ mâhahh — properly, to question or hesitate, iVerbHitpaelPerfectfirst person common plural
hiṯ·mah·mā·hə·nū (Hitpael), “we delayed / dawdled” — the reflexive of a stammering root; Cambridge: Judah implies “if it had not been for their father’s feelings, by this time they would have gone down… and returned.”
כִּֽי־kî-. . .H3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
שַׁ֖בְנוּšaḇ·nūwe could have come and goneH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)VerbQalPerfectfirst person common plural
šaḇ·nū (root šûḇ), “we had returned” — the chapter’s return-verb again; the delay has cost a whole completed journey.
זֶ֥הzeh. . .H2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatPronounmasculine singular
פַעֲמָֽיִם׃p̄a·‘ă·mā·yimtwiceH6471
√ paʻam — a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow)Nounfd
pa·‘ă·mā·yim, dual of pa‘am, “twice.” The argument is economic and urgent: lost time is lost bread.
עַתָּ֥ה‘at·tāhby nowH6258
√ ʻattâh — at this time, whether adverb, conjunction or expletiveAdverb
The Voices✦ public domain+
For except we had lingered,.... Delayed going down to Egypt, through the demur Jacob made of tending Benjamin with them: surely now we had returned this second time; they would have made their journey to Egypt, and returned again with their corn, and their brother Benjamin too, as Judah supposed, before this time
lingered ] Judah implies that, if it had not been for their father’s feelings, by this time they would have gone down to Egypt, and returned.
He then concluded with the deciding words, "for if we had not delayed, surely we should already have returned a second time."
11“Then their father Israel said to them, “If it must be so, then d…”+

11Then their father Israel said to them, “If it must be so, then do this: Put some of the best products of the land in your packs and carry them down as a gift for the man—a little balm and a little honey, spices and myrrh, pistachios and almonds.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’ă·ḇî·hem yiś·rā·’êl way·yō·mer ’ă·lê·hem ’im- kên ’ê·p̄ō·w ‘ă·śū zōṯ qə·ḥū miz·zim·raṯ hā·’ā·reṣ biḵ·lê·ḵem wə·hō·w·rî·ḏū min·ḥāh lā·’îš mə·‘aṭ ṣo·rî ū·mə·‘aṭ də·ḇaš nə·ḵōṯ wā·lōṭ bā·ṭə·nîm ū·šə·qê·ḏîm

Literal — word-for-word from the original

“And-said their-father Israel to-them, ‘If so, then do this: take of-the-song (zim·raṯ) of-the-land in-your-vessels, and-carry-down to-the-man a-gift (min·ḥāh) — a-little balm (ṣo·rî) and-a-little honey, gum and-ladanum (lōṭ), pistachios and-almonds.’”

Where the English smooths the original

  • מִזִּמְרַ֤ת zim·raṯ is a rare word — its first sense is “song / melody” (root zāmar, behind mizmôr, “psalm”). Ellicott renders it literally “the song… whatever in the land is most celebrated in song”; Cambridge notes it occurs only here in the Pentateuch. The BSB’s “best products” gives the meaning but silences the music: the land’s praised, sung-of produce.
  • מִנְחָ֑ה min·ḥāh is the word for a gift / tribute offered to a superior — and, in the cult, the “grain offering” presented to God. JFB notes the Oriental custom: “never to approach a man of power without a present.” The BSB’s “gift” is right, but the word carries the freight of homage, even of offering; Jacob sends tribute to a ruler he does not know is his son.
  • צֳרִי֙ ṣo·rî, “balm” (balsam) — the very commodity the Ishmaelite caravan carried when they bought Joseph (Genesis 37:25). With nᵉkō’ṯ (gum) and lōṭ (ladanum), three of these rare spice-words appear together in only two verses of all Scripture: here and at Joseph’s sale. Hebrew quietly rhymes the gift with the crime.
Word by word24 · parsed+
אֲבִיהֶ֗ם’ă·ḇî·hemThen their fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructthird person masculine plural
יִשְׂרָאֵ֣לyiś·rā·’êlIsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וַיֹּ֨אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֲלֵהֶ֜ם’ă·lê·hemto themH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine plural
אִם־’im-IfH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
כֵּ֣ן׀kênit must be soH3651
√ kên — properly, set uprightAdverb
אֵפוֹא֮’ê·p̄ō·wthenH645
√ ʼêphôw — strictly a demonstrative particle, hereConjunction
עֲשׂוּ֒‘ă·śūdoH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalImperativemasculine plural
זֹ֣אתzōṯthisH2063
√ zôʼth — this (often used adverb)Pronounfeminine singular
קְח֞וּqə·ḥūPutH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalImperativemasculine plural
מִזִּמְרַ֤תmiz·zim·raṯsome of the best productsH2173
√ zimrâh — pruned (iPreposition-mNounfeminine singular construct
zim·raṯ, “song / choice produce” — a word found only here in the Torah. Targum Onkelos: “what is praiseworthy in the land.” The land’s most celebrated fruits, named for the songs sung of them.
הָאָ֙רֶץ֙hā·’ā·reṣof the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
בִּכְלֵיכֶ֔םbiḵ·lê·ḵemin your packsH3627
√ kᵉlîy — something prepared, iPreposition-bNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
וְהוֹרִ֥ידוּwə·hō·w·rî·ḏūand carry them downH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsConjunctive wawVerbHifilImperativemasculine plural
מִנְחָ֑הmin·ḥāhas a giftH4503
√ minchâh — a donationNounfeminine singular
min·ḥāh, “gift / tribute / offering.” JFB: an Oriental never approaches power empty-handed; Jacob “might remember how he pacified his brother” (Proverbs 21:14).
לָאִ֖ישׁlā·’îšfor the manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personPreposition-l, ArticleNounmasculine singular
מְעַ֤טmə·‘aṭa littleH4592
√ mᵉʻaṭ — a little or few (often adverbial or comparAdjectivemasculine singular construct
צֳרִי֙ṣo·rîbalmH6875
√ tsᵉrîy — distillation, iNounmasculine singular
ṣo·rî, balm — and nᵉkō’ṯ (i. 20, gum/spices) and lōṭ (i. 21, ladanum/myrrh): the same three rarities the caravan bore in 37:25. The gift retraces the road of the sale.
וּמְעַ֣טū·mə·‘aṭand a littleH4592
√ mᵉʻaṭ — a little or few (often adverbial or comparConjunctive wawAdjectivemasculine singular construct
דְּבַ֔שׁdə·ḇašhoneyH1706
√ dᵉbash — honey (from its stickiness)Nounmasculine singular
נְכֹ֣אתnə·ḵōṯspicesH5219
√ nᵉkôʼth — properly, a smiting, iNounfeminine singular
וָלֹ֔טwā·lōṭand myrrhH3910
√ lôṭ — a gum (from its sticky nature), probably ladanumConjunctive wawNounmasculine singular
בָּטְנִ֖יםbā·ṭə·nîmpistachiosH992
√ bôṭen — (only in plural) a pistachio-nut (from its form)Nounmasculine plural
וּשְׁקֵדִֽים׃ū·šə·qê·ḏîmand almondsH8247
√ shâqêd — the almond (tree or nutConjunctive wawNounmasculine plural
šāqêḏ, almond — the “waker,” first tree to bloom (root šāqaḏ, “to be sleepless / watch”). The word of Aaron’s budding rod (Numbers 17:8) and Jeremiah’s vision (Jeremiah 1:11).
The Voices✦ public domain+
The best fruits. —Heb., the song, that is, whatever in the land is most celebrated in song.
take of the best fruits … a present—It is an Oriental practice never to approach a man of power without a present, and Jacob might remember how he pacified his brother (Pr 21:14)
take of the prize (the most choice productions) of the land-a little balm and a little honey (דּבשׁ the Arabian dibs, either new honey from bees, or more probably honey from grapes, - a thick syrup boiled from sweet grapes, which is still carried every year from Hebron to Egypt), gum-dragon and myrrh
choice fruits ] The Hebrew word, zimrah , occurs only in this passage in the Pent. (cf. Amos 5:23 ): LXX καρποί = “fruits”; Lat. optimi fructus . The meaning is probable, though only conjectural. Some think that it may be from the Hebrew root zmr , “to make melody,” cf. mizmôr , “a psalm”
Cambridge on the rare zimrah — possibly “the melody of the land,” its song-celebrated produce.
"Almonds." The almond tree buds or flowers earlier in the spring than other trees. It is a native of Palestine, Syria, and Persia. For the other products see Genesis 37:25 .
Barnes notes the almond blooms first of all trees, and himself cross-references the gift back to the caravan of Genesis 37:25.
12“Take double the silver with you so that you may return the silve…”+

12Take double the silver with you so that you may return the silver that was put back into the mouths of your sacks. Perhaps it was a mistake.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

qə·ḥū miš·neh wə·ḵe·sep̄ ḇə·yeḏ·ḵem wə·’eṯ- ham·mū·šāḇ hak·ke·sep̄ tā·šî·ḇū ḇə·yeḏ·ḵem bə·p̄î ’am·tə·ḥō·ṯê·ḵem ’ū·lay hū miš·geh

Literal — word-for-word from the original

“And-silver of-a-second (miš·neh… ke·sep̄) take in-your-hand; and-the-silver returned in-the-mouth of-your-sacks return (tā·šî·ḇū) in-your-hand — perhaps (’ū·lay) it-was a-mistake.”

Where the English smooths the original

  • מִשְׁנֶ֖ה miš·neh means “a-second / repetition,” and here, with kesep̄ uncompounded, “second money” — a fresh sum for the new purchase. Ellicott and Barnes prefer this literal reading over “double”; Keil distinguishes it from the compound miš·neh-kesep̄ (“double money”) in v. 15. The BSB’s “double the silver” reaches forward to v. 15’s phrase and may overstate v. 12’s plainer “a second sum.”
  • תָּשִׁ֣יבוּ tā·šî·ḇū is a Hifil of šûḇ, “cause-to-return / bring-back” — the chapter’s return-verb now turned to restitution. Matthew Henry hears Jacob’s honesty: what comes to us by another’s mistake, “if we keep it… is kept by deceit.” The silver must be turned back, the same root that orders the brothers themselves to turn back to Egypt.
  • אוּלַ֥י ’ū·lay, “perhaps / it may be” — Jacob will not assume guilt where the evidence is ambiguous. Cambridge calls it “the improbable supposition that the affair had been an ‘oversight,’” the LXX ἀγνόημα, an accidental error. The hesitant particle holds the mystery open; Jacob acts honestly without knowing the cause.
Word by word14 · parsed+
קְח֣וּqə·ḥūTakeH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalImperativemasculine plural
מִשְׁנֶ֖הmiš·nehdoubleH4932
√ mishneh — properly, a repetition, iNounmasculine singular
miš·neh, “a second / repetition” (root šānāh, “to repeat”). Keil sharply distinguishes it from v. 15’s compound miš·neh-kesep̄, “double money.” Here: a second sum for new corn, plus the returned silver — three parcels in all (Gill).
וְכֶ֥סֶףwə·ḵe·sep̄the silverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Conjunctive wawNounmasculine singular
בְיֶדְכֶ֑םḇə·yeḏ·ḵemwith youH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructsecond person masculine plural
וְאֶת־wə·’eṯ-so thatH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
הַמּוּשָׁ֨בham·mū·šāḇyou may returnH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)ArticleVerbHofalParticiplemasculine singular
tā·šî·ḇū (Hifil of šûḇ), “bring back / restore.” The Geneva note: in need, God “does not forbid us to use honest means.”
הַכֶּ֜סֶףhak·ke·sep̄the silverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)ArticleNounmasculine singular
תָּשִׁ֣יבוּtā·šî·ḇūthat was put backH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)VerbHifilImperfectsecond person masculine plural
בְיֶדְכֶ֔םḇə·yeḏ·ḵem. . .H3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructsecond person masculine plural
בְּפִ֤יbə·p̄îinto the mouthsH6310
√ peh — the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech)Preposition-bNounmasculine singular construct
אַמְתְּחֹֽתֵיכֶם֙’am·tə·ḥō·ṯê·ḵemof your sacksH572
√ ʼamtachath — properly, something expansive, iNounfeminine plural constructsecond person masculine plural
אוּלַ֥י’ū·layPerhapsH194
√ ʼûwlay — if notAdverb
’ū·lay, “perhaps.” Jacob’s charitable guess at the returned silver; the reader knows it was Joseph’s deliberate gift (42:25).
הֽוּא׃itH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
מִשְׁגֶּ֖הmiš·gehwas a mistakeH4870
√ mishgeh — an errorNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
Double money. —So Rashi; but others render it literally, second money, that is, a second sum of money. This agrees with the phrase “other money ” in Genesis 43:22 .
Honesty obliges us to restore not only that which comes to us by our own fault, but that which comes to us by the mistakes of others. Though we get it by oversight, if we keep it when the oversight is discovered, it is kept by deceit.
take second (i.e., more) money (משׁנה כּסף is different from משׁנה־כּסף doubling of the money equals double money, Genesis 43:15 ) in your hand; and the money that returned in your sacks take with you again; perhaps it is a mistake
Keil distinguishes v. 12’s “second money” from v. 15’s “double money.”
"Other silver;" not double silver, but a second sum for the new purchase.
Barnes corroborates Ellicott and Keil against Rashi’s “double”: at v. 12 it is simply a fresh sum.
When we are in need or danger, God does not forbid us to use honest means to better our estate and condition.
Geneva on restoring the silver: honest means are no breach of faith.
13“Take your brother as well, and return to the man at once.”+

13Take your brother as well, and return to the man at once.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’eṯ- qā·ḥū ’ă·ḥî·ḵem šū·ḇū ’el- hā·’îš wə·qū·mū

Literal — word-for-word from the original

“And-your-brother (’ă·ḥî·ḵem) take, and-arise (qū·mū), return to the-man.”

Where the English smooths the original

  • וְאֶת־ The clause opens with the object-marker fronted before its verb — wə·’eṯ ’ă·ḥî·ḵem qā·ḥū, literally “and your-brother, take.” Benjamin is thrown to the front of the sentence, the hardest concession given pride of place. The BSB’s smooth “Take your brother as well” levels the emphatic Hebrew word order.
  • קָ֑חוּ qā·ḥū, imperative of lāqaḥ, “take” — the same verb Jacob has just used of the gift (v. 11) and the silver (v. 12). Now the object is his beloved son. Three times “take”: fruits, money, and at last Benjamin himself, the dearest item on the list spoken last.
  • וְק֖וּמוּ wə·qū·mū, “and-arise” (root qûm) — the verb of decisive setting-out, echoing Judah’s own “we will rise (wə·nā·qū·māh) and go” in v. 8. Jacob finally adopts his son’s language of action. The BSB folds it into “at once,” losing the imperative “get up.”
Word by word7 · parsed+
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
’eṯ fronted — the direct-object marker before the verb, spotlighting “your brother.” Jacob has yielded; the surrender is structured into the syntax.
קָ֑חוּqā·ḥūTakeH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalImperativemasculine plural
qā·ḥū (imperative of lāqaḥ), “take” — the third “take” in three verses (gift, silver, brother).
אֲחִיכֶ֖ם’ă·ḥî·ḵemyour brother as wellH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine plural
שׁ֥וּבוּšū·ḇūand returnH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)VerbQalImperativemasculine plural
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
הָאִֽישׁ׃hā·’îšthe manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personArticleNounmasculine singular
וְק֖וּמוּwə·qū·mūat onceH6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)Conjunctive wawVerbQalImperativemasculine plural
qū·mū (imperative of qûm), “arise.” Jacob echoes Judah’s resolve from v. 8 — the father at last commands the very rising the son had urged.
The Voices✦ public domain+
Take also your brother,.... Their brother Benjamin, committing him into their hands and to their care, hereby declaring his consent and willingness that he should go with them: and arise, go again to the man; the governor of Egypt, to buy corn of him.
Take also your brother , and arise, go again unto the man: and God Almighty - El Shaddai, the covenant God of Abraham ( Genesis 17:1 ), and of Jacob himself ( Genesis 35:11 )
Pulpit links Jacob’s charge straight into the El Shaddai blessing of v. 14.
Jacob saw the necessity of the case, and yielded.
14“May God Almighty grant you mercy before the man, that he may rel…”+

14May God Almighty grant you mercy before the man, that he may release your other brother along with Benjamin. As for me, if I am bereaved, I am bereaved.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’êl šad·day yit·tên lā·ḵem ra·ḥă·mîm lip̄·nê hā·’îš wə·šil·laḥ lā·ḵem ’eṯ- ’a·ḥêr wə·’eṯ- ’ă·ḥî·ḵem bin·yā·mîn wa·’ă·nî ka·’ă·šer šā·ḵō·lə·tî šā·ḵā·lə·tî

Literal — word-for-word from the original

“And-God Almighty (’êl šad·day) give to-you compassion (ra·ḥă·mîm) before the-man, that-he-may-release to-you your-other-brother and-Benjamin. And-I, if I-am-bereaved, I-am-bereaved (ka·’ă·šer šā·ḵō·lə·tî šā·ḵā·lə·tî).”

Where the English smooths the original

  • וְאֵ֣ל ’êl šad·day, “God Almighty” — the covenant name by which God renewed the promise to Abraham (Genesis 17:1) and to Jacob himself (Genesis 35:11). Cambridge notes this is nearly the only occurrence of the Name in the JE strand. Jacob does not pray to a generic deity but to the El Shaddai of his own covenant. English keeps the title but a reader misses the covenant memory inside it.
  • רַחֲמִים֙ ra·ḥă·mîm, “mercy / compassion,” is a plural intensive from reḥem, “womb” — literally the “bowels,” the seat of tender affection (so Pulpit: “bowels, hence very tender affection”). Jacob asks God to give the hard ruler a mother’s yearning toward his sons. The BSB’s “mercy” is correct but bloodless beside the visceral Hebrew.
  • שָׁכֹ֖לְתִּי The verse ends in a haunting repetition — ka·’ă·šer šā·ḵō·lə·tî šā·ḵā·lə·tî, “as I-am-bereaved, I-am-bereaved.” Ellicott marks how the inserted “of my children” actually “lessens the pathos”; the bare Hebrew is “and I, if I am bereaved, I am bereaved.” The doubled verb is resignation itself — Keil notes the second’s pausal vowel “answering to the feelings of the speaker.”
Word by word18 · parsed+
וְאֵ֣לwə·’êlMay GodH410
√ ʼêl — strengthConjunctive wawNounmasculine singular
’êl šad·day, “God Almighty” — Ellicott and Cambridge tie it to Genesis 17:1 and 35:11, the covenant-renewal name. Jacob blesses his sons with the very Name under which his line was promised.
שַׁדַּ֗יšad·dayAlmightyH7706
√ Shadday — the AlmightyNounpropermasculine singular
יִתֵּ֨ןyit·têngrantH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectthird person masculine singular
לָכֶ֤םlā·ḵemyou
Prepositionsecond person masculine plural
רַחֲמִים֙ra·ḥă·mîmmercyH7356
√ racham — compassion (in the plural)Nounmasculine plural
ra·ḥă·mîm (plural of reḥem, “womb”), “tender mercies.” Jacob prays the ruler be given womb-deep compassion; the irony is that the ruler is the brother whose own “bowels did yearn” (cf. 43:30).
לִפְנֵ֣יlip̄·nêbeforeH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNouncommon plural construct
הָאִ֔ישׁhā·’îšthe manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personArticleNounmasculine singular
וְשִׁלַּ֥חwə·šil·laḥthat he may releaseH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)Conjunctive wawVerbPielConjunctive perfectthird person masculine singular
לָכֶ֛םlā·ḵemyour
Prepositionsecond person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אַחֵ֖ר’a·ḥêrotherH312
√ ʼachêr — properly, hinderAdjectivemasculine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
אֲחִיכֶ֥ם’ă·ḥî·ḵembrotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine plural
בִּנְיָמִ֑יןbin·yā·mînalong with BenjaminH1144
√ Binyâmîyn — Binjamin, youngest son of JacobNounpropermasculine singular
וַאֲנִ֕יwa·’ă·nîAs for meH589
√ ʼănîy — IConjunctive wawPronounfirst person common singular
כַּאֲשֶׁ֥רka·’ă·šerifH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
שָׁכֹ֖לְתִּיšā·ḵō·lə·tîI am bereavedH7921
√ shâkôl — properly, to miscarry, iVerbQalPerfectfirst person common singular
šā·ḵō·lə·tî… šā·ḵā·lə·tî (root šākōl, “to be bereaved of children”) — the doubled verb of acquiescence. Keil cross-lists Esther 4:16 and 2 Kings 7:4; the Geneva note: said “to make his sons more careful to return with their brother.”
שָׁכָֽלְתִּי׃šā·ḵā·lə·tîI am bereavedH7921
√ shâkôl — properly, to miscarry, iVerbQalPerfectfirst person common singular
The Voices✦ public domain+
God Almighty. —Heb., El Shaddai, the name by which Abraham’s covenant ( Genesis 17:1 ) was renewed to Jacob ( Genesis 35:11 ). If I be bereaved . . . — An expression of pious resignation, united with heartfelt anguish. The inserted words of my children lessen the pathos of the patriarch’s ejaculation, which literally is “and I, if I am bereaved, I am bereaved.”
God Almighty give you mercy before the man! — Jacob had formerly turned an angry brother into a kind one with a present and a prayer, and here he betakes himself to the same tried method. Those that would find mercy with men must seek it of God.
with this resigned submission to the will of God, "And I, if I am bereaved, I am bereaved," i.e., if I am to lose my children, let it be so! For this mode of expression, cf. Esther 4:16 and 2 Kings 7:4 .
15“So the men took these gifts, along with double the amount of sil…”+

15So the men took these gifts, along with double the amount of silver, and Benjamin as well. Then they hurried down to Egypt and stood before Joseph.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·’ă·nā·šîm ’eṯ- way·yiq·ḥū haz·zōṯ ham·min·ḥāh ū·miš·neh- ke·sep̄ lā·qə·ḥū ḇə·yā·ḏām wə·’eṯ- bin·yā·min way·yā·qu·mū way·yê·rə·ḏū miṣ·ra·yim way·ya·‘am·ḏū lip̄·nê yō·w·sêp̄

Literal — word-for-word from the original

“And-took the-men this gift, and-double silver they-took in-their-hand, and Benjamin; and-they-rose and-went-down (way·yê·rə·ḏū) to-Egypt, and-stood (way·ya·‘am·ḏū) before Joseph (lip̄·nê yō·w·sêp̄).”

Where the English smooths the original

  • וּמִשְׁנֶה־ Now the compound appears — ū·miš·neh-kesep̄, “and-double-silver,” which Keil and the Pulpit Commentary carefully distinguish from v. 12’s looser “second money.” Here the construct binds the words: a literal doubling. The narrator uses the precise term Jacob avoided, totalling all three parcels of silver into one phrase.
  • וַיֵּרְד֣וּ way·yê·rə·ḏū, “and-they-went-down” (root yārad) — the Joseph cycle’s ever-present descent. The BSB’s “hurried down” adds speed the verb itself does not carry; Hebrew simply records the going-down, the same root that took Joseph down to Egypt (37:25) and will take all Israel down (46:3).
  • וַיַּֽעַמְד֖וּ way·ya·‘am·ḏū lip̄·nê yō·w·sêp̄, “and-they-stood before Joseph” (root ‘āmaḏ) — the first time the brothers’ posture is set against Joseph’s name unveiled to the reader. They “stand before the face” of the man whose face they were warned they could not see (v. 3). The narrator names Joseph; the brothers still see only “the man.”
Word by word17 · parsed+
הָֽאֲנָשִׁים֙hā·’ă·nā·šîmSo the menH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounmasculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיִּקְח֤וּway·yiq·ḥūtookH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
הַזֹּ֔אתhaz·zōṯtheseH2063
√ zôʼth — this (often used adverb)ArticlePronounfeminine singular
הַמִּנְחָ֣הham·min·ḥāhgiftsH4503
√ minchâh — a donationArticleNounfeminine singular
וּמִשְׁנֶה־ū·miš·neh-along with doubleH4932
√ mishneh — properly, a repetition, iConjunctive wawNounmasculine singular
miš·neh-kesep̄ (construct), “double money” — the exact phrase Keil flagged as distinct from v. 12. Pulpit: “the first money, and as much again for the new purchase.”
כֶּ֛סֶףke·sep̄the amount of silverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Nounmasculine singular
לָקְח֥וּlā·qə·ḥū. . .H3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalPerfectthird person common plural
בְיָדָ֖םḇə·yā·ḏām. . .H3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructthird person masculine plural
וְאֶת־wə·’eṯ-andH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
בִּנְיָמִ֑ןbin·yā·minBenjamin as wellH1144
√ Binyâmîyn — Binjamin, youngest son of JacobNounpropermasculine singular
וַיָּקֻ֙מוּ֙way·yā·qu·mūvvvH6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיֵּרְד֣וּway·yê·rə·ḏūThen they hurried downH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
way·yê·rə·ḏū (root yārad), “they went down” — the directional drumbeat completed; the second descent to Egypt is made.
מִצְרַ֔יִםmiṣ·ra·yimto EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
וַיַּֽעַמְד֖וּway·ya·‘am·ḏūand stoodH5975
√ ʻâmad — to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
לִפְנֵ֥יlip̄·nêbeforeH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNouncommon plural construct
יוֹסֵֽף׃yō·w·sêp̄JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
yō·w·sêp̄, Joseph — named at last in the verse, the dramatic pivot. JFB: “the delight with which… the eye of Joseph would fix on his brethren and Benjamin.” They stand before the very face once warned of (v. 3), not knowing it is their brother’s.
The Voices✦ public domain+
stood before Joseph—We may easily imagine the delight with which, amid the crowd of other applicants, the eye of Joseph would fix on his brethren and Benjamin. But occupied with his public duties, he consigned them to the care of a confidential servant till he should have finished the business of the day.
they took double money (literally, a doubling of the money , i.e. the first money, and as much again for the new purchase; the phrase is different from that used in ver. 12, though the words are the same) in their hand, and Benjamin
Pulpit marks that v. 15’s “doubling of the money” differs from the phrase in v. 12.
Jacob's sons went down the second time into Egypt to buy corn. If we should ever know what a famine of the word means, let us not think it much to travel as far for spiritual food, as they did for bodily food.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The weight that moves the family — 1–2

The unit opens on a single heavy word. The famine is kā·ḇêḏ — not just “severe” but heavy, the root behind “glory,” a weight pressing on the land. Gill notes the bare reason the verse exists: it is “observed for the sake of what follows, showing the reason and necessity of Jacob's sons taking a second journey.” Geneva goes further and names the scandal under it — that this was “a great temptation to Jacob to suffer such a great famine in the land where God had promised to bless him.” The promised land lies under the same dearth as Egypt; the covenant does not exempt the covenant family from hunger. And the trigger is not a change of heart but an empty sack: only when the brothers “had finished (kil·lū) to eat” — entirely, says the Pulpit Commentary, “not nearly… but entirely consumed” — does Jacob speak. His word is restraint itself: buy “a little (mə·‘aṭ) food.” Poole hears in that little both moderation in scarcity and a quiet faith that God “would provide better for them hereafter.”

ii. Judah's word against a father's fear — 3–10

Reuben had been refused (42:37); Simeon was hostage in Egypt; Levi stood out of favor. So Judah steps forward — “prominent throughout,” as Cambridge observes (cf. 37:26; 44:14–34). His argument is grounded, three times, in the man’s own decree, twice quoted verbatim: “you shall not see my face (p̄ā·nay) unless your brother is with you.” The Hebrew keeps battering with doubled verbs — “warning he warned” (hā·‘êḏ hê·‘iḏ, v. 3), “asking he asked” (šā·’ō·wl šā·’al, v. 7), “knowing could we know” (v. 7) — an intensity the smooth English mutes. Against Jacob’s reproach that they “brought evil” (hă·rê·‘ō·ṯem, the causative) upon him, the brothers plead they could not have foreseen the demand. Then Judah lays down the thing that changes everything (v. 9): ’ā·nō·ḵî — “I-myself” — “will go surety (’e·‘er·ḇen·nū) for him… if I do not bring him back, then I shall have sinned (wə·ḥā·ṭā·ṯî) against you all my days.” Ellicott measures the difference from Reuben’s offer to kill his own sons: Judah’s pledge is “much more manly and therefore more persuasive… for it was real.” Benson and the Pulpit Commentary both hear repentance in it — the man whose conscience “had lately smitten him for what he had done… against Joseph” now binds his own life to the youngest brother’s. The verb ‘āraḇ means to interweave one’s fate with another’s; the Pulpit Commentary glosses it “changing places with another.”

iii. The yielding, the gift, and the blessing — 11–15

Jacob — named Israel at the moment of surrender, the covenant name the chapter keeps reviving (Cambridge; Pulpit) — yields, but with the shrewdness Cambridge calls “true to the character of a shrewd man of the world.” He sends a min·ḥāh, tribute, of the land’s zim·raṯ — its “song,” its produce “most celebrated in song” (Ellicott), a word found only here in the Torah. The gift list is quietly devastating: balm (ṣo·rî), gum (nᵉkō’ṯ), and ladanum (lōṭ) are the same three rare spices the Ishmaelite caravan carried when the brothers sold Joseph (37:25) — Jacob, all unknowing, sends to “the man” the very merchandise of the crime. JFB sets the present in its world: one “never approaches a man of power without a present,” and Jacob “might remember how he pacified his brother” Esau. He adds “second money” (Ellicott, Keil: not yet the “double money” of v. 15) and restitution for the silver in the sacks — Henry’s point of honesty, that to keep what comes “by the mistakes of others… is kept by deceit.” Then he prays: “’êl šad·day — God Almighty — give you ra·ḥă·mîm,” womb-deep compassion, “before the man,” and resigns himself in the doubled lament, “if I am bereaved, I am bereaved.” Benson catches the pattern: “those that would find mercy with men must seek it of God.” And so they go down (way·yê·rə·ḏū) and “stand before Joseph” (v. 15) — before the very face they were warned they could not see, not knowing it is their brother’s.

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under the rule that Scripture alone is the final authority — and offered as a reading to be tested, not a verdict to be trusted — three things stand out across this unit. First, providence works through ordinary means and honest dealing. Nothing here is miraculous: an empty granary, a father’s reluctance, a son’s pledge, a careful gift, a double restitution. Yet the whole machinery of the famine is bending toward a reconciliation none of these men can see. Geneva’s marginal note at 42:1 names the principle the chapter enacts — “all things are governed by God’s providence for the profit of his Church.” Second, the surety of Judah is the moral hinge of the Joseph story. The man who once said “let us sell him” (37:26–27) now says “I-myself will be surety; require him from my hand.” Scripture does not announce his repentance; it shows it, in a verb (‘āraḇ) that means to put one’s own life in another’s place. Third, faith and means are not rivals. Jacob sends a gift and prays; he restores the silver and commits the outcome to El Shaddai. Barnes catches it: “Jacob looks up to heaven for a blessing, while he uses the means.” The “if I am bereaved, I am bereaved” is not despair but the surrender of a man who has done all he can and now leaves the rest with the Almighty.

The brothers carry the spices of their old crime down to the very man they wronged — and call it a gift; providence is already turning the evidence of the sin into the occasion of the mercy.

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

The spices of the sale → the spices of the gift verbal / quotation — confirmed

When Jacob assembles the present in v. 11 — “a little balm (ṣo·rî), … gum (nᵉkō’ṯ) and ladanum (lōṭ)” — he names, unknowingly, the exact cargo of the caravan that bought Joseph: “their camels bearing spices (nᵉkō’ṯ), and balm (ṣo·rî), and myrrh (lōṭ), going down to carry them to Egypt” (Genesis 37:25). The Verifier records the three lexemes as genuinely rare: nᵉkō’ṯ and lōṭ each occur in only two verses of all Scripture — these two — and ṣo·rî in six. The merchandise that bore Joseph down to Egypt is now sent down after him as a peace-offering, by the very father whose grief the sale caused. The narrative rhymes the crime with its undoing. The balm itself (ṣo·rî, the resin of Gilead) carries the rhyme further down the canon: it is the very word Jeremiah will turn into a lament for a healing his people refuse — “Is there no balm (ṣo·rî) in Gilead?” (Jeremiah 8:22), “Take balm (ṣo·rî) for her pain; perhaps she may be healed” (Jeremiah 46:11). What Jacob sends as a token of peace becomes, in the prophets, the unused medicine of a nation — a faint figure of the reconciliation his sons cannot yet see being offered them.

Genesis 43:11 · Genesis 37:25 · Jeremiah 8:22

basis: Verifier (Gen 43:11 ↔ 37:25): shared rare lexemes H5219 nᵉkôʼth (in 2 vv), H3910 lôṭ (in 2 vv), H6875 tsᵉrîy (in 6 vv) — all low-frequency; plus H3381 yârad (the “go down” of both verses). The triple nᵉkō’ṯ + ṣo·rî + lōṭ occurs only at Gen 37:25 and 43:11. The added ref Jer 8:22 shares the rare H6875 tsᵉrîy (Verifier-confirmed, 6 vv) — a real verbal echo, offered as canonical resonance, not as a claim that either text cites the other.

“Go down and buy grain” — the famine refrain structural / thematic — confirmed

The verbs of v. 2 and v. 4 — “go down (yārad) and buy grain (šābar) … the grain (sheber)” — form a fixed refrain across the famine narrative. It is sounded first at 42:2 (“go down… and buy for us”), echoes here, recurs as the brothers explain themselves (43:20), and lands at 47:14, where Joseph gathers up “all the silver… for the grain which they bought (šābar).” The noun sheber (grain, in 9 verses) and the denominative verb šābar (to deal in grain, in 20 verses) are the lexical spine of the whole cycle; what the brothers buy is the thing already broken for milling, and the buying of it is what keeps drawing them down to the brother they broke.

Genesis 43:2 · Genesis 42:2 · Genesis 47:14

basis: shared lexemes with Gen 42:2: H7668 sheber (in 9 vv), H7666 shâbar (in 20 vv), H4714 Mitsrayim (in 573 vv); the same sheber/shâbar pair recurs at 43:20 and 47:14. Downgraded from the Verifier’s default “verbal” tier: this is a recurring narrative refrain, not a quotation, and shâbar/Mitsrayim are common — only sheber is borderline-rare. Tiered structural/thematic to under-claim.

The almond — the waking branch verbal / quotation — confirmed

The last item in Jacob’s gift is šāqêḏ, the almond (v. 11) — named from šāqaḏ, “to be sleepless, to watch,” because it is the first tree to wake and bloom in spring. The word is rare (four verses) and every one of them is charged: it is the budding of Aaron’s rod that vindicates the priesthood overnight (Numbers 17:8); it is the “rod of an almond tree (šāqêḏ)” in Jeremiah’s call, the sign that God “is watching (šōqêḏ) over my word to perform it” (Jeremiah 1:11–12); and it is the white blossom of old age in Ecclesiastes 12:5. Here, amid famine, the almond is simply a delicacy — but the lexeme that elsewhere means God’s wakeful watching travels down to Egypt in the sack of men who do not yet see that He is watching over them.

Genesis 43:11 · Numbers 17:8 · Jeremiah 1:11

basis: shared rare lexeme H8247 shâqêd (almond), in only 4 verses total — Gen 43:11, Num 17:8, Jer 1:11, Eccl 12:5. The link is verbal (same word); the theological resonance (šāqêḏ/šōqêḏ, “watch”) is noted as synthesis, not claimed as the verbal basis.

Judah's surety, kept structural / thematic — confirmed

Judah’s pledge here — “I-myself will be surety (‘āraḇ) for him; from my hand you shall require him” (v. 9) — is not rhetoric. He repeats it almost word for word when he stands before Joseph: “your servant became surety for the boy to my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame (ḥāṭā’) for ever” (44:32), and then offers himself as a slave in Benjamin’s place (44:33). The Verifier finds the surety-root ‘āraḇ and the guilt-root ḥāṭā’ shared between the two passages — the same two words that frame the vow are the words he makes good. Cambridge sees it: where Reuben pledged his sons’ lives, “Judah is ready to pledge his own life.” The promise of 43:9 becomes the substitution of 44:33.

Genesis 43:9 · Genesis 44:32 · Genesis 44:33

basis: shared lexemes Gen 43:9 ↔ 44:32: H6148 ʻârab (be surety, in 22 vv) and H2398 châṭâʼ (to sin/bear blame, in 220 vv). Same speaker, same vow-vocabulary; structural/thematic rather than a quotation, since neither verse cites the other.

El Shaddai — the covenant Name in the blessing structural / thematic — confirmed

Jacob seals his sons’ departure with the Name of the covenant: “’êl šad·day — God Almighty — give you compassion before the man” (v. 14). Ellicott and Cambridge note that this is the very Name under which God renewed the promise of seed and land to Abraham (Genesis 17:1) and to Jacob himself at Bethel (Genesis 35:11). Jacob, on the edge of what he fears is another bereavement, reaches not for a generic deity but for the El Shaddai of his own family covenant — the God who had already made the impossible (a son from Sarah’s dead womb, a nation from a fugitive) the ordinary business of His faithfulness.

Genesis 43:14 · Genesis 17:1 · Genesis 35:11

basis: shared lexemes H7706 Shadday (in 48 vv) and H410 ʼêl with Gen 17:1; the same compound ’êl šad·day binds Gen 17:1, 35:11, and 43:14. Thematic/structural (the covenant-renewal Name reused in blessing), not a quotation.

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

Judah the surety — the Guarantor who took our place widely-held

Judah pledges himself for Benjamin — “I-myself will be surety (‘āraḇ) for him; from my hand you shall require him… let me bear the blame” (vv. 8–9) — and makes it good by offering to become a slave so the boy can go free (44:33). The New Testament names the same office for Christ: Jesus has become “the surety (ἔγγυος) of a better covenant” (Hebrews 7:22), and the gospel is precisely that He bore the blame and changed places with the guilty (2 Corinthians 5:21; 1 Peter 3:18). This is a conceptual, not a verbal, link: ἔγγυος and ‘āraḇ are different words in different languages — the bridge is the shared idea of one person standing bond for another, not a quotation. It is no accident, though, that the Christ comes from the tribe of this brother (Genesis 49:10; Hebrews 7:14): the man who first says “require him from my hand” foreshadows the Lion of Judah who says of His own, “of those whom You have given Me I have lost none” (John 18:9).

Genesis 43:9 · Genesis 44:33 · Hebrews 7:22

Standing before the unrecognized brother ancient

The unit ends with the brothers standing “before Joseph” (v. 15) — bowing before the very brother they betrayed, who has the power of life and death over them and whom they do not recognize. The Fathers read Joseph as a sustained type of Christ: rejected and sold by his brethren, given up for dead, raised to a throne among the Gentiles, and made the one to whom the famished must come for bread — and who, when his brothers stand before him, is moving (unseen by them) toward forgiveness rather than vengeance. So Christ, “rejected by men” (Isaiah 53:3), unrecognized by His own (John 1:11; Acts 3:17), exalted as the Prince and Savior who grants repentance (Acts 5:31), receives the very brothers who handed Him over. The reconciliation Joseph is already engineering behind his disguise is the gospel’s own pattern: the offended one bears the whole cost of the reunion.

Genesis 43:15 · Acts 7:9 · Acts 3:17

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). The named voices are quoted verbatim from public-domain works on Genesis 43, attributed in place: Charles Ellicott (1878), Joseph Benson (1810s), Matthew Henry (1706), Albert Barnes (1834), Jamieson–Fausset–Brown (1871), Matthew Poole (1685), John Gill (1746–63), the Geneva Study Bible (1599), the Cambridge Bible for Schools and Colleges (1880s), the Pulpit Commentary (1880s), and Keil & Delitzsch (1860s). Where a voice cites Hebrew (e.g., Keil’s הָעֵד הֵעִד), it is reproduced as printed.

The Hebrew is the Masoretic tradition; transliterations, parsings, literal renderings, and the “where the English smooths the Hebrew” notes are this tool’s own work (⚙) — careful but fallible; check them against BDB/HALOT and a standard grammar. Two honesty notes specific to this unit: (1) the recurring veiled title “the man” (hā·’îš, vv. 3, 5–7, 11, 13–14) and the unveiling “before Joseph” (yō·w·sêp̄, v. 15) are a deliberate narrative feature, not a textual variant — the synthesis reads them as such, which is interpretation. (2) The cross-references carry the Verifier’s computed bases. Two threads are tiered verbal because they turn on a genuinely rare shared lexeme: the spice-words of v. 11 (nᵉkō’ṯ and lōṭ, in only two verses each) make the gift a near-quotation of 37:25, and the almond (šāqêḏ, in four verses) ties v. 11 to Numbers 17:8 and Jeremiah 1:11. Three threads are tiered structural/thematic: the “go down and buy grain” refrain (42:2; 47:14) was downgraded from the Verifier’s default “verbal” because shâbar and Mitsrayim are common and the link is a recurring motif, not a citation; and the surety (44:32) and El-Shaddai (17:1; 35:11) threads share only common roots, with neither verse quoting the other. The two Christ readings are figural and cross-Testament — they share no original-language lexeme (Hebrew↔Greek cannot), so they are argued, not asserted: the Judah-surety typology is widely held (Hebrews 7:22 names the same office, ἔγγυος, by a different word from ‘āraḇ), the Joseph-type is ancient and patristic. All are marked synthesis and must be weighed against the text. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)