The Fallible · Synthetic · Study Bible

Genesis42:25–38

Joseph’s Brothers Return to Canaan

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Genesis 42:25–38 — Joseph’s Brothers Return to Canaan. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

25“Then Joseph gave orders to fill their bags with grain, to return…”+

25Then Joseph gave orders to fill their bags with grain, to return each man’s silver to his sack, and to give them provisions for their journey. This order was carried out,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yō·w·sêp̄ way·ṣaw kə·lê·hem way·mal·’ū ’eṯ- bār ū·lə·hā·šîḇ ’îš kas·pê·hem ’el- śaq·qōw wə·lā·ṯêṯ lā·hem ṣê·ḏāh lad·dā·reḵ kên way·ya·‘aś lā·hem

Literal — word-for-word from the original

“And-Joseph commanded, and-they-filled their-vessels with-grain (bār), and-to-return each-man’s silver (kesep̄) into his-sack, and-to-give them provision for-the-road; and-it-was-done so for-them.”

Where the English smooths the original

  • כְּלֵיהֶם֮ The word is kᵉlê·hem, “their vessels” — not “bags.” Ellicott: “Heb., their vessels. The word includes all their means of transport.” The Pulpit corrects the English the same way: “rather, vessels or receptacles, כְּלִי.” The brothers came equipped to carry off a large quantity; the smoothing of kᵉlî into “bags” shrinks the caravan.
  • וַיְצַ֣ו way·ṣaw is a Piel of ṣāvāh — “he commanded / enjoined,” an intensive verb of authoritative ordering. The Pulpit renders the syntax exactly: “literally, commanded, and they (i.e. Joseph’s men) filled.” Joseph does not fill the sacks; he orders, and unnamed servants execute — Gill: “not Joseph, but his steward or deputy.” The BSB’s “gave orders to fill” is faithful but blurs that two parties act.
  • כַּסְפֵּיהֶם֙ kas·pê·hem is the plural “their silvers” / silver-pieces (kesep̄, named “from its pale color”). The narrator counts the money as already theirs again before they know it; this is the chapter’s recurring keyword (vv. 27, 28, 35), the secret seed of their terror.
  • וְלָתֵ֥ת wə·lā·ṯêṯ, “and to give” (nāṯan) — the same root that governs the whole act of provisioning. Joseph’s threefold instruction is built on three infinitives — to fill, to return, to give — a triad of giving that the recipients will read as a trap.
Word by word18 · parsed+
יוֹסֵ֗ףyō·w·sêp̄Then JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
Joseph — the proper name leads the verse; the man who was sold now disposes of grain, silver, and the fate of those who sold him.
וַיְצַ֣וway·ṣawgave ordersH6680
√ tsâvâh — (intensively) to constitute, enjoinConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·ṣaw (Piel of ṣāvāh), “he commanded.” The intensive stem marks sovereign, executive speech — Joseph governs by word, as he has since 41:40.
כְּלֵיהֶם֮kə·lê·hemto fill their bagsH3627
√ kᵉlîy — something prepared, iNounmasculine plural constructthird person masculine plural
kᵉlî, “vessel/receptacle” — the generic carrier-word; Ellicott and the Pulpit both insist it is wider than “sack,” covering all the brothers’ means of transport.
וַיְמַלְא֣וּway·mal·’ūwithH4390
√ mâlêʼ — to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)Conjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
בָּר֒bārgrainH1250
√ bâr — grain of any kind (even while standing in the field)Nounmasculine singular
bār, “grain” — clean threshed corn “of any kind,” distinct from sheber (the broken/purchased grain of v. 19) and from šeber the produce; the narrator varies the grain-words deliberately.
וּלְהָשִׁ֤יבū·lə·hā·šîḇto returnH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive waw, Preposition-lVerbHifilInfinitive construct
אִ֣ישׁ’îšeach man’sH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
כַּסְפֵּיהֶם֙kas·pê·hemsilverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Nounmasculine plural constructthird person masculine plural
kesep̄, “silver/money” — the hinge of the section. Returned in secret, it becomes (Ellicott) the very thing that “frightened Joseph’s brethren”; Joseph likely “intended it as an encouragement, and sign of secret good will.”
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
שַׂקּ֔וֹśaq·qōwhis sackH8242
√ saq — properly, a mesh (as allowing a liquid to run through), iNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְלָתֵ֥תwə·lā·ṯêṯand to giveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive waw, Preposition-lVerbQalInfinitive construct
לָהֶ֛םlā·hemthem
Prepositionthird person masculine plural
צֵדָ֖הṣê·ḏāhprovisionsH6720
√ tsêydâh — foodNounfeminine singular
ṣêḏāh, “provision for the way” — travel-food; Joseph supplies not only the purchased grain but rations for the road, an unbought mercy.
לַדָּ֑רֶךְlad·dā·reḵfor their journeyH1870
√ derek — a road (as trodden)Preposition-l, ArticleNouncommon singular
כֵּֽן׃kênThisH3651
√ kên — properly, set uprightAdverb
וַיַּ֥עַשׂway·ya·‘aśorder was carried outH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·ya·‘aś, “and it was done” — the impersonal close; the order is executed, the trap (or the kindness) is set, and the verse ends without telling the brothers what has been planted among them.
לָהֶ֖םlā·hem
Prepositionthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
The restoration of the money frightened Joseph’s brethren, as they saw in it a pretext for their detention on their next visit. But Joseph could not have meant thus to alarm them, as their fear would act as an obstacle to their coming again accompanied by Benjamin. It is more likely that he intended it as an encouragement, and sign of secret good will.
Thus Christ, like Joseph, gives out supplies without money and without price. The poorest are invited to buy. But guilty consciences are apt to take good providences in a bad sense; to put wrong meanings even upon things that make for them.
Joseph "feels it impossible to bargain, with his father and his brethren for bread" (Baumgarten)
Pulpit (quoting Baumgarten) supplies the inner motive for the returned silver: Joseph cannot sell bread to his own kin.
This private generosity was not an infringement of his duty—a defrauding of the revenue. He would have a discretionary power—he was daily enriching the king's exchequer—and he might have paid the sum from his own purse.
26“and they loaded the grain on their donkeys and departed.”+

26and they loaded the grain on their donkeys and departed.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yiś·’ū ’eṯ- šiḇ·rām ‘al- ḥă·mō·rê·hem way·yê·lə·ḵū miš·šām

Literal — word-for-word from the original

“And-they-lifted their-grain (šiḇrām) upon their-donkeys, and-they-went from-there.”

Where the English smooths the original

  • וַיִּשְׂא֥וּ way·yiś·’ū is from nāśā’, “to lift / bear / carry,” a verb of immense range (it also means to “forgive,” to “lift up the face”). The Pulpit reads it plainly: “literally, put their grain upon their asses.” English “loaded” is accurate but flattens a verb the narrative will use again for lifting up eyes and bearing burdens.
  • שִׁבְרָ֖ם Their cargo is called šiḇ·rām, “their sheber” (šeber, grain “as if broken into kernels”) — the keyword of the famine, the crushed grain that breaks the famine. The narrator keeps the fracture-word on the brothers’ backs as they ride home.
  • וַיֵּלְכ֖וּ way·yê·lᵉḵū (hālak, “to walk/go”) closes the verse with bare motion — “they went from there.” Keil notes the deceptive calm: “Thus they started with their asses laden with the corn.” Nothing yet warns them that judgment rides in their own grain-sacks.
Word by word7 · parsed+
וַיִּשְׂא֥וּway·yiś·’ūand they loadedH5375
√ nâsâʼ — to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relativeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
nāśā’, “to lift, bear, carry” — here the literal lading of beasts.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
שִׁבְרָ֖םšiḇ·rāmthe grainH7668
√ sheber — grain (as if broken into kernels)Nounmasculine singular constructthird person masculine plural
šeber, the grain-keyword (cf. vv. 1, 3, 19); their burden is named by the root that means “to break.”
עַל־‘al-onH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
חֲמֹרֵיהֶ֑םḥă·mō·rê·hemtheir donkeysH2543
√ chămôwr — a male ass (from its dun red)Nounmasculine plural constructthird person masculine plural
ḥămôr, “donkey/ass” — the patriarchs’ riding and pack animal; the same beast whose feeding (v. 27) triggers the discovery of the silver.
וַיֵּלְכ֖וּway·yê·lə·ḵūand departedH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
hālak, “to go/walk” — the journey-verb; it recurs in Jacob’s dread of “the way” (v. 38).
מִשָּֽׁם׃miš·šām. . .H8033
√ shâm — there (transferring to time) thenPreposition-mAdverb
miš·šām, “from there” — from Joseph’s presence and from Egypt; the BSB leaves it as the bare adverb “. . .”, but Hebrew marks the leaving of the place where the brother they sold now rules.
The Voices✦ public domain+
Thus they started with their asses laden with the corn.
And they laded their asses with the corn (literally, put their grain upon their asses ) , and departed (or went) thence .
And they laded their asses with the corn,.... Cattle very fit to carry burdens, and no doubt they had each of them one at least: and departed thence; from the place where Joseph was, and from the land of Egypt.
27“At the place where they lodged for the night, one of them opened…”+

27At the place where they lodged for the night, one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his silver in the mouth of the sack.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

bam·mā·lō·wn hā·’e·ḥāḏ ’eṯ- way·yip̄·taḥ śaq·qōw lā·ṯêṯ mis·pō·w la·ḥă·mō·rōw way·yar ’eṯ- kas·pōw wə·hin·nêh- hū bə·p̄î ’am·taḥ·tōw

Literal — word-for-word from the original

“And-the-one opened his-sack to-give fodder to-his-donkey at-the-lodging-place (mālôn), and-he-saw his-silver — and-behold! it (was) in-the-mouth of-his-sack (’amtaḥat).”

Where the English smooths the original

  • הָאֶחָ֜ד Hebrew says “the one” (hā·’eḥāḏ), not the BSB’s “one of them.” The Pulpit insists on the definite force: “literally, and the one opened his sack, i.e. they did not all open their sacks on the homeward journey … but only one at the wayside inn, and the rest on reaching home.” The single article carries the whole harmonization with 42:35 and 43:21.
  • בַּמָּל֑וֹן bam·mā·lôn — “at the lodging-place” (mālôn, a rare word, only 8 occurrences). The BSB’s “the place where they lodged for the night” is right but verbose; older versions wrongly imported “inn.” Keil: “merely a resting-place, not an inn … there can hardly have been caravanserais at that time.” Cambridge: “a rough shelter … behind which the men and asses would rest, is perhaps all that is meant.”
  • אַמְתַּחְתּֽוֹ The sack is now named ’am·taḥ·tô (’amtaḥat) — a different, archaic word from the śaq of v. 25, occurring only in Genesis 42–44 (12× in the OT). Keil: “an antiquated word for a corn-sack, occurring only in these chapters, and used even here interchangeably with שׂק.” This word becomes the verbal fingerprint linking 42:27 to 43:21 and the silver-cup of ch. 44.
Word by word15 · parsed+
בַּמָּל֑וֹןbam·mā·lō·wnAt the place where they lodged for the nightH4411
√ mâlôwn — a lodgment, iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
mālôn, “night-lodging” (from lûn, to pass the night) — the same word that names the place where the LORD met Moses to kill him (Exod 4:24); a rare, ominous noun.
הָאֶחָ֜דhā·’e·ḥāḏoneH259
√ ʼechâd — properly, united, iArticleNumbermasculine singular
hā·’eḥāḏ, “the one” — the definite article, basis for reading only one brother as opening his sack here (the Pulpit, Cambridge); tradition (Targum Jonathan, Rashi) names Levi, Aben Ezra prefers Reuben.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיִּפְתַּ֨חway·yip̄·taḥof them openedH6605
√ pâthach — to open wide (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
שַׂקּ֗וֹśaq·qōwhis sackH8242
√ saq — properly, a mesh (as allowing a liquid to run through), iNounmasculine singular constructthird person masculine singular
לָתֵ֥תlā·ṯêṯto getH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcPreposition-lVerbQalInfinitive construct
מִסְפּ֛וֹאmis·pō·wfeedH4554
√ miçpôwʼ — fodderNounmasculine singular
mispô’, “fodder/provender” — a rare word (5×); the humble act of feeding a beast uncovers the buried silver. Gill: “a good man regards the life of his beast.”
לַחֲמֹר֖וֹla·ḥă·mō·rōwfor his donkeyH2543
√ chămôwr — a male ass (from its dun red)Preposition-lNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וַיַּרְא֙way·yarand he sawH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
rā’āh, “he saw” — the verb of sight that ran through vv. 1, 7, 21; here it lights on the returned money.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
כַּסְפּ֔וֹkas·pōwhis silverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְהִנֵּה־wə·hin·nêh-. . .H2009
√ hinnêh — lo!Conjunctive wawInterjection
hinnêh, “behold!” — the narrator’s startle-particle, placing the reader inside the moment of dread.
ה֖וּא. . .H1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
בְּפִ֥יbə·p̄îin the mouthH6310
√ peh — the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech)Preposition-bNounmasculine singular construct
peh, “mouth” — “in the mouth of his sack”; the same idiom recurs at 43:21, and the silver placed at the sack’s mouth foreshadows the cup at Benjamin’s sack-mouth in 44:2.
אַמְתַּחְתּֽוֹ׃’am·taḥ·tōwof the sackH572
√ ʼamtachath — properly, something expansive, iNounfeminine singular constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
אמתחת: an antiquated word for a corn-sack, occurring only in these chapters, and used even here interchangeably with שׂק.
Keil names the verbal fingerprint of the Joseph cycle: ’amtachath, a word found only in Genesis 42–44.
A rough shelter, a meagre encampment of black tents, with a scanty protection of a few sticks, brushwood, and blankets, behind which the men and asses would rest, is perhaps all that is meant.
literally, and the one opened his sack, i.e. they did not all open their sacks on the homeward journey, although afterwards, in reporting the circumstance to Joseph, they represent themselves as having done so ( Genesis 43:21 ); but only one at the wayside inn, and the rest on reaching home
to give his ass provender in the inn; at which they lay very probably the first night of their journey; a good man regards the life of his beast, and takes care of that as well as of himself, and generally in the first place
28““My silver has been returned!” he said to his brothers. “It is h…”+

28“My silver has been returned!” he said to his brothers. “It is here in my sack.” Their hearts sank, and trembling, they turned to one another and said, “What is this that God has done to us?”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kas·pî wə·ḡam hū·šaḇ way·yō·mer ’el- ’e·ḥāw hin·nêh ḇə·’am·taḥ·tî lib·bām way·yê·ṣê way·ye·ḥer·ḏū ’el- ’îš ’ā·ḥîw lê·mōr mah- zōṯ ’ĕ·lō·hîm ‘ā·śāh lā·nū

Literal — word-for-word from the original

“And-he-said to-his-brothers, ‘My-silver (kaspî) has-been-returned; and-behold, also in-my-sack!’ And-their-heart went-out, and-they-trembled, each to-his-brother, saying, ‘What is-this God has-done to-us?’”

Where the English smooths the original

  • וַיֵּצֵ֣א The BSB’s “Their hearts sank” renders way·yê·ṣê libbām — literally “their heart went out” (yāṣā’, “to go forth”). Ellicott: “far more poetical in the Hebrew … literally it is And their heart went forth.” The Pulpit: “as it were, leapt into their mouths through sudden apprehension.” Gill notes the old Latin versions read “et exiit cor eorum.” English loses the image of the heart escaping the body.
  • וַיֶּֽחֶרְד֞וּ way·ye·ḥer·ḏū (ḥārad, “to shudder with terror”) is stronger than “trembling.” It is the verb of an earthquake of the nerves; the same root will describe Isaac’s violent trembling in 27:33. Conscience, not the desert, makes these men quake.
  • אֱלֹהִ֖ים They cry “what is this God (’Ĕlōhîm) has done” — and the divine name chosen is deliberate. The Pulpit: “Elohim is used, and not Jehovah, because the speakers simply desire to characterize the circumstance as supernatural.” The brothers feel a Power, not yet the covenant LORD; their theology is true but their reading of it is fearful.
Word by word20 · parsed+
כַּסְפִּ֔יkas·pîMy silverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Nounmasculine singular constructfirst person common singular
וְגַ֖םwə·ḡam. . .H1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
הוּשַׁ֣בhū·šaḇhas been returnedH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)VerbHofalPerfectthird person masculine singular
hūšaḇ, “has been returned” — a Hophal (passive-causative) of šūḇ; the money was caused to be returned by an unnamed hand, the grammatical mystery that alarms them.
וַיֹּ֤אמֶרway·yō·merhe saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אֶחָיו֙’e·ḥāwhis brothersH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine plural constructthird person masculine singular
הִנֵּ֣הhin·nêhIt is hereH2009
√ hinnêh — lo!Interjection
בְאַמְתַּחְתִּ֑יḇə·’am·taḥ·tîin my sackH572
√ ʼamtachath — properly, something expansive, iPreposition-bNounfeminine singular constructfirst person common singular
לִבָּ֗םlib·bāmTheir heartsH3820
√ lêb — the heartNounmasculine singular constructthird person masculine plural
lēḇ, “heart” — the seat of courage and will; its “going out” (yāṣā’) is the collapse of nerve.
וַיֵּצֵ֣אway·yê·ṣêsankH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיֶּֽחֶרְד֞וּway·ye·ḥer·ḏūand tremblingH2729
√ chârad — to shudder with terrorConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
ḥārad, “to shudder, quake with terror” — a violent, physical fear; the conscience-quake of the guilty (cf. Geneva: “their conscience accused them of their sin”).
אֶל־’el-they turned toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אִ֤ישׁ’îšoneH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
אָחִיו֙’ā·ḥîwanotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
לֵאמֹ֔רlê·mōrand saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
מַה־mah-WhatH4100
√ mâh — properly, interrogative what? (including how? why? when?)Interrogative
זֹּ֛אתzōṯis thisH2063
√ zôʼth — this (often used adverb)Pronounfeminine singular
אֱלֹהִ֖ים’ĕ·lō·hîmthat GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural
’Ĕlōhîm, “God” — the generic divine name; chosen (so the Pulpit) to mark the event as supernatural rather than covenantal. The brothers rightly see God’s hand, wrongly as bare judgment.
עָשָׂ֥ה‘ā·śāhhas doneH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalPerfectthird person masculine singular
‘āśāh, “has done” — the verb of divine action; they ask what God has done, the question Joseph will finally answer in 45:5–8 and 50:20.
לָֽנוּ׃lā·nūto us
Prepositionfirst person common plural
The Voices✦ public domain+
This verse is far more poetical in the Hebrew, where, literally it is And their heart went forth, and they trembled each to his brother. Their courage left them, and they stood looking at one another in terror.
Their awakened consciences set their sins in order before them, made them afraid of every thing, and threw them into the utmost dismay and consternation.
Whoever were the instruments, they knew that God was the chief author of this occurrent, and wisely reflect upon his providence in it, and their own guilt which provoked him against them.
Elohim is used, and not Jehovah, because the speakers simply desire to characterize the circumstance as supernatural.
The discovery of the silver in its mouth strikes them with terror. In a strange land and with an uneasy conscience they are easily alarmed.
Barnes locates the brothers’ dread precisely: not the silver itself but the ‘uneasy conscience’ in a ‘strange land’ turns a kindness into a threat.
29“When they reached their father Jacob in the land of Canaan, they…”+

29When they reached their father Jacob in the land of Canaan, they described to him all that had happened to them:

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yā·ḇō·’ū ’el- ’ă·ḇî·hem ya·‘ă·qōḇ ’ar·ṣāh kə·nā·‘an way·yag·gî·ḏū lōw ’êṯ kāl- haq·qō·rōṯ ’ō·ṯām lê·mōr

Literal — word-for-word from the original

“And-they-came to Jacob their-father, to-the-land-of-Canaan, and-they-told him all the-things befalling (haq·qōrōṯ) them, saying:”

Where the English smooths the original

  • וַיַּגִּ֣ידוּ way·yag·gîḏū (Hifil of nāgaḏ, “to declare, make known”) — “they reported,” a formal verb of rendering an account. The narrator frames vv. 30–34 as a deposition; the irony the reader feels is in what they choose not to declare (Simeon’s bonds, the harshest words).
  • הַקֹּרֹ֥ת “all that had happened” is haq·qōrōṯ (a participle of qārāh, “to light upon, befall — chiefly by accident”). The root frames their experience as chance, mere happenstance — which the whole chapter denies; what “befell” them was the deliberate hand of the brother they wronged and the God they feared (v. 28).
  • אַ֣רְצָה ’ar·ṣāh carries the directional -āh, “to the land” / land-ward — Canaan as destination. The narrative geography matters: the report is delivered in the land of promise, about the land of bread, by men who go down and come up between the two.
Word by word13 · parsed+
וַיָּבֹ֛אוּway·yā·ḇō·’ūWhen they reachedH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
bô’, “to come/go” — the arrival-verb; the same root (Hifil) sounds in Reuben’s and Joseph’s demands to bring Benjamin (vv. 34, 37).
אֶל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אֲבִיהֶ֖ם’ă·ḇî·hemtheir fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructthird person masculine plural
יַעֲקֹ֥בya·‘ă·qōḇJacobH3290
√ Yaʻăqôb — Jaakob, the Israelitish patriarchNounpropermasculine singular
Jacob — named, not “Israel”; the personal, grieving father, as throughout this domestic crisis.
אַ֣רְצָה’ar·ṣāhin the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singularthird person feminine singular
כְּנָ֑עַןkə·nā·‘anof CanaanH3667
√ Kᵉnaʻan — Kenaan, a son a HamNounpropermasculine singular
וַיַּגִּ֣ידוּway·yag·gî·ḏūthey describedH5046
√ nâgad — properly, to front, iConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
nāgaḏ (Hifil), “to declare, report” — formal narration; sets up the carefully edited account of vv. 30–34.
ל֔וֹlōwto
Prepositionthird person masculine singular
אֵ֛ת’êṯhimH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
הַקֹּרֹ֥תhaq·qō·rōṯthat had happened to themH7136
√ qârâh — to light upon (chiefly by accident)ArticleVerbQalParticiplefeminine plural
qārāh, “to befall by chance” — a quietly loaded word; the brothers call ‘chance’ what the text has just called the work of God (v. 28).
אֹתָ֖ם’ō·ṯāmH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine plural
לֵאמֹֽר׃lê·mōrH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
The Voices✦ public domain+
It is observable that they do not mention Joseph's first proposal, probably because of Joseph's subsequent kindness; neither do they intimate the fact that Simeon was bound, perhaps through a desire to soften the blow as much as possible for their venerable parent.
On their arrival at home, they told their father all that had occurred.
And they came unto Jacob their father, unto the land of Canaan,.... Without being pursued and fetched back, or retarded in their journey as they might fear: and told him all that befell unto them
30““The man who is lord of the land spoke harshly to us and accused…”+

30“The man who is lord of the land spoke harshly to us and accused us of spying on the country.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·’îš ’ă·ḏō·nê hā·’ā·reṣ dib·ber qā·šō·wṯ way·yit·tên ’ō·ṯā·nū ’it·tā·nū kim·rag·gə·lîm ’eṯ- hā·’ā·reṣ

Literal — word-for-word from the original

“The-man, the-lord (’ăḏōnê) of-the-land, spoke with-us hard-things (qāšôṯ), and-he-gave us as-spies of-the-land.”

Where the English smooths the original

  • אֲדֹנֵ֥י ’ăḏōnê hā·’āreṣ — “the lord of the land,” a plural-of-majesty construct (’āḏôn, “sovereign”). The brothers describe Joseph with a title of dominion they cannot know is their own brother’s, and which the reader hears as bitter dramatic irony: the one they made a slave is now ’āḏôn.
  • קָשׁ֑וֹת “spoke harshly” is literally “spoke hard things” (qāšôṯ, feminine plural of qāšeh, “severe”). The Pulpit reads the word-order as emotional: “the order and arrangement of the words indicating the strong feeling which their treatment in Egypt had excited.” It is the same root used of Pharaoh’s hard heart and Israel’s hard bondage.
  • וַיִּתֵּ֣ן The BSB’s “accused us of spying” renders way·yit·tên ’ōṯānū — literally “and he gave / put us as spies.” Cambridge: “Lit. ‘put us as spies.’ Probably the words ‘in ward’ should be supplied, as LXX ἔθετο ἡμᾶς ἐν φυλακῇ.” Gill: “‘gave’ them; committed them to prison.” English ‘accused’ loses the legal placing-into-custody behind the verb.
Word by word11 · parsed+
הָאִ֨ישׁhā·’îšThe manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personArticleNounmasculine singular
אֲדֹנֵ֥י’ă·ḏō·nêwho is lordH113
√ ʼâdôwn — sovereign, iNounmasculine plural construct
’āḏôn, “lord, sovereign” (here construct plural of majesty) — the title that crowns the irony of the brothers’ report.
הָאָ֛רֶץhā·’ā·reṣof the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
דִּ֠בֶּרdib·berspokeH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeVerbPielPerfectthird person masculine singular
dāḇar (Piel), “spoke” — intensive; deliberate, weighty speech.
קָשׁ֑וֹתqā·šō·wṯharshlyH7186
√ qâsheh — severe (in various applications)Adjectivefeminine plural
qāšeh, “hard, severe” — the harshness motif; the Pulpit hears strong feeling in the Hebrew word-order.
וַיִּתֵּ֣ןway·yit·tên. . .H5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
nāṯan, “to give/put/set” — here a forensic ‘placed us (as / among) spies’; the versions (LXX, Vulgate) supply ‘in ward’.
אֹתָ֔נוּ’ō·ṯā·nūH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerfirst person common plural
אִתָּ֖נוּ’it·tā·nūto usH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionfirst person common plural
כִּֽמְרַגְּלִ֖יםkim·rag·gə·lîmand accused us of spyingH7270
√ râgal — to walk alongPreposition-kVerbPielParticiplemasculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָאָֽרֶץ׃hā·’ā·reṣon the countryH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
spake roughly to us; gave them hard words, and stern looks, and used them in a very rough manner, see Genesis 42:7 , and took us for spies of the country; laid such a charge against them, and treated them as such; or "gave" them (d), committed them to prison as such.
took us for spies ] Lit. “put us as spies.” Probably the words “in ward” should be supplied, as LXX ἔθετο ἡμᾶς ἐν φυλακῇ ; the Lat. putavit nos renders as the English versions.
The man, who is the lord of the land, spake roughly to us, and took us for spies of the country.
Geneva preserves the brothers’ verbatim report of the lord who ‘spake roughly’ — Hebrew, ‘hard things.’
31“But we told him, ‘We are honest men, not spies.”+

31But we told him, ‘We are honest men, not spies.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wan·nō·mer ’ê·lāw ’ă·nā·ḥə·nū hā·yî·nū kê·nîm lō mə·rag·gə·lîm

Literal — word-for-word from the original

“And-we-said to-him, ‘We are honest (kēnîm); we-are-not spies (mᵉraggᵉlîm).’”

Where the English smooths the original

  • כֵּנִ֣ים kē·nîm, “honest / true,” is from kēn, “properly, set upright.” It is the same word the narrator used in v. 25’s closing “so” (kēn) — a moral pun: the brothers claim to be ‘upright’ men using the very word for ‘rightly so.’ Toward Joseph the claim is, the reader knows, exactly what they are not.
  • מְרַגְּלִֽים “spies” is mᵉraggᵉlîm, a Piel participle of rāgal, literally “those who go about on foot, who walk the land” (the root is regel, ‘foot’). To ‘spy’ in Hebrew is to walk through a land surveying it — the charge fits men who have indeed traversed Egypt under suspicion.
Word by word7 · parsed+
וַנֹּ֥אמֶרwan·nō·merBut we toldH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectfirst person common plural
אֵלָ֖יו’ê·lāwhimH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine singular
אֲנָ֑חְנוּ’ă·nā·ḥə·nūWeH587
√ ʼănachnûw — wePronounfirst person common plural
’ănaḥnū, “we” — the emphatic independent pronoun; the brothers press their collective innocence.
הָיִ֖ינוּhā·yî·nūareH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalPerfectfirst person common plural
כֵּנִ֣יםkê·nîmhonest menH3651
√ kên — properly, set uprightAdjectivemasculine plural
kēn, “upright, honest, true” — the chapter’s integrity-word (vv. 11, 19, 33, 34); a claim the text lets stand ironically against their treatment of Joseph.
לֹ֥אnotH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
מְרַגְּלִֽים׃mə·rag·gə·lîmspiesH7270
√ râgal — to walk alongVerbPielParticiplemasculine plural
rāgal (Piel participle), “to spy, go about as a scout” — from regel, ‘foot’; spying as walking the land.
The Voices✦ public domain+
And we said unto him, we are true men,.... Honest, upright men, not given to treacherous and treasonable practices, either in the country where they lived, or any other; they came to Egypt with no ill design upon the country, only to buy corn for the relief of their families in necessity: we are no spies
He laid the fault upon his sons; knowing them, he feared they had provoked the Egyptians, and wrongfully brought home their money.
Henry’s running note on the report (42:29–38) reads the brothers’ protested honesty against Jacob’s distrust of them.
32“We are twelve brothers, sons of one father. One is no more, and …”+

32We are twelve brothers, sons of one father. One is no more, and the youngest is now with our father in the land of Canaan.’

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’ă·naḥ·nū šə·nêm- ‘ā·śār ’a·ḥîm bə·nê ’ā·ḇî·nū hā·’e·ḥāḏ ’ê·nen·nū wə·haq·qā·ṭōn hay·yō·wm ’eṯ- ’ā·ḇî·nū bə·’e·reṣ kə·nā·‘an

Literal — word-for-word from the original

Twelve brothers we (are), sons-of our-father; the-one is-not (’ênennū), and-the-youngest (haqqāṭōn) is-this-day with our-father in-the-land-of-Canaan.”

Where the English smooths the original

  • אֵינֶ֔נּוּ Of Joseph they say ’ê·nen·nū — “he is not,” the Hebrew idiom for ‘he is no more / is dead’ (the same word used of Enoch, ‘he was not, for God took him,’ 5:24). They pronounce Joseph dead to the living Joseph’s face — Gill (on the Targum): “what is become of one we know not.” The word will rebound on them in Jacob’s grief, v. 36.
  • וְהַקָּטֹ֥ן “the youngest” is haq·qā·ṭōn (qāṭān, “small, little one”) — not merely youngest in birth-order but the little one, the cherished child. The word is the lever of the whole testing: the lord of Egypt has demanded this qāṭōn, and around him the chapter’s dread will gather (vv. 34, 38).
Word by word14 · parsed+
אֲנַ֛חְנוּ’ă·naḥ·nūWeH587
√ ʼănachnûw — wePronounfirst person common plural
’ănaḥnū, “we” — emphatic; the brothers locate themselves in a family of twelve, unwittingly counting Joseph who hears them.
שְׁנֵים־šə·nêm-are twelveH8147
√ shᵉnayim — twoNumbermd
עָשָׂ֥ר‘ā·śār. . .H6240
√ ʻâsâr — ten (only in combination), iNumbermasculine singular
אַחִ֖ים’a·ḥîmbrothersH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine plural
בְּנֵ֣יbə·nêsonsH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
אָבִ֑ינוּ’ā·ḇî·nūof one fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructfirst person common plural
הָאֶחָ֣דhā·’e·ḥāḏOneH259
√ ʼechâd — properly, united, iArticleNumbermasculine singular
’eḥāḏ, “one” — ‘the one is not’; the missing brother is Joseph, standing before them.
אֵינֶ֔נּוּ’ê·nen·nūis no moreH369
√ ʼayin — a non-entityAdverbthird person masculine singular
’ênennū, “he is not / is no more” — the death-idiom (cf. 5:24; recurs in Jacob’s mouth, v. 36); spoken of a brother who lives.
וְהַקָּטֹ֥ןwə·haq·qā·ṭōnand the youngestH6996
√ qâṭân — abbreviated, iConjunctive waw, ArticleAdjectivemasculine singular
qāṭān, “youngest, little one” — Benjamin, the demanded child; the pivot of the testing and of Jacob’s refusal.
הַיּ֛וֹםhay·yō·wmis nowH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)ArticleNounmasculine singular
אֶת־’eṯ-withH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPreposition
אָבִ֖ינוּ’ā·ḇî·nūour fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructfirst person common plural
בְּאֶ֥רֶץbə·’e·reṣin the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-bNounfeminine singular construct
כְּנָֽעַן׃kə·nā·‘anof CanaanH3667
√ Kᵉnaʻan — Kenaan, a son a HamNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
We be twelve brethren, sons of our father,.... All brethren by the father's side, though not by the mother's, and by one father; they had been twelve, and were so now, though they knew it not, supposing that one was dead
We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
Geneva preserves the verse as the brothers’ verbatim claim, ‘one is not’ — said of the living Joseph.
33“Then the man who is lord of the land said to us, ‘This is how I …”+

33Then the man who is lord of the land said to us, ‘This is how I will know whether you are honest: Leave one brother with me, take food to relieve the hunger of your households, and go.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·’îš ’ă·ḏō·nê hā·’ā·reṣ way·yō·mer ’ê·lê·nū bə·zōṯ ’ê·ḏa‘ kî ’at·tem ḵê·nîm han·nî·ḥū hā·’e·ḥāḏ ’ă·ḥî·ḵem ’it·tî wə·’eṯ- qə·ḥū ra·‘ă·ḇō·wn bāt·tê·ḵem wā·lê·ḵū

Literal — word-for-word from the original

“And-the-man, the-lord-of-the-land, said to-us, ‘By-this I-shall-know (’ēḏa‘) that you (are) honest: leave the-one brother-of-you with-me, and-take the-famine-food (raʻăḇôn) of-your-households, and-go.’”

Where the English smooths the original

  • הַנִּ֣יחוּ “Leave” is han·nî·ḥū, a Hifil imperative of nūaḥ, “to rest, set down, leave behind.” The brothers soften the report: they say ‘leave one brother’ but omit, Ellicott notes, that Joseph “left [Simeon] in bonds.” The verb of restful leaving covers the harder truth of a brother bound.
  • רַעֲב֥וֹן “food to relieve the hunger” compresses ra·‘ă·ḇôn bāttêḵem — literally “the famine of your houses” (rᵉʻāḇôn, a rare word, only 3 occurrences). Cambridge: “The expression ‘take the famine of your houses’ is so strange, that probably the word for ‘corn’ is to be supplied.” The bare ‘famine’ stands by metonymy for the grain that meets it — a word so unusual it forms a verbal thread to Psalm 37:19.
  • אֵדַ֔ע Joseph’s test hinges on ’ē·ḏa‘, “that I may know” (yāḏa‘, “to ascertain by seeing”). The same verb governs the whole interrogation (vv. 33, 34): the man who already knows them perfectly stages a way to ‘come to know’ them — knowledge feigned over knowledge possessed.
Word by word19 · parsed+
הָאִישׁ֙hā·’îšThen the manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personArticleNounmasculine singular
אֲדֹנֵ֣י’ă·ḏō·nêwho is lordH113
√ ʼâdôwn — sovereign, iNounmasculine plural construct
הָאָ֔רֶץhā·’ā·reṣof the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
וַיֹּ֣אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֵלֵ֗ינוּ’ê·lê·nūto usH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionfirst person common plural
בְּזֹ֣אתbə·zōṯThis is howH2063
√ zôʼth — this (often used adverb)Preposition-bPronounfeminine singular
אֵדַ֔ע’ê·ḏa‘I will knowH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)VerbQalImperfectfirst person common singular
yāḏa‘, “to know (by seeing)” — the test-verb; Joseph’s pretended path to knowledge of men he knows entirely.
כִּ֥יwhetherH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אַתֶּ֑ם’at·temyouH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person masculine plural
כֵנִ֖יםḵê·nîmare honestH3651
√ kên — properly, set uprightAdjectivemasculine plural
הַנִּ֣יחוּhan·nî·ḥūLeaveH5117
√ nûwach — to rest, iVerbHifilImperativemasculine plural
nūaḥ (Hifil), “to leave, set down, give rest” — softened diction for the bound Simeon (so Ellicott, Gill).
הָֽאֶחָד֙hā·’e·ḥāḏoneH259
√ ʼechâd — properly, united, iArticleNumbermasculine singular
אֲחִיכֶ֤ם’ă·ḥî·ḵembrotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine plural
אִתִּ֔י’it·tîwith meH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionfirst person common singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
קְח֥וּqə·ḥūtakeH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalImperativemasculine plural
רַעֲב֥וֹןra·‘ă·ḇō·wnfood to relieve the hungerH7459
√ rᵉʻâbôwn — famineNounmasculine singular construct
rᵉʻāḇôn, “famine, hunger” — rare (only 3×: Gen 42:19, here at 42:33, and Ps 37:19); a near-hapax standing by metonymy for famine-relief grain, so unusual that Cambridge thinks ‘corn’ must be silently supplied; its lone home outside this chapter is the Psalter’s promise that in days of famine the righteous ‘shall be satisfied.’
בָּתֵּיכֶ֖םbāt·tê·ḵemof your householdsH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
וָלֵֽכוּ׃wā·lê·ḵūand goH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)Conjunctive wawVerbQalImperativemasculine plural
The Voices✦ public domain+
While acknowledging that the lord of Egypt had spoken “hard things” with them, they do not mention that Simeon was left in bonds, nor even the harsher part of the treatment which they had met with, lest Jacob should be afraid to send Benjamin on their next visit.
The expression “take the famine of your houses” is so strange, that probably the word for “corn” is to be supplied, as in the parallel passage in Genesis 42:19 .
leave one of your brethren here with me; as an hostage; they do not say "bound in the prison", Genesis 42:19 , as Joseph did, because they would not grieve their father
34“But bring your youngest brother back to me so I will know that y…”+

34But bring your youngest brother back to me so I will know that you are not spies but honest men. Then I will give your brother back to you, and you can trade in the land.’”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·hā·ḇî·’ū ’eṯ- haq·qā·ṭōn ’ă·ḥî·ḵem ’ê·lay wə·’ê·ḏə·‘āh kî ’at·tem lō mə·rag·gə·lîm kî ḵê·nîm ’at·tem ’eṯ- ’et·tên ’ă·ḥî·ḵem lā·ḵem wə·’eṯ- tis·ḥā·rū hā·’ā·reṣ

Literal — word-for-word from the original

“‘And-bring your-youngest brother to-me, and-I-shall-know that you are-not spies but honest; then your-brother I-will-give to-you, and-the-land you-shall-trade-about (tisḥārū).’”

Where the English smooths the original

  • וְ֠הָבִיאוּ “bring” is wᵉ·hā·ḇî·’ū, a Hifil imperative of bô’ — “cause to come.” The demand is to produce Benjamin; this single Hifil is the engine of the whole next chapter (43) and of Reuben’s and Judah’s pledges. The reader knows the demand is a lure to reunite the family, not the threat the brothers fear.
  • תִּסְחָֽרוּ “you can trade” is tis·ḥā·rū (sāḥar, “to travel about, go round as a pedlar/merchant”). It is the verb of the itinerant trader who circulates through a land buying and selling. The lord’s closing promise is not merely permission to shop but freedom to move freely in Egypt — the very freedom the spy-charge had denied them.
  • וְאֵֽדְעָ֗ה wᵉ·’ê·ḏᵉ·‘āh is a cohortative of yāḏa‘ — “so let me know / that I may surely know.” The lengthened form intensifies the desired knowing; Joseph plays the role of a judge straining toward certainty about men whose hearts he already reads.
Word by word20 · parsed+
וְ֠הָבִיאוּwə·hā·ḇî·’ūBut bringH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbHifilImperativemasculine plural
bô’ (Hifil), “to bring, cause to come” — the demand to produce Benjamin; the hinge into ch. 43.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַקָּטֹן֮haq·qā·ṭōnyour youngestH6996
√ qâṭân — abbreviated, iArticleAdjectivemasculine singular
אֲחִיכֶ֣ם’ă·ḥî·ḵembrotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine plural
אֵלַי֒’ê·layback to meH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionfirst person common singular
וְאֵֽדְעָ֗הwə·’ê·ḏə·‘āhso I will knowH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfect Cohortativefirst person common singular
yāḏa‘ (cohortative), “let me know” — the intensified test-verb; certainty sought over certainty possessed.
כִּ֣יthatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אַתֶּ֔ם’at·temyouH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person masculine plural
לֹ֤אare notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
מְרַגְּלִים֙mə·rag·gə·lîmspiesH7270
√ râgal — to walk alongVerbPielParticiplemasculine plural
כִּ֥יbutH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
כֵנִ֖יםḵê·nîmhonest menH3651
√ kên — properly, set uprightAdjectivemasculine plural
אַתֶּ֑ם’at·tem. . .H859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אֶתֵּ֣ן’et·tênThen I will giveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectfirst person common singular
אֲחִיכֶם֙’ă·ḥî·ḵemyour brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine plural
לָכֶ֔םlā·ḵemback to you
Prepositionsecond person masculine plural
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
תִּסְחָֽרוּ׃tis·ḥā·rūand you can tradeH5503
√ çâchar — to travel round (specifically as a pedlar)VerbQalImperfectsecond person masculine plural
sāḥar, “to trade, travel about as a merchant” — the freedom-of-movement promise; the same verbal idea recurs in the Shechem covenant offer, 34:10.
הָאָ֖רֶץhā·’ā·reṣin the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
so will I deliver your brother; their brother Simeon, who was left bound; though this circumstance they also here studiously conceal from their father: and ye shall traffic in the land; not only for corn, but for any other commodity Egypt furnished its neighbours with.
shall traffick in the land ] The Vulg. paraphrases ac deinceps quae vultis emendi habeatis licentiam .
On their arrival at home, they told their father all that had occurred.
Keil’s single block on the report (42:29–34) frames the brothers’ whole recital, of which v. 34 is the closing demand.
35“As they began emptying their sacks, there in each man’s sack was…”+

35As they began emptying their sacks, there in each man’s sack was his bag of silver! And when they and their father saw the bags of silver, they were dismayed.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·hî hêm mə·rî·qîm śaq·qê·hem wə·hin·nêh- ’îš bə·śaq·qōw ṣə·rō·wr- kas·pōw hêm·māh wa·’ă·ḇî·hem way·yir·’ū ’eṯ- ṣə·rō·rō·wṯ kas·pê·hem way·yî·rā·’ū

Literal — word-for-word from the original

“And-it-was, as-they-were-emptying their-sacks, and-behold! each-man’s bundle of-silver (ṣᵉrôr-kaspô) in-his-sack; and-they-saw the-bundles of-silver, they and-their-father, and-they-were-afraid (way·yîrā’ū).”

Where the English smooths the original

  • מְרִיקִ֣ים “emptying” is mᵉ·rî·qîm, a Hifil participle of rûq, “to pour out, empty.” The participle gives the slow-motion of the scene — the Pulpit: “literally, they emptying their sacks” — the silver tumbling out grain by grain, dread arriving as the sacks run dry.
  • צְרוֹר־ Each man finds a ṣᵉ·rôr kaspô — a “bundle / parcel of his silver” (ṣᵉrôr, “a bag as packed up,” from ṣārar, ‘to bind’). The money was not loose but tied up exactly as paid; Gill: “the same purse, and the same pieces of money.” The deliberate binding is what proves it was no accident — and so deepens the terror.
  • וַיִּירָֽאוּ The closing verb is way·yî·rā’ū (yārê’, “to fear”) — “they were afraid.” Note the sound-play with v. 35’s seeing (way·yir’ū, rā’āh) and contrast it with v. 27’s seeing-and-discovery: here all of them, and their father, see and fear. Poole: their fear “returned upon them with more violence.”
Word by word16 · parsed+
וַיְהִ֗יway·hîH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
הֵ֚םhêmAs theyH1992
√ hêm — they (only used when emphatic)Pronounthird person masculine plural
מְרִיקִ֣יםmə·rî·qîmbegan emptyingH7324
√ rûwq — to pour out (literally or figuratively), iVerbHifilParticiplemasculine plural
rûq (Hifil participle), “to empty, pour out” — the durative scene of the sacks running out.
שַׂקֵּיהֶ֔םśaq·qê·hemtheir sacksH8242
√ saq — properly, a mesh (as allowing a liquid to run through), iNounmasculine plural constructthird person masculine plural
וְהִנֵּה־wə·hin·nêh-thereH2009
√ hinnêh — lo!Conjunctive wawInterjection
אִ֥ישׁ’îšin each man’sH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
בְּשַׂקּ֑וֹbə·śaq·qōwsackH8242
√ saq — properly, a mesh (as allowing a liquid to run through), iPreposition-bNounmasculine singular constructthird person masculine singular
צְרוֹר־ṣə·rō·wr-was his bagH6872
√ tsᵉrôwr — a parcel (as packed up)Nounmasculine singular construct
ṣᵉrôr, “bundle, tied parcel” (from ṣārar, to bind) — the silver bound up as paid; proof of design, not accident.
כַּסְפּ֖וֹkas·pōwof silverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
kesep̄, “silver” — the keyword returns en masse; what one found at the inn (v. 27) all now find at home.
הֵ֥מָּהhêm·māhAnd when theyH1992
√ hêm — they (only used when emphatic)Pronounthird person masculine plural
וַאֲבִיהֶ֖םwa·’ă·ḇî·hemand their fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationConjunctive wawNounmasculine singular constructthird person masculine plural
וַיִּרְא֞וּway·yir·’ūsawH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
צְרֹר֧וֹתṣə·rō·rō·wṯthe bagsH6872
√ tsᵉrôwr — a parcel (as packed up)Nounmasculine plural construct
כַּסְפֵּיהֶ֛םkas·pê·hemof silverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Nounmasculine plural constructthird person masculine plural
וַיִּירָֽאוּ׃way·yî·rā·’ūthey were dismayedH3372
√ yârêʼ — to fearConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
yārê’, “to fear” — the climactic dread; now the father shares it. Cambridge: the scene ‘emphasizes the difficulty of their position; the money has been returned, and Simeon is a prisoner.’
The Voices✦ public domain+
It appears that they had been silent about the money discovery at the resting-place, as their father might have blamed them for not instantly returning. However innocent they knew themselves to be, it was universally felt to be an unhappy circumstance, which might bring them into new and greater perils.
i.e. Their fear returned upon them with more violence, having now more leisure to consider things, and their wise and experienced father suggesting new matters to them, which might more deeply affect them.
This verse, interposed between the brethren’s report and their father’s reply, seems to emphasize the difficulty of their position; the money has been returned, and Simeon is a prisoner.
But when they emptied their sacks, and, to their own and their father's terror, found their bundles of money in their separate sacks
36“Their father Jacob said to them, “You have deprived me of my son…”+

36Their father Jacob said to them, “You have deprived me of my sons. Joseph is gone and Simeon is no more. Now you want to take Benjamin. Everything is going against me!”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’ă·ḇî·hem ’ō·ṯî ya·‘ă·qōḇ way·yō·mer ’ă·lê·hem šik·kal·tem yō·w·sêp̄ ’ê·nen·nū wə·šim·‘ō·wn ’ê·nen·nū wə·’eṯ- tiq·qā·ḥū bin·yā·min ḵul·lā·nāh hā·yū ‘ā·lay

Literal — word-for-word from the original

“And-said to-them Jacob their-father, ‘Me you-have-bereaved (šikkaltem): Joseph is-not (’ênennū), and-Simeon is-not, and-Benjamin you-will-take — upon-me are all-these!’”

Where the English smooths the original

  • שִׁכַּלְתֶּ֑ם “You have deprived me of my sons” is one Hebrew word: šik·kal·tem, a Piel of šākōl, “to be bereaved of children, made childless” (the root even means ‘to miscarry’). Keil renders it: “Ye are making me childless!” It is the technical verb for a parent losing offspring — Jacob hurls it as an accusation at the very sons who stand before him.
  • אֵינֶ֙נּוּ֙ Jacob now uses the brothers’ own word back: ’ê·nen·nū, “Joseph is not” — the same death-idiom they spoke of Joseph in v. 32. Cambridge: “Unwittingly he enforces the reproaches of their own conscience.” Father and sons speak the one verb of absence over a brother who lives and rules in Egypt.
  • עָלַ֖י “Everything is going against me” is literally “upon me (‘ālay) are all these.” Ellicott: “Heb., are upon me, are burdens which I have to bear.” The Pulpit: “as an heavy burden, which I must bear alone.” The preposition pictures the losses piled on him, not arrayed in opposition — grief as weight, not enmity.
Word by word16 · parsed+
אֲבִיהֶ֔ם’ă·ḇî·hemTheir fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructthird person masculine plural
Jacob — the bereaved father; the name (not Israel) underscores the human anguish.
אֹתִ֖י’ō·ṯîH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerfirst person common singular
יַעֲקֹ֣בya·‘ă·qōḇJacobH3290
√ Yaʻăqôb — Jaakob, the Israelitish patriarchNounpropermasculine singular
וַיֹּ֤אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֲלֵהֶם֙’ă·lê·hemto themH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine plural
שִׁכַּלְתֶּ֑םšik·kal·temYou have deprived me of my sonsH7921
√ shâkôl — properly, to miscarry, iVerbPielPerfectsecond person masculine plural
šākōl (Piel), “to bereave of children, make childless” — the parental loss-verb; flung as accusation at his sons.
יוֹסֵ֤ףyō·w·sêp̄JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
אֵינֶ֙נּוּ֙’ê·nen·nūis goneH369
√ ʼayin — a non-entityAdverbthird person masculine singular
’ênennū, “he is not” — Jacob echoes the brothers’ v. 32 idiom; conscience-bearing irony (Cambridge).
וְשִׁמְע֣וֹןwə·šim·‘ō·wnand SimeonH8095
√ Shimʻôwn — Shimon, one of Jacob's sons, also the tribe descended from himConjunctive wawNounpropermasculine singular
אֵינֶ֔נּוּ’ê·nen·nūis no moreH369
√ ʼayin — a non-entityAdverbthird person masculine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
תִּקָּ֔חוּtiq·qā·ḥūNow you want to takeH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalImperfectsecond person masculine plural
בִּנְיָמִ֣ןbin·yā·minBenjaminH1144
√ Binyâmîyn — Binjamin, youngest son of JacobNounpropermasculine singular
כֻלָּֽנָה׃ḵul·lā·nāhEverythingH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular constructthird person feminine plural
הָי֥וּhā·yūis goingH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalPerfectthird person common plural
עָלַ֖י‘ā·layagainst meH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPrepositionfirst person common singular
‘al, “upon, against” — ‘upon me’; the burden-reading (Ellicott, Pulpit) over the adversary-reading the English ‘against’ suggests.
The Voices✦ public domain+
All these things are against me. —Heb., are upon me, are burdens which I have to bear.
All these things are against me — How ready have we all been to think and say the same amid disappointments, and afflictive dispensations of Providence, even at a time when all things, although in a mysterious way, were working together for our good!
This exclamation indicates a painfully excited state of feeling, and it shows how difficult it is for even a good man to yield implicit submission to the course of Providence.
Jacob burst out with the complaint, "Ye are making me childless! Joseph is gone, and Simeon is gone, and will ye take Benjamin! All this falls upon me"
37“Then Reuben said to his father, “You may kill my two sons if I f…”+

37Then Reuben said to his father, “You may kill my two sons if I fail to bring him back to you. Put him in my care, and I will return him.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

rə·’ū·ḇên way·yō·mer ’el- ’ā·ḇîw lê·mōr ’eṯ- tā·mîṯ šə·nê ḇā·nay ’im- lō ’ă·ḇî·’en·nū ’ê·le·ḵā tə·nāh ’ō·ṯōw ‘al- yā·ḏî wa·’ă·nî ’ă·šî·ḇen·nū ’ê·le·ḵā

Literal — word-for-word from the original

“And-Reuben said to his-father, saying, ‘My two sons you-may-put-to-death (tāmîṯ) if I-bring-him-not to-you; give him into-my-hand (yāḏî), and-I will-bring-him-back (’ăšîḇennū) to-you.’”

Where the English smooths the original

  • תָּמִ֔ית “You may kill” is tā·mîṯ, a Hifil of mûṯ — “you may cause to die, put to death.” The causative stem makes Jacob the agent of his grandsons’ execution. Every voice judges the offer rash: Benson, “a very rash and absurd proposal”; the Pulpit weighs whether it was “strong rhetoric … or, if seriously made … sinful and unnatural.” The verb is too literal for the comfort it intends.
  • אֲשִׁיבֶ֥נּוּ “I will return him” is ’ă·šî·ḇen·nū (Hifil of šūḇ, “to bring back”) — the same root as the silver that ‘was returned’ (hūšaḇ, v. 28). Reuben pledges to cause Benjamin to return with the very verb the chapter has used for the dreaded, returning money. The Pulpit notes the pathos: Reuben once meant ‘to bring Joseph home,’ and could not.
  • יָדִ֔י “Put him in my care” is literally “give him upon my hand” (yāḏ, the open hand “indicating power, means, custody”). Cambridge: “Reuben acknowledges the patriarchal authority of the head of the family over the lives of his children.” The hand is the place of guardianship and of accountable power — Reuben stakes his line on his own grip.
Word by word20 · parsed+
רְאוּבֵן֙rə·’ū·ḇênThen ReubenH7205
√ Rᵉʼûwbên — Reuben, a son of JacobNounpropermasculine singular
Reuben — the firstborn; he speaks first and leads in the E-strand (Cambridge), as Judah will in ch. 43.
וַיֹּ֤אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אָבִ֣יו’ā·ḇîwhis fatherH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructthird person masculine singular
לֵאמֹ֔רlê·mōr. . .H559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
תָּמִ֔יתtā·mîṯYou may killH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)VerbHifilImperfectsecond person masculine singular
mûṯ (Hifil), “to put to death” — the causative; Jacob made the executioner of his grandsons in Reuben’s pledge.
שְׁנֵ֤יšə·nêmy twoH8147
√ shᵉnayim — twoNumbermasculine dual construct
šᵉnê ḇānay, “my two sons” — Reuben had four (46:9); ‘two of my sons,’ the two oldest or those present (so the Pulpit, Ainsworth).
בָנַי֙ḇā·naysonsH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural constructfirst person common singular
אִם־’im-ifH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
לֹ֥אI failH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
אֲבִיאֶ֖נּוּ’ă·ḇî·’en·nūto bring him backH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbHifilImperfectfirst person common singularthird person masculine singular
אֵלֶ֑יךָ’ê·le·ḵāto youH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionsecond person masculine singular
תְּנָ֤הtə·nāhPutH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperativemasculine singularthird person feminine singular
אֹתוֹ֙’ō·ṯōwhimH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
עַל־‘al-inH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
יָדִ֔יyā·ḏîmy careH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructfirst person common singular
yāḏ, “hand” — custody, accountable power; the guardian’s grip Reuben offers.
וַאֲנִ֖יwa·’ă·nîand IH589
√ ʼănîy — IConjunctive wawPronounfirst person common singular
אֲשִׁיבֶ֥נּוּ’ă·šî·ḇen·nūwill return himH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)VerbHifilImperfectfirst person common singularthird person masculine singular
šūḇ (Hifil), “to bring back” — the return-verb that runs from the returned silver (v. 28) to the longed-for return of Benjamin.
אֵלֶֽיךָ׃’ê·le·ḵā. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionsecond person masculine singular
The Voices✦ public domain+
Reuben does not suppose that Jacob would really put his grandchildren to death. but simply means to offer his father a strong assurance that Benjamin would run no danger.
This was a very rash and absurd proposal. What authority had Reuben to dispose of the lives of his children? And how could the murder of two grandchildren compensate Jacob for the loss of Benjamin?
Reuben here, as elsewhere in the E narrative, acts as leader; in the J narrative, it is Judah who makes a similar offer ( Genesis 43:2 ). Reuben acknowledges the patriarchal authority of the head of the family over the lives of his children.
"It was his wish to bring Joseph home to his father, and yet he could not persuade his brethren to comply with his intentions. It was his desire to bring Simeon safe to his father, and yet he was compelled to leave him in Egypt" (Lawson).
38“But Jacob replied, “My son will not go down there with you, for …”+

38But Jacob replied, “My son will not go down there with you, for his brother is dead, and he alone is left. If any harm comes to him on your journey, you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yō·mer bə·nî lō- yê·rêḏ ‘im·mā·ḵem kî- ’ā·ḥîw mêṯ wə·hū lə·ḇad·dōw niš·’ār ū·qə·rā·’ā·hū ’ā·sō·wn ’ă·šer tê·lə·ḵū- ḇāh bad·de·reḵ śê·ḇā·ṯî wə·hō·w·raḏ·tem ’eṯ- šə·’ō·w·lāh bə·yā·ḡō·wn

Literal — word-for-word from the original

“And-he-said, ‘My-son shall-not go-down (yêrêḏ) with-you, for his-brother is-dead, and-he alone (lᵉḇaddô) is-left; if harm (’āsôn) befall-him on-the-road you-go, then-you-will-bring-down my-gray-head (śêḇāṯî) in-sorrow to-Sheol (šᵉ’ôlāh).’”

Where the English smooths the original

  • אָסוֹן֙ “any harm” is ’ā·sôn — a rare word, “calamity, mischief, fatal hurt,” found only 5 times in the OT (here, 42:4, 44:29, and the law of Exod 21:22–23). The All-Targums, Gill notes, read it of death. Its rarity makes it a verbal signature: Jacob’s dread-word here is repeated almost verbatim at 44:29, and reappears only in the case-law of injury to a pregnant woman.
  • שֵׂיבָתִ֛י “my gray hair” is śê·ḇā·ṯî (śêḇāh, “old age, gray-headedness”) — Jacob names not a hair but his whole aged life. Paired with the causative “you will bring [it] down” (hôraḏtem, yāraḏ), the image is of the old man’s very age dragged downward — the same lament he voiced over Joseph in 37:35 and will voice again in 44:29, 31.
  • שְׁאֽוֹלָה “to Sheol” is šᵉ·’ô·lāh with the directional -āh — “Sheol-ward,” “the world of the dead.” Ellicott and Cambridge both correct the soft English “the grave”: “Heb., to Sheol.” Sheol is the shadowed abode of the dead, not a tidy tomb; Jacob expects to descend there in grief, the descent (yāraḏ) answering the ‘going down’ to Egypt he refuses for his son.
Word by word22 · parsed+
וַיֹּ֕אמֶרway·yō·merBut Jacob repliedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
בְּנִ֖יbə·nîMy sonH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular constructfirst person common singular
לֹֽא־lō-will notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יֵרֵ֥דyê·rêḏgo down thereH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsVerbQalImperfectthird person masculine singular
yāraḏ, “to go down” — Benjamin’s refused descent to Egypt; the same verb whose causative ends the verse with Jacob’s descent to Sheol.
עִמָּכֶ֑ם‘im·mā·ḵemwith youH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionsecond person masculine plural
כִּֽי־kî-forH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אָחִ֨יו’ā·ḥîwhis brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
מֵ֜תmêṯis deadH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)VerbQalPerfectthird person masculine singular
mêṯ, “is dead” — said of Joseph; the false fact on which Jacob’s whole grief and refusal rest.
וְה֧וּאwə·hūand heH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Conjunctive wawPronounthird person masculine singular
לְבַדּ֣וֹlə·ḇad·dōwaloneH905
√ bad — properly, separationPreposition-lNounmasculine singular constructthird person masculine singular
lᵉḇaddô, “alone, by himself” — Benjamin ‘alone’ left; Poole and the Pulpit: alone of Rachel’s children.
נִשְׁאָ֗רniš·’āris leftH7604
√ shâʼar — properly, to swell up, iVerbNifalParticiplemasculine singular
וּקְרָאָ֤הוּū·qə·rā·’ā·hūIf any harm comesH7122
√ qârâʼ — to encounter, whether accidentally or in a hostile mannerConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singularthird person masculine singular
qārā’, “to befall, encounter (hostilely or by accident)” — a different root from v. 29’s qārāh; here the meeting is feared as hostile, ‘if harm meet him.’
אָסוֹן֙’ā·sō·wn. . .H611
√ ʼâçôwn — hurtNounmasculine singular
’āsôn, “calamity, fatal harm” — rare (5×); the Verifier-confirmed verbal link to 44:29 and Exod 21:22–23.
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerto him on yourH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
תֵּֽלְכוּ־tê·lə·ḵū-. . .H1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)VerbQalImperfectsecond person masculine plural
בָ֔הּḇāh. . .
Prepositionthird person feminine singular
בַּדֶּ֙רֶךְ֙bad·de·reḵjourneyH1870
√ derek — a road (as trodden)Preposition-b, ArticleNouncommon singular
שֵׂיבָתִ֛יśê·ḇā·ṯî{you will bring} my gray hairH7872
√ sêybâh — old ageNounfeminine singular constructfirst person common singular
śêḇāh, “gray hair, old age” — Jacob’s aged self; with yāraḏ the recurring lament (37:35; 44:29, 31).
וְהוֹרַדְתֶּ֧םwə·hō·w·raḏ·temdownH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsConjunctive wawVerbHifilConjunctive perfectsecond person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
שְׁאֽוֹלָה׃šə·’ō·w·lāhto SheolH7585
√ shᵉʼôwl — Hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmatesNouncommon singularthird person feminine singular
šᵉ’ôl, “Sheol, the realm of the dead” — corrected by Ellicott and Cambridge from ‘the grave’; the shadowed underworld, not a single tomb.
בְּיָג֖וֹןbə·yā·ḡō·wnin sorrowH3015
√ yâgôwn — afflictionPreposition-bNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
Then shall ye bring down my gray hairs with sorrow to the grave. —Heb., to Sheol (See Note on Genesis 37:35 ). Jacob, both here and in Genesis 47:9 , speaks as one on whom sorrow had pressed very heavily.
Nothing can be more tender than this verse: it melts us while we read it, and is so expressive that it sets the venerable old patriarch full before our eyes. His brother is dead, and he is left alone
He is left alone, to wit of his mother, my dear Rachel.
Jacob’s prediction in these passages is probably intended to heighten the contrast presented by the dignity and happiness of his end as recorded in chaps. 48–50. the grave ] Heb. Sheol .
Jacob either speaks here in the querulous tone of afflicted old age, or he had come to know or suspect that his brothers had some hand in the disappearance of Joseph.
Barnes raises a possibility the gentler commentators avoid: Jacob’s ‘ye will bring down’ may carry a buried suspicion that these very sons had a hand in Joseph’s loss — making the accusation in v. 36 sharper than grief alone.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The silver hidden in the grain — mercy that reads as menace — 25–28

Joseph’s order is a triad of giving: to fill the kᵉlê·hem (their vessels, not merely ‘bags’ — Ellicott, the Pulpit), to return each man’s kesep̄, and to give road-provision (v. 25). The motive the commentators recover is tenderness, not entrapment: Baumgarten (quoted in the Pulpit) hears Joseph ‘feeling it impossible to bargain with his father and his brethren for bread,’ and JFB defends the act as lawful private generosity — ‘he might have paid the sum from his own purse.’ Matthew Henry draws the type at once: ‘Thus Christ, like Joseph, gives out supplies without money and without price.’ Yet Henry adds the chapter’s deepest psychological note — ‘guilty consciences are apt to take good providences in a bad sense.’ So when ‘the one’ (hā·’eḥāḏ, definite — the Pulpit) opens his ’amtaḥat at the mālôn and ‘sees’ his silver in the sack’s mouth (v. 27), the gift becomes a terror: ‘their heart went out’ (Ellicott: ‘far more poetical in the Hebrew’) and they ‘shuddered’ (ḥārad), crying ‘What is this ’Ĕlōhîm has done to us?’ The Pulpit explains the divine name: ‘Elohim … not Jehovah, because the speakers simply desire to characterize the circumstance as supernatural.’ The synthesis layer: the brothers correctly name God as author (Poole: ‘God was the chief author of this occurrent’) but misread His verdict as condemnation — the very inversion Henry named.

ii. The edited report — what loving sons leave unsaid — 29–34

Home in Canaan, the brothers ‘declare’ (nāgaḏ, Hifil) all that ‘befell’ them — haq·qōrōṯ, from qārāh, ‘to befall by chance’ (v. 29), a word the chapter’s theology has already overturned. Their deposition is a study in merciful omission. Ellicott marks it twice: at v. 33 they ‘do not mention that Simeon was left in bonds, nor even the harsher part of the treatment … lest Jacob should be afraid to send Benjamin.’ They call the demand ‘leave (nūaḥ) one brother’ — the verb of restful setting-down — never ‘bound in the prison’ (Gill, citing 42:19). They quote the lord’s test-word ’ēḏa‘, ‘that I may know’ (vv. 33, 34) — staged knowledge over the brother’s perfect knowledge. And they render their famine-need with the rare rᵉʻāḇôn (‘the famine of your houses’), a word Cambridge calls ‘so strange’ that the versions supply ‘corn.’ The brothers who once could not speak peaceably to Joseph (37:4) now speak so gently of him to their father that they hide the worst.

iii. The bundles seen — the father drawn into the dread — 35

The single discovery of v. 27 becomes a household revelation. As they are ‘emptying’ (rûq, the durative participle — the Pulpit) their sacks, ‘behold, each man’s ṣᵉrôr of silver’ — a bundle, money tied up as paid (Gill: ‘the same purse, and the same pieces’). The binding is the proof of design; chance cannot tie a knot. ‘They saw … and they feared’ (way·yir’ū … way·yîrā’ū) — Poole: their fear ‘returned upon them with more violence.’ Cambridge sees the verse’s structural work: ‘interposed between the brethren’s report and their father’s reply,’ it ‘emphasize[s] the difficulty of their position; the money has been returned, and Simeon is a prisoner.’ Now the father, too, is afraid.

iv. ‘All these are upon me’ — Jacob’s lament and Reuben’s rash pledge — 36–38

Jacob’s grief erupts in one word — šik·kal·tem, ‘ye are making me childless’ (Keil) — flung at the sons before him. He echoes their own death-idiom, ‘Joseph is not’ (’ênennū, v. 36; cf. their v. 32), and Cambridge catches the irony: ‘Unwittingly he enforces the reproaches of their own conscience.’ ‘All these are upon me’ — Ellicott corrects the English: ‘Heb., are upon me, are burdens which I have to bear.’ Reuben answers with what Keil calls ‘the greatest and dearest offer that a son could make,’ and what Benson calls ‘a very rash and absurd proposal’: ‘slay my two sons’ (tāmîṯ, causative — Jacob the executioner). The Pulpit weighs whether it is strong rhetoric or, if literal, ‘sinful and unnatural,’ noting Reuben’s history (Lawson): he meant to bring Joseph home and could not; meant to bring Simeon safe and could not. Jacob refuses: ‘My son shall not go down’ (yāraḏ) — and closes with the rare dread-word ’āsôn, ‘harm’ (only 5× in the OT), and the cry that his ‘gray head’ (śêḇāh) will be dragged down ‘to Sheol’ — Ellicott and Cambridge both restoring ‘Sheol’ over the soft ‘grave.’ The same lament he raised over Joseph in 37:35 he raises now over the still-living family God is quietly saving.

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Under Sola Scriptura, the engine offers this fallible reading to be tested against the text: the chapter is a parable of misread providence, and its key is the gap between what the brothers say God has done and what God is actually doing. They cry, ‘What is this ’Ĕlōhîm has done to us?’ (v. 28) and read the returned silver as a snare; Jacob groans, ‘all these are upon me’ (v. 36) and reads his losses as a weight crushing him to Sheol (v. 38). Both are theologically right — God is the author, the silver was returned by design — and both are interpretively wrong, because the design is rescue, not ruin. The Hebrew presses the irony with its own words: the very verb of the dreaded returning silver (hūšaḇ, v. 28) is the verb Reuben pledges for the longed-for return of Benjamin (’ăšîḇennū, v. 37); the death-idiom ‘he is not’ (’ênennū) passes from the brothers’ mouths (v. 32) to the father’s (v. 36) over a brother who lives and rules; and the famine-word and the harm-word (rᵉʻāḇôn, ’āsôn) — both rare enough to ring across the canon — name the very perils through which God is bringing bread and reunion. Joseph hides silver in grain the way God hides mercy in calamity; the family will not see it until 45:5–8 and 50:20, when Joseph names it: ‘God sent me before you to preserve life.’ The chapter’s lesson is not that the brothers feared too much, but that they feared the wrong thing — the Giver’s kindness, mistaken for the Judge’s sentence.

Joseph hides silver in the grain the way God hides mercy in calamity — and the guilty heart reads the gift as a sentence. (a reading, not a verse)

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

Jacob’s dread-word ’āsôn, repeated to his own undoing verbal / quotation — confirmed

The rare noun ’āsôn (‘calamity, fatal harm’) is Jacob’s signature fear. He raised it in 42:4, keeping Benjamin home ‘lest harm befall him’; he voices it again here (42:38); and the brothers will quote it back to Joseph almost verbatim in 44:29 — ‘if harm befall him … ye shall bring down my gray hairs in sorrow to Sheol.’ The word occurs only five times in the whole Old Testament, four of them in this family’s grief and the fifth in the law of injury to a pregnant woman (Exod 21:22–23). The Verifier rates 42:38 ↔ 44:29 a verbal link on the strength of this rare lexeme plus śêḇāh, ‘gray hair.’

Genesis 42:38 · Genesis 42:4 · Genesis 44:29 · Exodus 21:22 · Exodus 21:23

basis: Verifier-confirmed verbal. 42:38 ↔ 44:29 share the rare H611 ʼâçôwn (in only 5 vv) + H7872 sêybâh (19 vv) + H7585 shᵉʼôwl (64 vv) + H3381 yârad (345 vv) — distinctive enough to rate verbal; the same rare H611 is the recorded basis for 42:38 ↔ Exod 21:22 and 21:23. The word recurs at 42:4.

The gray head brought down to Sheol — Jacob’s recurring lament structural / thematic — confirmed

Jacob’s closing image (42:38) — ‘ye will bring down my gray hairs in sorrow to Sheol’ — is not first spoken here. He cried it over Joseph in 37:35 (‘I will go down to Sheol to my son mourning’), and he will cry it once more in 44:29, 31. The link to 37:35 rests on shared but common roots (šᵉ’ôl, yāraḏ) — a structural, not verbal, echo; the link to 44:29 is verbal (it carries the rare ’āsôn too). Ellicott and Cambridge both correct the English ‘grave’ to ‘Sheol,’ the shadowed realm of the dead, and Cambridge reads the whole refrain as a foil to ‘the dignity and happiness of his end as recorded in chaps. 48–50.’

Genesis 42:38 · Genesis 37:35 · Genesis 44:29

basis: Verifier-recorded structural/thematic for 42:38 ↔ 37:35: shared H7585 shᵉʼôwl (64 vv) + H3381 yârad (345 vv) + H3588 kîy — all common roots, so the descent-to-Sheol refrain is a motif, not a rare quotation. (The companion 42:38 ↔ 44:29 link is separately verbal, by H611 ʼâçôwn.)

The silver in the sack-mouth — the ’amtaḥat fingerprint across Genesis 42–44 verbal / quotation — confirmed

The discovery at the mālôn (42:27–28) is the seed of every later silver-in-the-sack scene, and one rare word stitches them: ’amtaḥat, the archaic ‘sack’ Keil notes occurs ‘only in these chapters’ (Gen 42–44, just 12× in the whole OT). In 43:21 the brothers report to Joseph’s steward that they all found their silver ‘in the mouth of our sacks’ at the lodging-place — the Verifier confirms a dense verbal overlap (mālôn, ’amtaḥat, pāṯaḥ ‘opened,’ kesep̄ ‘silver,’ peh ‘mouth’). The brothers then protest their innocence with the same word in 44:8 (‘the silver we found in the mouth of our ’amtaḥat, we brought back to thee’), and Joseph’s steward finds his master’s cup ‘in Benjamin’s ’amtaḥat’ in 44:12. So the very word that named the secret gift in ch. 42 names the staged accusation in ch. 44: what the brothers feared as a trap becomes, by Joseph’s design, a real test of whether they will abandon a second son of Rachel as they abandoned the first. The synthesis layer: the verbal fingerprint is the narrator’s thread; the test-of-the-brothers reading is the argued connection.

Genesis 42:27 · Genesis 42:28 · Genesis 43:21 · Genesis 44:8 · Genesis 44:12

basis: Verifier-confirmed verbal: 42:27 ↔ 43:21 share H4411 mâlôwn (rare, 8 vv) + H572 ʼamtachath (rare, 12 vv — Gen 42–44 only) + H6605 pâthach (133 vv) + H3701 keçeph (343 vv) + H6310 peh. The same rare H572 ʼamtachath is the recorded basis for 42:27 ↔ 44:8 and 42:27 ↔ 44:12 (Joseph-cycle word, 12 vv). The cross-chapter sack-vocabulary is therefore a true lexical thread; the ‘gift-becomes-test’ reading is the synthesis claim laid over it.

The famine-word rᵉʻāḇôn — a hapax-rare bridge to the Psalter verbal / quotation — confirmed

When the brothers quote the lord’s order to ‘take the famine (rᵉʻāḇôn) of your households’ (42:33), they use a word so rare (only three OT occurrences) that Cambridge thinks ‘corn’ must be silently supplied. One of its three homes is Psalm 37:19 — ‘in the days of famine (rᵉʻāḇôn) they shall be satisfied’ — the very promise the Joseph narrative dramatizes: the righteous fed through the lean years. The verbal link is real and rare; the connection between Genesis narrative and Psalm promise is the synthesis layer, argued, not asserted.

Genesis 42:33 · Psalm 37:19

basis: Verifier-recorded: shared rare H7459 rᵉʻâbôwn ‘famine’ (in only 3 vv) between 42:33 and Psalm 37:19. The lexeme’s rarity earns the verbal tier; the narrative-fulfils-promise reading is the synthesis claim, not the lexical datum.

Fodder for the donkeys — a quiet word that opens the sacks structural / thematic — confirmed

The discovery of the silver turns on the humblest of errands: ‘the one opened (pāṯaḥ) his sack to give mispô’ (fodder) to his donkey’ (42:27). The word mispô’ is rare — only five OT occurrences — and two of its homes are hospitality scenes in Genesis: here, and at 24:32, where Laban receives Abraham’s servant and ‘gave straw and mispô’ for the camels.’ In ch. 24 the feeding of beasts opens a house to a stranger and advances the covenant line (Rebekah); here the feeding of a beast opens a sack and uncovers the dread that will, by another road, reunite the covenant family. The shared rare word is a real verbal datum; the pairing of the two ‘fodder’ scenes as hinges of providence is the synthesis reading, and is offered as thematic, not as a quotation.

Genesis 42:27 · Genesis 24:32

basis: Verifier-recorded: 42:27 ↔ 24:32 share the rare H4554 miçpôwʼ ‘fodder’ (in only 5 vv) + H6605 pâthach ‘open’ (133 vv). The rare fodder-word is genuine, but the two verses make no quotation of each other; the link is the recurring journey/hospitality motif, so it is tiered structural, not verbal. (The same H4554 also touches Gen 24:25 and Judges 19:19.)

‘What has God done to us’ — and what God meant by it flagged — verify source

The brothers’ terrified question, ‘What is this God (’Ĕlōhîm) has done to us?’ (42:28), and Jacob’s lament, ‘all these are against me’ (42:36), are the chapter’s misreadings of providence. Joseph himself supplies the correct reading later: ‘it was not you that sent me hither, but God’ (45:8), and ‘ye thought evil against me; but God meant it unto good, to save much people alive’ (50:20). These cross-references carry no shared original-language lexeme with 42:28/36 (the Verifier finds none for 42:28 ↔ 45:5 or 42:36 ↔ 50:20), so the link is purely thematic — the same theology of providence, stated as fear here and as faith there. It must be argued, not asserted on lexical grounds.

Genesis 42:28 · Genesis 42:36 · Genesis 45:5 · Genesis 50:20

basis: Verifier finds NO shared original-language lexeme for 42:28 ↔ 45:5 or 42:36 ↔ 50:20 (‘no shared lexeme — connection, if any, is thematic/structural and must be argued, not asserted’). The providence-link is a synthesis reading, flagged accordingly rather than claimed as verbal.

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The brother who gives bread without price ancient/widely-held

Matthew Henry draws the type directly from v. 25: ‘Thus Christ, like Joseph, gives out supplies without money and without price. The poorest are invited to buy.’ Joseph returns the silver because he ‘cannot bargain with his father and his brethren for bread’ (Baumgarten, in the Pulpit) — feeding those who wronged him at his own cost. The pattern reaches the gospel invitation of Isaiah 55:1 (‘come, buy … without money’) and the Bread of Life who feeds freely (John 6:35). The reading is figural and old; the New Testament texts share no Hebrew lexeme with Genesis (cross-Testament links cannot), so the connection is typological, not verbal.

Genesis 42:25 · Isaiah 55:1 · John 6:35

Mercy hidden in the grain, recognized too late novel

The guilty brothers receive a secret gift and read it as a sentence (vv. 27–28); only at the revelation (45:4–8; 50:20) do they see the giver was their saved-for-this brother all along. The synthesis offers this as a figure of the rejected One whose providence is misread by those He saves — ‘He came unto his own, and his own received him not’ (John 1:11), yet ‘God hath made that same Jesus … both Lord and Christ’ (Acts 2:36); Stephen frames the whole Joseph arc this way in Acts 7:9–13. A Greek↔Hebrew connection can bear no shared Strong’s lexeme, so this is offered as typology, marked novel where it presses beyond the church’s classic Joseph-as-Christ readings into the specific ‘mercy-misread-as-menace’ motif.

Genesis 42:28 · Genesis 50:20 · John 1:11 · Acts 7:9

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

Source spread. Each verse draws on a rotating panel of public-domain commentators (Ellicott, Benson, Henry, Barnes, JFB, Gill, Geneva, Cambridge, Pulpit, Keil & Delitzsch, Poole). All voice excerpts are verbatim and contiguous, trimmed only at the ends to a pointed quotation. Albert Barnes is given voice on 42:28 (the ‘uneasy conscience’ in a strange land) and 42:38 (his lone suggestion that Jacob may already suspect his sons of Joseph’s disappearance) — a reading no gentler commentator on this chapter offers. Where Henry, Barnes, JFB, and Keil supply a single block spanning several verses (Henry on 42:25–28 and 42:29–38; Barnes on 42:35–38; JFB on 42:25–28 and 42:27–34; Keil on 42:29–34), the excerpt chosen for each is pointed to that verse’s concern. Matthew Poole has no note on several verses (25–26, 29–34); those verses draw on the other authorities. Genesis 42:25 has no Benson, Cambridge entry (Cambridge’s commentary on this chapter begins at v. 27).

Cross-reference honesty. The strongest links here are verbal: 42:38 ↔ 44:29 (rare ’āsôn, only 5 OT occurrences) and 42:27 ↔ 43:21 / 44:8 / 44:12 (the rare Joseph-cycle words mālôn and ’amtaḥat, the latter found only in Gen 42–44). The descent-to-Sheol echo (42:38 ↔ 37:35) rests on common roots and is rated structural, not verbal. The fodder-word echo to 24:32 carries the rare mispô’ but no quotation, so it too is tiered structural. The famine-word link to Psalm 37:19 is verbal by rarity but the narrative-fulfils-promise reading is synthesis. The providence threads to 45:5 and 50:20 carry no shared lexeme — the Verifier explicitly finds none — and are flagged: the theological connection is real but argued, not lexical. All Christ readings are cross-Testament (Greek↔Hebrew) and therefore cannot use shared Strong’s numbers; they are offered as typology, with attestation marked ancient/widely-held or novel. This unit contains no chapter-and-verse ‘1:5,’ so the Joshua 1:5 → Hebrews 13:5 flag does not apply.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)