The Fallible · Synthetic · Study Bible

Genesis39:1–12

Joseph and Potiphar’s Wife

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Genesis 39:1–12 — Joseph and Potiphar’s Wife. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1“Meanwhile, Joseph had been taken down to Egypt, where an Egyptia…”+

1Meanwhile, Joseph had been taken down to Egypt, where an Egyptian named Potiphar, an officer of Pharaoh and captain of the guard, bought him from the Ishmaelites who had taken him there.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·yō·w·sêp̄ hū·raḏ miṣ·rā·yə·māh miṣ·rî pō·w·ṭî·p̄ar sə·rîs par·‘ōh śar haṭ·ṭab·bā·ḥîm ’îš way·yiq·nê·hū mî·yaḏ hay·yiš·mə·‘ê·lîm ’ă·šer hō·w·ri·ḏu·hū šām·māh

Literal — word-for-word from the original

And-Joseph was-brought-down to-Egypt, and-bought-him Potiphar, an-officer of-Pharaoh, captain of-the-slaughterers, a-man, an-Egyptian, from-the-hand-of the-Ishmaelites who brought-him-down there.

Where the English smooths the original

  • הוּרַ֣ד BSB “had been taken down” renders hûraḏ (H3381 yârad), a Hophal — the causative passive of “to go down.” Joseph does not merely arrive in Egypt; he is made to descend. The same root closes the verse (hôriḏuhû, Hiphil, “they brought him down”), framing the whole verse between two “downs.” The English “taken down” keeps the direction but loses the deliberate bracketing the Hebrew builds.
  • הַטַּבָּחִים֙ “Captain of the guard” translates śar haṭṭabbāḥîm — literally “chief of the slaughterers” (H2876 ṭabbâch, properly “a butcher / cook,” by extension an executioner). Jamieson-Fausset-Brown weighs the renderings — “chief cook,” “chief inspector,” but settles on “chief of the executioners.” The grim edge of the title (the man over Pharaoh’s headsmen and his prison) is smoothed entirely into the neutral “guard.”
  • סְרִ֨יס “An officer” is sārîs (H5631), a word whose primary meaning is eunuch but which broadened to “court official.” That Potiphar has a wife (v. 7) settles the sense here as “officer”; yet the lexical undertone — a courtier of Pharaoh’s inner circle — is flattened by the bland “officer.”
  • אִ֣ישׁ The phrase ʾîš miṣrî — literally “a man, an Egyptian” — places a deliberate ʾîš (H376) before the ethnic label. The Pulpit Commentary catches it: “literally, a man of Mitzraim,” implying foreigners could fill high office at court. The BSB drops the standalone “man,” collapsing it into “an Egyptian named Potiphar.”
Word by word16 · parsed+
וְיוֹסֵ֖ףwə·yō·w·sêp̄Meanwhile, JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesConjunctive wawNounpropermasculine singular
wəyôsēp̄ (H3130): the conjunctive waw plus the name, fronted before the verb. After the digression of chapter 38 (Judah and Tamar), the narrator resumes with “Now Joseph…” — a hinge back to the thread dropped at 37:36.
הוּרַ֣דhū·raḏhad been taken downH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsVerbHofalPerfectthird person masculine singular
hûraḏ (Hophal of H3381, “to descend”): the first of the verse’s two “down” verbs. Egypt is, geographically and theologically, the place one goes down to (Gen. 12:10; 42:2).
מִצְרָ֑יְמָהmiṣ·rā·yə·māhto EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singularthird person feminine singular
מִצְרִ֔יmiṣ·rîwhere an EgyptianH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounpropermasculine singular
פּוֹטִיפַר֩pō·w·ṭî·p̄arnamed PotipharH6318
√ Pôwṭîyphar — Potiphar, an EgyptianNounpropermasculine singular
Pôwṭîp̄ar (H6318): a name occurring in only two verses of Scripture. JFB read it as “devoted to the sun,” fixing his residence near On/Heliopolis; the rare name is the verbal hinge to 37:36.
סְרִ֨יסsə·rîsan officerH5631
√ çârîyç — a eunuchNounmasculine singular construct
sārîs (H5631): “officer,” but lexically “eunuch.” The Geneva note simply cross-refers to 37:36; the term marks Potiphar as a man of the court, not the field.
פַּרְעֹ֜הpar·‘ōhof PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
שַׂ֤רśarand captainH8269
√ sar — a head person (of any rank or class)Nounmasculine singular construct
הַטַּבָּחִים֙haṭ·ṭab·bā·ḥîmof the guardH2876
√ ṭabbâch — properly, a butcherArticleNounmasculine plural
haṭṭabbāḥîm (H2876, plural, “the slaughterers”): the office set Joseph in the very household that controlled Pharaoh’s prison — the place to which he will himself descend in v. 20. Benson: God placed him where he might “get acquainted with public persons and public business, and so be fitted for the preferment he was designed for.”
אִ֣ישׁ’îš. . .H376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
וַיִּקְנֵ֡הוּway·yiq·nê·hūbought himH7069
√ qânâh — to erect, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singularthird person masculine singular
מִיַּד֙mî·yaḏfromH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-mNounfeminine singular construct
הַיִּשְׁמְעֵאלִ֔יםhay·yiš·mə·‘ê·lîmthe IshmaelitesH3459
√ Yishmâʻêʼlîy — a Jishmaelite or descendant of JishmaelArticleNounpropermasculine plural
hayyišməʿēʾlîm (H3459, “the Ishmaelites”): a name in only eight verses. It picks up the caravan of 37:25–28 — the sons of Ishmael, son of Abraham, sell the son of promise into Egypt.
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerwhoH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
הוֹרִדֻ֖הוּhō·w·ri·ḏu·hūhad taken himH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsVerbHifilPerfectthird person common pluralthird person masculine singular
hôriḏuhû (Hiphil of H3381): the human agents “brought him down” — the active counterpart to the opening passive hûraḏ. Men act; the verse leaves who truly brought him down hanging until v. 2 answers: the LORD was with him.
שָֽׁמָּה׃šām·māhthereH8033
√ shâm — there (transferring to time) thenAdverbthird person feminine singular
The Voices✦ public domain+
It affords us the clearest evidence of the providence of God conducting all things with amazing and stupendous wisdom, and making them “work together for good to those that love him;” nay, and causing even the wickedness of men to become subservient to the accomplishment of its designs.
Benson reads the whole Joseph cycle through Romans 8:28 — even the brothers’ malice and the wife’s slander are bent to God’s design.
captain of the guard—The import of the original term has been variously interpreted, some considering it means "chief cook," others, "chief inspector of plantations"; but that which seems best founded is "chief of the executioners," the same as the captain of the watch
JFB weigh the lexical options for ṭabbâch and land on the harsher reading — the man over Pharaoh’s executioners and prison.
Potiphar had bought him of the Ishmaelites, as is repeated in Genesis 39:1 for the purpose of resuming the thread of the narrative
K&D name the literary function of v. 1: it deliberately repeats 37:36 to pick the story back up after the Judah-Tamar interlude.
an Egyptian , - literally, a man of Mitzraim . This implies that foreigners were sometimes employed to fill responsible offices about the Court of Pharaoh.
2“And the LORD was with Joseph, and he became a successful man, se…”+

2And the LORD was with Joseph, and he became a successful man, serving in the household of his Egyptian master.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·hî ’eṯ- yō·w·sêp̄ way·hî maṣ·lî·aḥ ’îš way·hî bə·ḇêṯ ham·miṣ·rî ’ă·ḏō·nāw

Literal — word-for-word from the original

And-was YHWH with Joseph, and-he-became a-man prospering; and-he-was in-the-house-of his-master the-Egyptian.

Where the English smooths the original

  • יְהוָה֙ “The LORD” renders the divine name YHWH (H3068) — Jehovah, the covenant name. Throughout this chapter the narrator uses YHWH in his own voice (vv. 2, 3, 5, 21, 23), while Joseph, speaking to a heathen woman, says Elohim (v. 9). The English “LORD” preserves the convention (small-caps) but the deliberate name-switching — covenant God in the narration, generic God in the dialogue — is invisible without the Hebrew.
  • מַצְלִ֑יחַ “A successful man” translates ʾîš maṣlîaḥ — literally “a man prospering / causing-to-thrive” (H6743 ṣâlach, Hiphil participle). Keil & Delitzsch gloss it precisely: “a man who has prosperity, to whom God causes all that he undertakes and does to prosper.” The participle is durative — Joseph is continually thriving — and the same root recurs in v. 3 of what God does through his hand. “Successful” names the result but loses the active, ongoing sense and the divine cause embedded in the stem.
  • וַיְהִ֖י The verse is structured on three beats of wayhî (H1961 hâyâh, “and he/it was/became”): the LORD was with Joseph, he became prospering, he was in the house. The BSB’s “became… serving” renders the third as a participle of service, but the Hebrew simply stacks “he-was… he-was,” binding Joseph’s prospering and his location tightly to the opening clause: the LORD’s presence is the cause of both.
Word by word11 · parsed+
יְהוָה֙Yah·wehAnd the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
YHWH (H3068): the verse’s first and governing word in Hebrew word-order is the covenant name. Cambridge calls “the LORD was with Joseph” the motif of the whole section (cf. vv. 3, 5, 21, 23).
וַיְהִ֤יway·hîwasH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-withH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPreposition
יוֹסֵ֔ףyō·w·sêp̄JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיְהִ֖יway·hîand he becameH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
מַצְלִ֑יחַmaṣ·lî·aḥa successfulH6743
√ tsâlach — to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive)VerbHifilParticiplemasculine singular
maṣlîaḥ (Hiphil participle, H6743): not a static adjective but an active, ongoing “prospering.” The Geneva note: “The favour of God is the fountain of all prosperity.”
אִ֣ישׁ’îšmanH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular construct
וַיְהִ֕יway·hîservingH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
בְּבֵ֥יתbə·ḇêṯin the householdH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-bNounmasculine singular construct
bəḇêṯ (H1004, “in the house of”): JFB observe that purchased slaves, unlike war-captives sent to the fields, were “employed in domestic purposes, were kindly treated.” Joseph’s sphere is the household — and the household is where he is tested.
הַמִּצְרִֽי׃ham·miṣ·rîof his EgyptianH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimArticleNounpropermasculine singular
אֲדֹנָ֖יו’ă·ḏō·nāwmasterH113
√ ʼâdôwn — sovereign, iNounmasculine plural constructthird person masculine singular
ʾăḏōnāw (H113 ʾâdôwn, plural of majesty, “his master”): Benson presses the contrast — “Joseph was banished from his father’s house, but the LORD was with him.” The earthly master is named, but the unseen Master is the subject.
The Voices✦ public domain+
Those that can separate us from all our friends cannot deprive us of the gracious presence of our God. When Joseph had none of his relations with him, he had his God with him, even in the house of the Egyptian
They may shut us from outward blessings, rob us of liberty, and confine us in dungeons; but they cannot shut us out from communion with God, from the throne of grace, or take from us the blessings of salvation. Joseph was blessed, wonderfully blessed, even in the house where he was a slave.
the Lord was with Joseph ] This is the motif of the whole section. Jehovah stands by Joseph whether in trouble or in prosperity, in good report or in evil
Cambridge identifies the refrain that structures the chapter — repeated at vv. 3, 5, 21, 23.
The favour of God is the fountain of all prosperity.
3“When his master saw that the LORD was with him and made him pros…”+

3When his master saw that the LORD was with him and made him prosper in all he did,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’ă·ḏō·nāw way·yar kî Yah·weh ’it·tōw Yah·weh maṣ·lî·aḥ bə·yā·ḏōw wə·ḵōl ’ă·šer- hū ‘ō·śeh

Literal — word-for-word from the original

And-saw his-master that YHWH [was] with-him, and-all that he [was] doing YHWH [was] causing-to-prosper in-his-hand.

Where the English smooths the original

  • וַיַּ֣רְא “His master saw” renders wayyar (H7200 râʾâh). The Pulpit Commentary is careful: this “does not imply that Potiphar was acquainted with Jehovah, but simply that he concluded Joseph to be under the Divine protection.” The verb is plain seeing — Potiphar reads the visible evidence of an invisible hand. The narrator even puts the covenant name YHWH on the heathen’s perception, which Gill explains as the narrator’s attribution, not Potiphar’s theology.
  • מַצְלִ֥יחַ “Made him prosper” is again maṣlîaḥ (H6743, Hiphil participle, as in v. 2) — but here YHWH is the subject: the LORD is the one causing to prosper “in his hand.” The grammar moves the prospering from Joseph (v. 2, “a man prospering”) to God working through Joseph (v. 3). The BSB’s “made him prosper” captures the causation but obscures the repeated root that knits the two verses together.
  • בְּיָדֽוֹ׃ “In all he did” paraphrases bəyāḏô — literally “in his hand” (H3027 yâd). Poole notes the idiom: “In his hand, i.e. under his ministry.” The “hand” is the recurring image of the unit — everything is put into Joseph’s hand (vv. 4, 6, 8), and at the end his cloak is left in her hand (v. 12). The BSB’s “in all he did” loses the keyword.
Word by word12 · parsed+
אֲדֹנָ֔יו’ă·ḏō·nāwWhen his masterH113
√ ʼâdôwn — sovereign, iNounmasculine plural constructthird person masculine singular
וַיַּ֣רְאway·yarsawH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
wayyar (H7200, “and he saw”): the master perceives by results what he cannot perceive by faith. Gill: he discerned it “by the ingenuity of his mind… that he was highly favoured by the divine Being.”
כִּ֥יthatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יְהוָ֖הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
YHWH (H3068): striking that the narrator attributes the covenant name to Potiphar’s perception. Gill resolves it — Potiphar “might have a notion of a supreme Being,” and knowing Joseph a Hebrew, “imputes all the prosperity… to his God.”
אִתּ֑וֹ’it·tōw[was] with himH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionthird person masculine singular
יְהוָ֖הYah·weh[and]H3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
מַצְלִ֥יחַmaṣ·lî·aḥmade him prosperH6743
√ tsâlach — to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive)VerbHifilParticiplemasculine singular
maṣlîaḥ (H6743): the same participle as v. 2, now with God as agent — the prospering is doubly underlined as divine.
בְּיָדֽוֹ׃bə·yā·ḏōw. . .H3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructthird person masculine singular
bəyāḏô (H3027, “in his hand”): the unit’s signature word. Poole reads it as “under his ministry” (cf. Exod. 4:13). Authority is repeatedly given into Joseph’s hand — until the only thing left in a hand is his abandoned garment (v. 12).
וְכֹל֙wə·ḵōlin allH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive wawNounmasculine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
ה֣וּאheH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
עֹשֶׂ֔ה‘ō·śehdidH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalParticiplemasculine singular
The Voices✦ public domain+
Though changed in condition, Joseph was not changed in spirit; though stripped of the gaudy coat that had adorned his person, he had not lost the moral graces that distinguished his character; though separated from his father on earth, he still lived in communion with his Father in heaven; though in the house of an idolater, he continued a worshipper of the true God.
JFB’s fourfold “though” turns on the very losses of chapter 37 — coat, home, freedom — and insists none of them touched the inner man.
The heathens owned a supreme God, and his overruling providence in affairs, though they did not glorify him as God, but worshipped the creature with and more than the Creator, Romans 1:25 . In his hand, i.e. under his ministry
he perceived by the ingenuity of his mind, by his ready and speedy learning the Egyptian language, by his dexterity in business, and by the prudence and faithfulness with which he did everything, that he was highly favoured by the divine Being
this does not imply that Potiphar was acquainted with Jehovah, but simply that he concluded Joseph to be under the Divine protection
4“Joseph found favor in his sight and became his personal attendan…”+

4Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. Potiphar put him in charge of his household and entrusted him with everything he owned.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yō·w·sêp̄ way·yim·ṣā ḥên bə·‘ê·nāw way·šā·reṯ ’ō·ṯōw way·yap̄·qi·ḏê·hū ‘al- bê·ṯōw nā·ṯan lōw bə·yā·ḏōw wə·ḵāl yeš-

Literal — word-for-word from the original

And-found Joseph favor in-his-eyes, and-he-ministered to-him; and-he-appointed-him over his-house, and-all that [was] to-him he-gave into-his-hand.

Where the English smooths the original

  • חֵ֛ן “Found favor” renders māṣāʾ ḥēn — literally “found grace” (H2580 chên). This is the recurring biblical idiom of Noah (Gen. 6:8) and of Jacob with Laban (Gen. 30:27). The Geneva note is sharply ironic here: Potiphar valued Joseph “because God prospered him: and so he made religion serve his profit.” The BSB’s “favor” is accurate but loses the link to the great “found grace” passages.
  • וַיְשָׁ֣רֶת “Became his personal attendant” translates wayšāreṯ (H8334 shârath, Piel) — to minister, the same verb used of priestly and royal service (it serves the temple in Num. 3:6 and the king in 2 Sam. 13:17). Joseph does not merely “attend”; he ministers. Cambridge notes the two-stage promotion: first “ministered unto him,” then “overseer.”
  • וַיַּפְקִדֵ֙הוּ֙ “Put him in charge” is wayyap̄qiḏēhû (H6485 pâqad, Hiphil) — “he appointed / set him over,” the verb of official commission. The same root opens v. 5 (“from the time he appointed him”). The English “put him in charge” is right but the formal, almost administrative weight of the verb — an investiture — is softened.
  • בְּיָדֽוֹ׃ “Entrusted him with everything he owned” renders the Hebrew literally as “all that was to him he gave into his hand” (bəyāḏô, H3027). The Pulpit Commentary glosses: “he entrusted to Joseph’s care.” Once more the keyword yāḏ — the hand into which authority is poured — which the BSB dissolves into “entrusted.”
Word by word14 · parsed+
יוֹסֵ֥ףyō·w·sêp̄JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיִּמְצָ֨אway·yim·ṣāfoundH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
חֵ֛ןḥênfavorH2580
√ chên — graciousness, iNounmasculine singular
ḥēn (H2580, “grace/favor”): the idiom of Gen. 6:8 (Noah) and Gen. 30:27 (Jacob). The Verifier links 39:4 to 30:27 by chên — a shared word for finding favor that triggers blessing-for-his-sake.
בְּעֵינָ֖יוbə·‘ê·nāwin his sightH5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Preposition-bNouncdcthird person masculine singular
וַיְשָׁ֣רֶתway·šā·reṯand became his personal attendantH8334
√ shârath — to attend as a menial or worshipperConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
wayšāreṯ (Piel of H8334, “he ministered”): the verb of sacred and royal service. Gill: Potiphar “selected him… to wait on his person,” then advanced him to steward of the whole house.
אֹת֑וֹ’ō·ṯōwH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
וַיַּפְקִדֵ֙הוּ֙way·yap̄·qi·ḏê·hūPotiphar put himH6485
√ pâqad — to visit (with friendly or hostile intent)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singularthird person masculine singular
wayyap̄qiḏēhû (Hiphil of H6485, “he set him over”): the verb of formal appointment, repeated in v. 5. The Pulpit Commentary compares Joseph’s post to Eliezer’s stewardship in Abraham’s house (Gen. 24:2), attested by Egyptian monuments.
עַל־‘al-in charge ofH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
בֵּית֔וֹbê·ṯōwhis householdH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular constructthird person masculine singular
נָתַ֥ןnā·ṯanand entrustedH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalPerfectthird person masculine singular
ל֖וֹlōw. . .
Prepositionthird person masculine singular
בְּיָדֽוֹ׃bə·yā·ḏōwhimH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructthird person masculine singular
bəyāḏô (H3027, “into his hand”): the third occurrence of the keyword in two verses (3, 4, 4). Everything Potiphar owns is now under Joseph’s hand — the measure of trust that v. 9 will make the ground of his refusal.
וְכָל־wə·ḵālwith everythingH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive wawNounmasculine singular construct
יֶשׁ־yeš-he ownedH3426
√ yêsh — there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection)Adverb
The Voices✦ public domain+
He served him, not now as a slave, but in a higher degree. All that he had he put into his hand, i.e. committed to his care and management
Because God prospered him: and so he made religion serve his profit.
The Geneva annotator reads Potiphar’s favor cynically — he prized Joseph’s God for the gain it brought, not for God’s sake.
Joseph’s character and capacities were first tested by personal service, and afterwards by the responsibility of general supervision. overseer ] Joseph was made steward of the whole household, a position of which we find mention in early Egyptian records.
he ( i.e. Potiphar) made him overseer over his house, - a position corresponding to that occupied by Eliezer in the household of Abraham ( Genesis 24:2 ). Egyptian monuments attest the existence of such an officer in wealthy houses at an early period
The Pulpit cites tomb-records at Beni-hassan and Kum-el-Ahmar naming the household ‘Overseer’ — the office is historically documented.
5“From the time that he put Joseph in charge of his household and …”+

5From the time that he put Joseph in charge of his household and all he owned, the LORD blessed the Egyptian’s household on account of him. The LORD’s blessing was on everything he owned, both in his house and in his field.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·hî mê·’āz hip̄·qîḏ ’ō·ṯōw bə·ḇê·ṯōw wə·‘al kāl- ’ă·šer yeš- lōw Yah·weh ’eṯ- way·ḇā·reḵ ham·miṣ·rî bêṯ biḡ·lal yō·w·sêp̄ way·hî Yah·weh bir·kaṯ bə·ḵāl ’ă·šer yeš- lōw bab·ba·yiṯ ū·ḇaś·śā·ḏeh

Literal — word-for-word from the original

And-it-was, from the-time he-appointed him over his-house and-over all that [was] to-him, that-blessed YHWH the-house-of the-Egyptian on-account-of Joseph; and-the-blessing-of YHWH was on-all that [was] to-him, in-the-house and-in-the-field.

Where the English smooths the original

  • וַיְבָ֧רֶךְ “The LORD blessed” renders wayḇāreḵ (H1288 bârak), a verb rooted in berek, “to kneel” — to bless is, at root, to bow the knee, the posture of receiving and bestowing favor. The same root yields the noun birkaṯ (“blessing”) later in this very verse. The doubling — God blesses, and the blessing rests on all — is a deliberate Hebrew intensification the English keeps but does not foreground.
  • בִּגְלַ֣ל “On account of him” is biḡlal (H1558 gâlâl), “for the sake of,” a word occurring in only ten verses and built on the image of a circumstance ‘rolled around’. The same rare term carries Jacob’s blessing-of-Laban “for my sake” (Gen. 30:27) and Israel’s blessing “because of” obedience (Deut. 15:10). Cambridge cross-refers directly to Gen. 30:27. The BSB’s “on account of” is exact, but the rarity of the word — a thread-marker — is hidden.
  • בִּרְכַּ֤ת “The LORD’s blessing” renders birkaṯ YHWH — the construct noun berāḵâh (H1293), distinct from the verb earlier in the verse. The narrator shifts from the act (God blessed) to the abiding state (the blessing of the LORD was upon all) — the favor is not a single event but a settled atmosphere over house and field alike. The two-word English “blessing was” renders it, but the noun/verb pairing is a structural device.
Word by word26 · parsed+
וַיְהִ֡יway·hîH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
מֵאָז֩mê·’āzFrom the timeH227
√ ʼâz — at that time or placePreposition-mAdverb
הִפְקִ֨ידhip̄·qîḏthat he put [Joseph] in chargeH6485
√ pâqad — to visit (with friendly or hostile intent)VerbHifilPerfectthird person masculine singular
hip̄qîḏ (Hiphil of H6485, “he appointed”): resumes the verb of v. 4. The blessing is dated precisely “from the time” of the appointment — Joseph’s elevation and the household’s prospering rise together.
אֹת֜וֹ’ō·ṯōwH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
בְּבֵית֗וֹbə·ḇê·ṯōwof his householdH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-bNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְעַל֙wə·‘alandH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsConjunctive wawPreposition
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יֶשׁ־yeš-he ownedH3426
√ yêsh — there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection)Adverb
ל֔וֹlōw
Prepositionthird person masculine singular
יְהוָ֛הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיְבָ֧רֶךְway·ḇā·reḵblessedH1288
√ bârak — to kneelConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
wayḇāreḵ (Piel of H1288, “he blessed”): JFB grant it may have been “a special, a miraculous blessing,” but add that such blessing “usually follows in the ordinary course of things” when the godly serve faithfully.
הַמִּצְרִ֖יham·miṣ·rîthe Egyptian’sH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimArticleNounpropermasculine singular
בֵּ֥יתbêṯhouseholdH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular construct
בִּגְלַ֣לbiḡ·lalon account ofH1558
√ gâlâl — a circumstance (as rolled around)Preposition-bNounmasculine singular construct
biḡlal (H1558, “for the sake of”): a rare preposition (10 vv). The Verifier ties it to Gen. 30:27 (Laban blessed for Jacob’s sake) and Deut. 15:10. Geneva’s terse note: “The wicked are blessed by the company of the godly.”
יוֹסֵ֑ףyō·w·sêp̄[him]H3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיְהִ֞יway·hî. . .H1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
יְהוָה֙Yah·wehThe LORD’sH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
בִּרְכַּ֤תbir·kaṯblessingH1293
√ Bᵉrâkâh — benedictionNounfeminine singular construct
birkaṯ (H1293, the noun “blessing”): paired with the verb above — Barnes connects it to the Abrahamic promise, “I will bless them that bless thee” (Gen. 12:3): God “blesses those who bless his own.”
בְּכָל־bə·ḵāl[was] on everythingH3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-bNounmasculine singular construct
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יֶשׁ־yeš-he ownedH3426
√ yêsh — there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection)Adverb
ל֔וֹlōw. . .
Prepositionthird person masculine singular
בַּבַּ֖יִתbab·ba·yiṯboth in his houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
וּבַשָּׂדֶֽה׃ū·ḇaś·śā·ḏehand in his fieldH7704
√ sâdeh — a field (as flat)Conjunctive waw, Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
ūḇaśśāḏeh (H7704, “and in the field”): the merism “house and field” means the whole estate, indoors and out. The blessing is comprehensive — Gill: “his fields brought forth plentifully, his cattle were fruitful… all for Joseph’s sake.”
The Voices✦ public domain+
It might be—it probably was—that a special, a miraculous blessing was poured out on a youth who so faithfully and zealously served God amid all the disadvantages of his place. But it may be useful to remark that such a blessing usually follows in the ordinary course of things
JFB hold both possibilities open — a special miracle, or the ordinary fruit of faithful service that even worldly masters come to respect.
The wicked are blessed by the company of the godly.
the blessing of the Lord was upon all that he had in the house, and in the field; his domestic affairs prospered, his fields brought forth plentifully, his cattle were fruitful and stood well; every thing belonging to him within doors and without happily succeeded
for Joseph’s sake ] Cf. Genesis 30:27 (J).
Cambridge points the same cross-reference the Verifier computes: the rare ‘for his sake’ idiom shared with Laban’s confession in Gen. 30:27.
6“So Potiphar left all that he owned in Joseph’s care; he did not …”+

6So Potiphar left all that he owned in Joseph’s care; he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·ya·‘ă·zōḇ kāl- ’ă·šer- lōw yō·w·sêp̄ bə·yaḏ- wə·lō- yā·ḏa‘ ’it·tōw mə·’ū·māh kî ’im- hal·le·ḥem ’ă·šer- hū ’ō·w·ḵêl yō·w·sêp̄ way·hî yə·p̄êh- ṯō·’ar wî·p̄êh mar·’eh

Literal — word-for-word from the original

And-he-left all that [was] to-him in-the-hand-of Joseph, and-he-knew not with-him anything except the-bread that he [was] eating. And-Joseph was beautiful-of-form and-beautiful-of-appearance.

Where the English smooths the original

  • וַיַּעֲזֹ֣ב “Left all… in Joseph’s care” renders wayyaʿăzōḇ (H5800 ʿâzab), “to leave / abandon / let go.” Potiphar so trusts Joseph that he lets everything go into his hand. The chapter’s dark irony: the same verb returns in v. 12 — Joseph leaves (wayyaʿăzōḇ) his garment in the wife’s hand. What the master willingly let go, the servant is forced to let go to keep his integrity. The English “left… in his care” obscures the deliberate verbal echo.
  • יָדַ֤ע “Did not concern himself” translates lōʾ yāḏaʿ ʾittô — literally “he knew not, with him, anything” (H3045 yâḏaʿ). Cambridge prefers the marginal “with him he knew not” — Potiphar shared the care of nothing alongside Joseph. The verb is plain “to know”; the idiom is that the master kept track of nothing. The BSB’s “concern himself with” is a fair paraphrase but loses the verb of knowing.
  • הַלֶּ֖חֶם “Except the food he ate” renders halleḥem (H3899 lechem, “bread”). The Pulpit Commentary and Cambridge note the likely cultural reason: by Egyptian caste-law foreigners’ and Hebrews’ food was kept separate (Gen. 43:32), so the one thing not handed to the Hebrew steward was the master’s bread. The plain English “food” misses both the specific word “bread” and the caste-custom behind the exception.
  • יְפֵה־ “Well-built and handsome” renders yəp̄ēh-tōʾar wîp̄ēh marʾeh — “beautiful of form and beautiful of appearance” (H3303 yâpheh, twice). This is the exact double-phrase used of his mother Rachel (Gen. 29:17) and later of Esther (Esther 2:7). The verse pivots on it — Gill: “this is remarked for the sake of what follows.” The beauty that draws the eye in v. 7 is named in the very words that described the mother whose loveliness shaped his line.
Word by word22 · parsed+
וַיַּעֲזֹ֣בway·ya·‘ă·zōḇSo [Potiphar] leftH5800
√ ʻâzab — to loosen, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
wayyaʿăzōḇ (Qal of H5800, “he left/let go”): the verb of complete delegation — and the verb of v. 12’s abandoned garment. Benson warns Potiphar’s total trust is “an example not to be imitated by any master, unless he could be sure that he had one like Joseph for a servant.”
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
אֲשֶׁר־’ă·šer-thatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
לוֹ֮lōwhe owned
Prepositionthird person masculine singular
יוֹסֵף֒yō·w·sêp̄in Joseph’sH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
בְּיַד־bə·yaḏ-careH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular construct
וְלֹא־wə·lō-he did notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
יָדַ֤עyā·ḏa‘concern himselfH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)VerbQalPerfectthird person masculine singular
yāḏaʿ (H3045, “he knew”): with the preposition ʾittô (“with him”), the idiom is that Potiphar shared knowledge/care of nothing. The marginal reading, says Cambridge, “gives the correct meaning.”
אִתּוֹ֙’it·tōw. . .H854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionthird person masculine singular
מְא֔וּמָהmə·’ū·māhwith anythingH3972
√ mᵉʼûwmâh — properly, a speck or point, iNounmasculine singular
כִּ֥יexceptH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אִם־’im-. . .H518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
הַלֶּ֖חֶםhal·le·ḥemthe foodH3899
√ lechem — food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it)ArticleNounmasculine singular
halleḥem (H3899, “the bread”): the lone exception. Poole and the Pulpit tie it to Egyptian scruple — bread could not be committed to a Hebrew hand (cf. Gen. 43:32).
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
ה֣וּאheH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
אוֹכֵ֑ל’ō·w·ḵêlateH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)VerbQalParticiplemasculine singular
יוֹסֵ֔ףyō·w·sêp̄Now JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיְהִ֣יway·hîwasH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
יְפֵה־yə·p̄êh-well-builtH3303
√ yâpheh — beautiful (literally or figuratively)Adjectivemasculine singular construct
yəp̄ēh-tōʾar (H3303 + H8389): “beautiful of form.” The first half of the formula that the Verifier links by three shared lexemes to Rachel (Gen. 29:17) and Esther (Esther 2:7).
תֹ֖אַרṯō·’ar. . .H8389
√ tôʼar — outline, iNounmasculine singular
וִיפֵ֥הwî·p̄êhand handsomeH3303
√ yâpheh — beautiful (literally or figuratively)Conjunctive wawAdjectivemasculine singular construct
wîp̄ēh marʾeh (H3303 + H4758): “and beautiful of appearance.” Gill: Joseph was “like his mother.” The note of beauty is not idle — it sets the trap of v. 7.
מַרְאֶֽה׃mar·’eh. . .H4758
√ marʼeh — a view (the act of seeing)Nounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
Persuaded of Joseph’s faithfulness and diligence, and relying on his care, he took no part in the management of his own affairs, but left them wholly to this young but trusty Hebrew. The servant had all the care and trouble of the estate, and the master only the enjoyment of it.
He took care for nothing, but committed all to Joseph, except his bread, which he would not have provided by a Hebrew hand, because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews, Genesis 43:32 .
Poole reports the caste-law reading of the ‘bread’ exception, cross-referencing the Egyptians’ refusal to eat with Hebrews.
Joseph was handsome in form and feature; and Potiphar's wife set her eyes upon the handsome young man, and tried to persuade him to lie with her.
K&D move straight from Joseph’s beauty to its consequence — the very structure the narrator intends.
and Joseph was a goodly person, and well favoured; being like his mother, as Aben Ezra observes, see Genesis 29:17 ; this is remarked for the sake of what follows, and as leading on to that.
Gill, citing Ibn Ezra, names the link to Rachel (Gen. 29:17) — the same double beauty-formula — and flags it as deliberate foreshadowing.
7“and after some time his master’s wife cast her eyes upon Joseph …”+

7and after some time his master’s wife cast her eyes upon Joseph and said, “Sleep with me.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·hî ’a·ḥar had·də·ḇā·rîm hā·’êl·leh ’ă·ḏō·nāw ’eṯ- ’ê·šeṯ- wat·tiś·śā ‘ê·ne·hā ’el- yō·w·sêp̄ wat·tō·mer šiḵ·ḇāh ‘im·mî

Literal — word-for-word from the original

And-it-was, after these the-words, that-lifted the-wife-of his-master her-eyes upon Joseph, and-she-said, Lie with-me.

Where the English smooths the original

  • וַתִּשָּׂ֧א “Cast her eyes upon” renders the idiom wattiśśāʾ ʿênehā — literally “she lifted up her eyes” (H5375 nâsâʾ). The same verb of lifting the eyes can be neutral (Gen. 13:10) or, as here, charged — the Geneva and Poole both read it “in a lascivious and unchaste manner” (Poole cites Job 31:1; Matt. 5:28). The BSB’s “cast” captures the lust; the Hebrew’s “lifted” is a gaze deliberately raised toward what is forbidden.
  • שִׁכְבָ֥ה “Sleep with me” translates the bare imperative šiḵḇâh ʿimmî — “lie with me” (H7901 shâkab). The verb is the standard euphemism for sexual union, but the command is shockingly direct — two words, no preamble. Gill notes she spoke “in a bold and impudent manner, in plain words.” The English modernizes the euphemism into “sleep,” losing the abruptness of the naked imperative that opens her assault.
  • הַדְּבָרִ֣ים “After some time” paraphrases ʾaḥar haddəḇārîm hāʾēlleh — literally “after these things / words” (H1697 dâbâr, “word/matter”). The phrase is the narrator’s standard time-seam (cf. Gen. 22:1). It marks that the temptation comes not at once but after Joseph’s long, proven faithfulness — the Pulpit reckons “nearly ten years in Potiphar’s house.” The vague “after some time” loses the formulaic hinge.
Word by word14 · parsed+
וַיְהִ֗יway·hîandH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אַחַר֙’a·ḥarafter some timeH310
√ ʼachar — properly, the hind partAdverb
ʾaḥar (H310, “after”) + haddəḇārîm hāʾēlleh: the time-seam. The temptation arrives after Joseph is fully trusted — the trust of v. 6 is precisely what makes the sin of v. 7 a betrayal.
הַדְּבָרִ֣יםhad·də·ḇā·rîm. . .H1697
√ dâbâr — a wordArticleNounmasculine plural
הָאֵ֔לֶּהhā·’êl·leh. . .H428
√ ʼêl-leh — these or thoseArticlePronouncommon plural
אֲדֹנָ֛יו’ă·ḏō·nāwhis master’sH113
√ ʼâdôwn — sovereign, iNounmasculine plural constructthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אֵֽשֶׁת־’ê·šeṯ-wifeH802
√ ʼishshâh — a womanNounfeminine singular construct
וַתִּשָּׂ֧אwat·tiś·śācastH5375
√ nâsâʼ — to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relativeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
wattiśśāʾ (Qal of H5375, “she lifted”): JFB note Egyptian women “enjoyed much freedom both at home and abroad,” giving Potiphar’s wife constant access to Joseph. The lifted eye is the first move.
עֵינֶ֖יהָ‘ê·ne·hāher eyesH5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Nouncdcthird person feminine singular
ʿênehā (H5869 ʿayin, “her eyes”): the eye as the gateway of desire. Matthew Henry (on the section): “make a covenant with our eyes, lest the eyes infect the heart.”
אֶל־’el-uponH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יוֹסֵ֑ףyō·w·sêp̄JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
וַתֹּ֖אמֶרwat·tō·merand saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
שִׁכְבָ֥הšiḵ·ḇāhSleepH7901
√ shâkab — to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose)VerbQalImperativemasculine singularthird person feminine singular
šiḵḇâh (Qal imperative of H7901, “lie!”): the two-word proposition. Geneva: “In this word he declares the purpose she was working towards.” The same imperative returns, unchanged, in v. 12 — her words do not soften.
עִמִּֽי׃‘im·mîwith meH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionfirst person common singular
The Voices✦ public domain+
She cast her eyes upon Joseph, in a lascivious and unchaste manner. See Job 31:1 Matthew 5:28 2 Peter 2:14 .
Poole reads the ‘lifted eyes’ through the NT ethic of the lustful look (Matt. 5:28).
Egyptian women were not kept in the same secluded manner as females are in most Oriental countries now. They were treated in a manner more worthy of a civilized people—in fact, enjoyed much freedom both at home and abroad. Hence Potiphar's wife had constant opportunity of meeting Joseph.
she said, to him, in a bold and impudent manner, in plain words, having given signs and hints, and dropped expressions tending thereto before, as it is probable: lie with me
In this word he declares the purpose she was working towards.
Beauty either in men or women, often proves a snare both to themselves and others. This forbids pride in it, and requires constant watchfulness against the temptation that attends it. We have great need to make a covenant with our eyes, lest the eyes infect the heart.
Henry reads v. 6’s note of Joseph’s beauty as the hinge into v. 7’s trial — the gift that drew the eye becomes the snare, met by ‘a covenant with our eyes’ (cf. Job 31:1).
8“But he refused. “Look,” he said to his master’s wife, “with me h…”+

8But he refused. “Look,” he said to his master’s wife, “with me here, my master does not concern himself with anything in his house, and he has entrusted everything he owns to my care.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·mā·’ên hên way·yō·mer ’el- ’ă·ḏō·nāw ’ê·šeṯ ’it·tî ’ă·ḏō·nî lō- yā·ḏa‘ mah- bab·bā·yiṯ nā·ṯan wə·ḵōl ’ă·šer- yeš- lōw bə·yā·ḏî

Literal — word-for-word from the original

And-he-refused, and-he-said to the-wife-of his-master, Behold, my-master knows not with-me what [is] in-the-house, and-all that [is] to-him he-has-given into-my-hand.

Where the English smooths the original

  • וַיְמָאֵ֓ן׀ “But he refused” renders waymāʾēn (H3985 mâʾên), a Piel — an intensive, emphatic refusal. The verb stands alone, first and abrupt, before he gives any reason: he-refused. The Hebrew stages his moral resolve as instantaneous and absolute, only afterward unfolding the argument. The plain “refused” renders it, but the forceful, intensive stem — a flat, decisive “No” — is not visible in English.
  • הֵ֣ן “Look” renders hēn (H2005), an interjection — “Behold!” Joseph opens his reasoning by pointing her to a plain fact she already knows: the totality of his master’s trust. The word frames his refusal as an appeal to manifest reality, not mere reluctance. The BSB’s “Look” is apt but the formal, almost legal “Behold” of a man laying out evidence is slightly flattened.
  • בְּיָדִֽי׃ “To my care” renders bəyāḏî — “into my hand” (H3027 yâd). The keyword of vv. 3–6 now becomes the very ground of Joseph’s refusal: everything has been put into his hand except her (v. 9). The trust placed in his hand is what makes the sin unthinkable. The BSB’s “to my care” obscures the keyword that binds his argument to the whole chapter.
Word by word18 · parsed+
וַיְמָאֵ֓ן׀way·mā·’ênBut he refusedH3985
√ mâʼên — to refuseConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
waymāʾēn (Piel of H3985, “he refused”): the intensive stem — a firm, emphatic refusal, placed first for force. Gill: this shows “Joseph was a partaker of the grace of God, and that this was in strong exercise at this time.”
הֵ֣ןhênLookH2005
√ hên — lo!Interjection
hēn (H2005, “Behold”): Joseph reasons before he resists, appealing to the obvious — the Pulpit: “for her unclean solicitation he returneth pure and wholesome words.”
וַיֹּ֙אמֶר֙way·yō·merhe saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אֲדֹנָ֔יו’ă·ḏō·nāwhis master’sH113
√ ʼâdôwn — sovereign, iNounmasculine plural constructthird person masculine singular
אֵ֣שֶׁת’ê·šeṯwifeH802
√ ʼishshâh — a womanNounfeminine singular construct
אִתִּ֖י’it·tîwith me hereH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPrepositionfirst person common singular
אֲדֹנִ֔י’ă·ḏō·nîmy masterH113
√ ʼâdôwn — sovereign, iNounmasculine singular constructfirst person common singular
לֹא־lō-does notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יָדַ֥עyā·ḏa‘concern himselfH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)VerbQalPerfectthird person masculine singular
yāḏaʿ (H3045, “knows”): echoes v. 6 — the master “knows not with me” what is in the house. Joseph turns the master’s ignorant trust into the reason he must not betray it.
מַה־mah-with anythingH4100
√ mâh — properly, interrogative what? (including how? why? when?)Interrogative
בַּבָּ֑יִתbab·bā·yiṯin his houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
נָתַ֥ןnā·ṯanand he has entrustedH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalPerfectthird person masculine singular
nāṯan (H5414, “he has given”): the master gave all into Joseph’s hand. Barnes: Joseph “pleads the unreserved trust his master had reposed in him” — the law of honor.
וְכֹ֥לwə·ḵōleverythingH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive wawNounmasculine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יֶשׁ־yeš-he ownsH3426
√ yêsh — there is or are (or any other form of the verb to be, as may suit the connection)Adverb
ל֖וֹlōwto
Prepositionthird person masculine singular
בְּיָדִֽי׃bə·yā·ḏîmy careH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructfirst person common singular
bəyāḏî (H3027, “into my hand”): the keyword turned argument. All is in his hand but the one thing reserved — and that reservation is the wall he will not cross.
The Voices✦ public domain+
He pleads the unreserved trust his master had reposed in him. He is bound by the law of honor, the law of chastity (this great evil), and the law of piety (sin against God). Joseph uses the common name of God in addressing this Egyptian. He could employ no higher pleas than the above.
Barnes anatomizes Joseph’s threefold defense — honor, chastity, piety — and notes the choice of the generic divine name for a heathen hearer.
by which it appears that Joseph was a partaker of the grace of God, and that this was in strong exercise at this time, by which he was preserved from the temptation he was beset with
But he refused , - "it may be that the absence of personal charms facilitated Joseph s resistance (Kalisch); but Joseph assigns a different reason for his noncompliance with her utterly immoral proposition - and said unto his master's wife , - "for her unclean solicitation he returneth pure and wholesome words" (Hughes)
But Joseph resisted the adulterous proposal, referring to the unlimited confidence which his master had placed in him. He (Potiphar) was not greater in that house than he, and had given everything over to him except her, because she was his wife.
K&D name the structure of Joseph’s argument: the master’s ‘unlimited confidence’ — everything in his hand but the wife — is the very thing the sin would betray.
9“No one in this house is greater than I am. He has withheld nothi…”+

9No one in this house is greater than I am. He has withheld nothing from me except you, because you are his wife. So how could I do such a great evil and sin against God?”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’ê·nen·nū haz·zeh bab·ba·yiṯ ḡā·ḏō·wl mim·men·nî ḥā·śaḵ wə·lō- mə·’ū·māh mim·men·nî kî ’im- ’ō·w·ṯāḵ ba·’ă·šer ’at- ’iš·tōw wə·’êḵ ’e·‘ĕ·śeh haz·zōṯ hag·gə·ḏō·lāh hā·rā·‘āh wə·ḥā·ṭā·ṯî lê·lō·hîm

Literal — word-for-word from the original

There-is-none greater in-the-house this-one than-I, and-not he-has-withheld from-me anything except you, in-that you [are] his-wife; and-how could-I-do this the-evil great, and-sin against-God?

Where the English smooths the original

  • חָשַׂ֤ךְ “He has withheld nothing from me except you” renders ḥāśaḵ (H2820 châsak), “to restrain / hold back / spare.” The same verb describes God “sparing” not Isaac (Gen. 22:12). Joseph’s logic is sharp: the master held back nothing — except the one thing that is not his to give away. The BSB’s “withheld” is exact; the lexical weight of a deliberate restraint, an act of reserving, deepens the betrayal Joseph refuses to commit.
  • הָרָעָ֤ה “Such a great evil” renders hārāʿâ haggəḏōlâ — “this great evil” (H7451 raʿ). The original is emphatic and demonstrative: “this! the evil! the great!” Gill catches the piling-up: “this! this wickedness! this great one!” Joseph refuses to minimize — Matthew Henry: “Call sin by its own name, and never lessen it.” The BSB’s “such a great evil” renders the sense but smooths the staccato force.
  • וְחָטָ֖אתִי “And sin against God” translates wəḥāṭāʾṯî lēʾlōhîm (H2398 châṭâʾ, “to miss the mark,” + Elohim, H430). Two things are striking: the verb’s root means to miss / fall short, and the name is Elohim, not YHWH — Joseph, speaking to a heathen woman, uses the generic name (the Pulpit: “since Jehovah would have been unintelligible to a heathen woman”). The decisive plea is theological: every wrong is finally against God. The English keeps the words but the name-choice and the ‘missing the mark’ image are hidden.
Word by word22 · parsed+
אֵינֶ֨נּוּ’ê·nen·nūNoH369
√ ʼayin — a non-entityAdverbthird person masculine singular
הַזֶּה֮haz·zehone in thisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
בַּבַּ֣יִתbab·ba·yiṯhouseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
גָד֜וֹלḡā·ḏō·wlis greaterH1419
√ gâdôwl — great (in any sense)Adjectivemasculine singular
gāḏôwl (H1419, “greater”): “he is not greater in this house than I.” Cambridge prefers the marginal “he is not,” calling it “more accurate… far more vigorous.” Joseph’s near-equality is the measure of the trust he guards.
מִמֶּנִּי֒mim·men·nîthan I amH4480
√ min — properly, a part ofPrepositionfirst person common singular
חָשַׂ֤ךְḥā·śaḵHe has withheldH2820
√ châsak — to restrain or (reflexVerbQalPerfectthird person masculine singular
ḥāśaḵ (Qal of H2820, “he withheld/spared”): the verb of Gen. 22:12 (God “spared” not Isaac). The master spared Joseph nothing but his wife — the one boundary.
וְלֹֽא־wə·lō-nothingH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
מְא֔וּמָהmə·’ū·māh. . .H3972
√ mᵉʼûwmâh — properly, a speck or point, iNounmasculine singular
מִמֶּ֙נִּי֙mim·men·nîfrom meH4480
√ min — properly, a part ofPrepositionfirst person common singular
כִּ֥יexceptH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אִם־’im-youH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
אוֹתָ֖ךְ’ō·w·ṯāḵH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markersecond person feminine singular
בַּאֲשֶׁ֣רba·’ă·šerbecauseH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-bPronounrelative
אַתְּ־’at-youH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person feminine singular
אִשְׁתּ֑וֹ’iš·tōware his wifeH802
√ ʼishshâh — a womanNounfeminine singular constructthird person masculine singular
ʾištôw (H802, “his wife”): the reason the boundary is absolute. The marriage bond, not the master’s mere preference, is what makes the act adultery.
וְאֵ֨יךְwə·’êḵSo howH349
√ ʼêyk — how? or how!Conjunctive wawInterjection
אֶֽעֱשֶׂ֜ה’e·‘ĕ·śehcould I doH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalImperfectfirst person common singular
הַזֹּ֔אתhaz·zōṯsuchH2063
√ zôʼth — this (often used adverb)ArticlePronounfeminine singular
הַגְּדֹלָה֙hag·gə·ḏō·lāha greatH1419
√ gâdôwl — great (in any sense)ArticleAdjectivefeminine singular
הָרָעָ֤הhā·rā·‘āhevilH7451
√ raʻ — bad or (as noun) evil (natural or moral)ArticleAdjectivefeminine singular
hārāʿâ (H7451, “the evil”): the demonstrative, emphatic naming of sin. The Verifier links this verse to David’s confession (Ps. 51:4) by the shared châṭâʾ + raʿ — both name the deed as evil and as ultimately against God.
וְחָטָ֖אתִיwə·ḥā·ṭā·ṯîand sinH2398
√ châṭâʼ — properly, to missConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common singular
wəḥāṭāʾṯî (H2398, “and I would sin”): root ‘to miss the mark.’ JFB: this plea “embodied the true principle of moral purity—a principle always sufficient where it exists, and alone sufficient.”
לֵֽאלֹהִֽים׃lê·lō·hîmagainst GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary sensePreposition-lNounmasculine plural
lēʾlōhîm (H430, “against God”): Elohim, not the covenant name — chosen for the heathen hearer. Cambridge: in J, Elohim is used “in a passage where Joseph is speaking to a non-Israelite.”
The Voices✦ public domain+
How can I thus sin, not only against my master, my mistress, myself, my own body and soul, but against God? — Gracious souls look upon this as the worst thing in sin, that it is against God; against his nature and his dominion, against his love and his design. They that love God for this reason hate sin.
This remonstrance, when all inferior arguments had failed, embodied the true principle of moral purity—a principle always sufficient where it exists, and alone sufficient.
JFB single out the God-ward plea as the one sufficient ground — honor and gratitude are ‘inferior arguments’ beside it.
the words are emphatic in the original, "this! this wickedness! this great one!" adultery was reckoned a great sin among all nations
Gill reproduces the Hebrew’s emphatic, stacked demonstratives that the English renders as a single phrase.
“Against God”: the consciousness of the personal presence of Jehovah “made all sins to be actions directly done against Him” (Davidson). So the Psalmist, although confessing wrong against his fellow-men, says, “Against thee, thee only, have I sinned” ( Psalm 51:4 ).
Cambridge draws the very thread the Verifier flags — Joseph’s ‘sin against God’ anticipating David’s ‘against thee only’ (Ps. 51:4).
10“Although Potiphar’s wife spoke to Joseph day after day, he refus…”+

10Although Potiphar’s wife spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be near her.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·hî kə·ḏab·bə·rāh ’el- yō·w·sêp̄ yō·wm yō·wm wə·lō- šā·ma‘ ’ê·le·hā liš·kaḇ ’eṣ·lāh lih·yō·wṯ ‘im·māh

Literal — word-for-word from the original

And-it-was, as-she-spoke to Joseph day day, that-not he-listened to-her to-lie beside-her, to-be with-her.

Where the English smooths the original

  • כְּדַבְּרָ֥הּ “Spoke to Joseph day after day” renders kəḏabbərāh… yôm yôm — the infinitive of dâbar (H1696, Piel) with the doubled noun “day day.” The doubling is the Hebrew way of saying “day by day, continually.” Gill: the temptation “was urgent, and frequent, and pressed with great importunity.” The English “day after day” renders it well, but the repeated-word construction, conveying relentless, grinding pressure, is a Hebrew device the smooth phrase only approximates.
  • שָׁמַ֥ע “He refused” paraphrases lōʾ šāmaʿ ʾēlehā — literally “he did not listen / hearken to her” (H8085 shâmaʿ). The verb is “to hear,” often “to obey.” Joseph does not merely decline the act; he will not even give her a hearing. Gill: “he would not give her an hearing, at least as little as possible.” The BSB’s “refused” names the result; the Hebrew names the discipline of the ear — refusing to listen at all.
  • אֶצְלָ֖הּ “To go to bed with her” renders lišḵaḇ ʾeṣlāh — “to lie beside / next to her” (H7901 + H681 ʾêtsel, “a side”). The Hebrew distinguishes lying beside her (proximity) from being with her (the next phrase). Gill, citing Ibn Ezra, reads the gradation: she tempted him even “to lie in a place near her.” The BSB collapses both into “go to bed… or even be near her,” which inverts and partly loses the careful escalation.
Word by word13 · parsed+
וַיְהִ֕יway·hîAlthoughH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
כְּדַבְּרָ֥הּkə·ḏab·bə·rāh[Potiphar’s wife] spokeH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangePreposition-kVerbPielInfinitive constructthird person feminine singular
kəḏabbərāh (Piel infinitive of H1696, “as she spoke”): the durative pressure. Benson lists the full force of the trial — youth, opportunity, privacy, a powerful woman whose ‘frown might be followed by great sufferings.’
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יוֹסֵ֖ףyō·w·sêp̄JosephH3130
√ Yôwçêph — Joseph, the name of seven IsraelitesNounpropermasculine singular
י֣וֹם׀yō·wmdayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Nounmasculine singular
י֑וֹםyō·wmafter dayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Nounmasculine singular
yôm yôm (H3117 doubled, “day [by] day”): the relentless repetition. Poole: Joseph “avoided her company and familiar conversation, as evil in itself… and as an occasion of further evil” (citing Prov. 5:8; 1 Cor. 15:33).
וְלֹא־wə·lō-he refusedH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
שָׁמַ֥עšā·ma‘. . .H8085
√ shâmaʻ — to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etcVerbQalPerfectthird person masculine singular
šāmaʿ (Qal of H8085, “he listened/heeded”): with the negative, Joseph refused even to hear her — guarding the gate before the act.
אֵלֶ֛יהָ’ê·le·hā. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person feminine singular
לִשְׁכַּ֥בliš·kaḇto go to bedH7901
√ shâkab — to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
אֶצְלָ֖הּ’eṣ·lāhwith herH681
√ ʼêtsel — a sidePrepositionthird person feminine singular
ʾeṣlāh (H681, “beside her”): lying ‘next to’ — distinguished from ‘being with.’ The text traces her descending requests and Joseph’s flat refusal of each.
לִהְי֥וֹתlih·yō·wṯ[or even] beH1961
√ hâyâh — to exist, iPreposition-lVerbQalInfinitive construct
עִמָּֽהּ׃‘im·māhnear herH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionthird person feminine singular
The Voices✦ public domain+
But Joseph feared God; Joseph believed in a judgment to come. He therefore denied himself, and would not, for the sake of those pleasures of sin which are but for a season, involve himself in the divine wrath, and in certain and lasting misery and ruin.
Benson grounds Joseph’s resistance in eschatology — the fear of God and belief in a coming judgment outweighed the season’s pleasure (cf. Heb. 11:25).
He avoided her company and familiar conversation, as evil in itself, the present circumstances considered, and as an occasion of further evil. See Proverbs 1:15 5:8 1 Corinthians 15:33 1 Thessalonians 5:22 1 Timothy 5:14 .
Poole frames Joseph’s avoidance as the wisdom-literature strategy: flee the occasion (Prov. 5:8) and shun every appearance of evil (1 Thess. 5:22).
that he hearkened not unto her; not only did not yield to her, but would not give her an hearing, at least as little as possible he could, lest he should be overcome by her persuasions
But after she had repeated her enticements day after day without success
11“One day, however, Joseph went into the house to attend to his wo…”+

11One day, however, Joseph went into the house to attend to his work, and not a single household servant was inside.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kə·hay·yō·wm haz·zeh way·hî way·yā·ḇō hab·bay·ṯāh la·‘ă·śō·wṯ mə·laḵ·tōw wə·’ên ’îš hab·ba·yiṯ mê·’an·šê šām bab·bā·yiṯ

Literal — word-for-word from the original

And-it-was, about-the-day this-one, that-he-came, Joseph, into-the-house to-do his-work; and-there-was-no man of-the-men-of the-house there in-the-house.

Where the English smooths the original

  • כְּהַיּ֣וֹם “One day, however” renders kəhayyôm hazzeh — literally “about this day” (H3117 yôm). Keil & Delitzsch flag the unusual form (the more usual would be kayyôm hazzeh, as in Gen. 50:20): “lit., about this day, i.e., the day in the writer’s mind, on which the thing to be narrated occurred.” The phrase points to a specific, fateful day. The BSB’s “one day, however” renders the time but loses the demonstrative pointing to the day.
  • מְלַאכְתּ֑וֹ “To attend to his work” renders laʿăśôṯ məlaḵtô — “to do his work” (H4399 məlâʾkâh, properly ‘deputyship / business / occupation’). The Targums and Poole read it as the steward’s accounts — “to cast up his accounts.” The word is the everyday term for assigned labor (and, elsewhere, the work of creation, Gen. 2:2). Joseph is exactly where duty places him — Barnes: “He does not come in her way except at the call of duty.” The plain “his work” loses the steward’s specific business the voices supply.
  • וְאֵ֨ין “And not a single household servant was inside” renders wəʾên ʾîš mēʾanšê habbayit šām babbāyit — heavy with repetition: “there was no man of the men of the house there in the house.” The piled ‘house… house’ and ‘man… men’ underline the dangerous solitude — the stage is deliberately, emphatically empty. The BSB’s clean “not a single household servant was inside” conveys the fact but flattens the ominous Hebrew doubling that frames the trap.
Word by word13 · parsed+
כְּהַיּ֣וֹםkə·hay·yō·wmOne dayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Preposition-k, ArticleNounmasculine singular
kəhayyôm hazzeh (H3117, “about this day”): K&D note the rare form, marking a definite, fateful day. Gill, citing Josephus, suggests a festival day when the household had gone to the temple, leaving Joseph alone.
הַזֶּ֔הhaz·zeh. . .H2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
וַיְהִי֙way·hîhoweverH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיָּבֹ֥אway·yā·ḇō[Joseph] wentH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
wayyāḇō (Qal of H935, “he came in”): Joseph enters in the ordinary course of duty, not seeking her. Barnes stresses it: he comes ‘except at the call of duty.’
הַבַּ֖יְתָהhab·bay·ṯāhinto the houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcArticleNounmasculine singularthird person feminine singular
לַעֲשׂ֣וֹתla·‘ă·śō·wṯto attend toH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationPreposition-lVerbQalInfinitive construct
laʿăśôṯ (H6213, “to do”) + məlaḵtô: his assigned work — the Targum reads ‘to inspect the accounts.’ The steward’s routine becomes the occasion of crisis.
מְלַאכְתּ֑וֹmə·laḵ·tōwhis workH4399
√ mᵉlâʼkâh — properly, deputyship, iNounfeminine singular constructthird person masculine singular
וְאֵ֨יןwə·’ênand notH369
√ ʼayin — a non-entityConjunctive wawAdverb
wəʾên (H369, “there was none”): the emphatic emptiness. Poole: ‘none of the men within… in that part of the house where Joseph was.’ The solitude is the wife’s opportunity.
אִ֜ישׁ’îša singleH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
הַבַּ֛יִתhab·ba·yiṯhouseholdH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcArticleNounmasculine singular
מֵאַנְשֵׁ֥יmê·’an·šêservantH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)Preposition-mNounmasculine plural construct
שָׁ֖םšām[was]H8033
√ shâm — there (transferring to time) thenAdverb
בַּבָּֽיִת׃bab·bā·yiṯinsideH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
"To do his business." He does not come in her way except at the call of duty.
Barnes exonerates Joseph’s motive — his presence in the empty house is duty, not design.
To do his business, that which belonged to his charge; to cast up his accounts, as the Chaldee renders it, which requiring privacy, gave her this opportunity. There was none of the men within, to wit, in that part of the house where Joseph was.
According to Josephus (r), it was a public festival, at which women used to attend; but she excused herself, pretending illness; and so Jarchi takes it to be some noted day at the idol's temple, to which all used to go; but she pretended she was sick
Gill gathers the Jewish tradition (Josephus, Rashi) that the day was a festival the wife feigned illness to skip, engineering the empty house.
it came to pass at that time (הזּה כּהיּום for the more usual הזּה כּיּום ( Genesis 50:20 ), lit., about this day, i.e., the day in the writer's mind, on which the thing to be narrated occurred) that Joseph came into his house to attend to his duties, and there were none of the house-servants within
K&D parse the rare temporal form, marking a particular day singled out in the narrator’s mind.
12“She grabbed Joseph by his cloak and said, “Sleep with me!” But l…”+

12She grabbed Joseph by his cloak and said, “Sleep with me!” But leaving his cloak in her hand, he escaped and ran outside.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wat·tiṯ·pə·śê·hū bə·ḇiḡ·ḏōw lê·mōr šiḵ·ḇāh ‘im·mî way·ya·‘ă·zōḇ biḡ·ḏōw bə·yā·ḏāh way·yā·nās way·yê·ṣê ha·ḥū·ṣāh

Literal — word-for-word from the original

And-she-seized-him by-his-garment, saying, Lie with-me; and-he-left his-garment in-her-hand, and-he-fled, and-he-went-out outside.

Where the English smooths the original

  • וַתִּתְפְּשֵׂ֧הוּ “She grabbed Joseph” renders wattiṯpəśēhû (H8610 tâphas) — “to seize / lay hold of / catch,” often used of capturing a man or a city by force. Her words have become hands; the verbal assault of vv. 7–10 turns physical. The verb is forceful — a grasping, gripping seizure. The BSB’s “grabbed” captures the violence; the Hebrew’s connotation of laying hold to capture sharpens the sense that Joseph is, for a moment, taken.
  • בְּבִגְד֛וֹ “By his cloak” renders bəḇiḡdô (H899 beged, “a covering / garment”). The same word for the coat is used twice in the verse — she seizes the beged, he leaves the beged in her hand. The garment that betrays Joseph here echoes the bloodied coat of Gen. 37 that his brothers used to deceive Jacob: twice a garment of Joseph’s becomes false evidence against him. The BSB’s “cloak” is right, but the repeated keyword and the coat-motif are muted.
  • וַיַּעֲזֹ֤ב “But leaving his cloak” renders wayyaʿăzōḇ (H5800 ʿâzab) — the very verb of v. 6, where Potiphar “left all in Joseph’s hand.” The repetition is pointed: the master willingly left everything to Joseph; now Joseph must leave his garment to keep his innocence. Poole: he left it “in detestation of her wickedness, whereby even his garment might seem to be infected.” The English ‘leaving’ renders the word but not the deliberate echo of v. 6.
  • וַיָּ֖נָס “He escaped and ran outside” renders two verbs of flight: wayyānās (H5127 nûs, “to flee”) and wayyēṣē (H3318 yâtsâʾ, “to go out”). Joseph does not negotiate or struggle for his coat; he flees. Matthew Henry on the section: “he would not stay to parley with the temptation, but fled from it, as escaping for his life.” The BSB’s “escaped and ran outside” is faithful, but the pairing of two flight-verbs underscores total, decisive retreat (cf. 1 Cor. 6:18, ‘flee fornication’).
Word by word11 · parsed+
וַתִּתְפְּשֵׂ֧הוּwat·tiṯ·pə·śê·hūShe grabbed [Joseph]H8610
√ tâphas — to manipulate, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singularthird person masculine singular
wattiṯpəśēhû (Qal of H8610, “she seized him”): the word turns to deed. Gill: she “laid hold on his garment, in order to detain him.” The temptation that could not persuade now tries to compel.
בְּבִגְד֛וֹbə·ḇiḡ·ḏōwby his cloakH899
√ beged — a covering, iPreposition-bNounmasculine singular constructthird person masculine singular
bəḇiḡdô (H899, “by his garment”): the first of two occurrences of beged. A garment of Joseph’s again becomes false witness against him (cf. the coat of Gen. 37:31–33).
לֵאמֹ֖רlê·mōrand saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
שִׁכְבָ֣הšiḵ·ḇāhSleepH7901
√ shâkab — to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose)VerbQalImperativemasculine singularthird person feminine singular
עִמִּ֑י‘im·mîwith meH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionfirst person common singular
וַיַּעֲזֹ֤בway·ya·‘ă·zōḇBut leavingH5800
√ ʻâzab — to loosen, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
wayyaʿăzōḇ (Qal of H5800, “he left”): the deliberate echo of v. 6. Poole: he left the coat ‘in detestation of her wickedness… and to put himself and her out of the danger of further temptation.’
בִּגְדוֹ֙biḡ·ḏōwhis cloakH899
√ beged — a covering, iNounmasculine singular constructthird person masculine singular
בְּיָדָ֔הּbə·yā·ḏāhin her handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructthird person feminine singular
וַיָּ֖נָסway·yā·nāshe escapedH5127
√ nûwç — to flit, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
wayyānās (Qal of H5127, “he fled”): the decisive act. Henry: he ‘fled from it, as escaping for his life.’ Joseph would rather lose his cloak — and, as it proves, his freedom — than his integrity.
וַיֵּצֵ֥אway·yê·ṣêand ranH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
wayyēṣē (Qal of H3318, “he went out”): the second flight-verb. The cloak stays inside as evidence; Joseph chooses the loss. His innocence will cost him the prison (v. 20) — the same descent the chapter opened with.
הַחֽוּצָה׃ha·ḥū·ṣāhoutsideH2351
√ chûwts — properly, separate by awall, iArticleNounmasculine singularthird person feminine singular
The Voices✦ public domain+
The grace of God enabled Joseph to overcome the temptation, by avoiding the temper. He would not stay to parley with the temptation, but fled from it, as escaping for his life. If we mean not to do iniquity, let us flee as a bird from the snare, and as a roe from the hunter.
Henry makes flight the model — not debate but escape, ‘as a bird from the snare’ (cf. 1 Cor. 6:18).
He left his garment in her hand, which he would not strive to get from her, partly, for reverence to his mistress; partly, in detestation of her wickedness, whereby even his garment might seem to be infected; and partly, to put himself and her out of the danger of further temptation.
this he did, because he would not struggle with his mistress for his garment, which no doubt by his strength he could have got from her; and partly lest he should by handling of her have carnal desires excited in him, and so be overcome with her temptation
And she laid hold of him by his garment and entreated him to lie with her; but he left his garment in her hand and fled from the house.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The descent that was an ascent — 1–2

The unit opens with a doubled verb of going down. Joseph hûraḏ (“was-brought-down”) to Egypt, and the Ishmaelites hôriḏuhû (“brought-him-down”) there — the verse is bracketed between two descents (Hebrew H3381 yârad, Hophal then Hiphil). After the digression of chapter 38, Keil & Delitzsch note, v. 1 “repeats” the sale of 37:36 precisely “for the purpose of resuming the thread of the narrative.” The men who brought him down are named — Potiphar, the śar haṭṭabbāḥîm, whom Jamieson-Fausset-Brown render not “captain of the guard” but “chief of the executioners.” Yet over the whole downward motion stands the verse that answers it: wayhî YHWH ʾeṯ-yôsēp̄, “the LORD was with Joseph” (v. 2). Benson reads the entire arc through Romans 8:28 — God “making them work together for good… nay, and causing even the wickedness of men to become subservient to the accomplishment of its designs.” The descent is the first step of the elevation; the pit and the slave-market are the road to the throne.

ii. The LORD was with him — the refrain that structures the chapter — 2–6

Cambridge names the controlling device: “‘the LORD was with Joseph’ — this is the motif of the whole section,” sounded at vv. 2, 3, 5, 21, 23. The narrator uses the covenant name YHWH in his own voice throughout, and the prospering verb maṣlîaḥ (H6743) migrates from Joseph (v. 2, “a man prospering”) to God working through him (v. 3, the LORD “causing to prosper in his hand”). The keyword yāḏ (“hand,” H3027) recurs — all is put into Joseph’s hand (vv. 3, 4, 6, 8). The blessing overflows the believer to the unbeliever: the LORD blesses the Egyptian’s house biḡlal Joseph (v. 5), a rare word (H1558, “for the sake of,” in only ten verses) that Cambridge ties straight to Laban blessed for Jacob’s sake (Gen. 30:27). Geneva distills it: “The wicked are blessed by the company of the godly.” Matthew Henry presses the comfort home — enemies “may shut us from outward blessings… but they cannot shut us out from communion with God.” And v. 6 quietly arms the next scene: Joseph was yəp̄ēh-tōʾar wîp̄ēh marʾeh, “beautiful of form and appearance” — the very words used of his mother Rachel (Gen. 29:17). Gill: “this is remarked for the sake of what follows.”

iii. “How can I sin against God?” — the refusal — 7–10

The temptation comes “after these things” (v. 7), when Joseph is most trusted — the Pulpit Commentary reckons “nearly ten years in Potiphar’s house.” The wife “lifted up her eyes” (wattiśśāʾ ʿênehā); Poole reads the lifted gaze through Matthew 5:28, “in a lascivious and unchaste manner.” Her demand is two bare words — šiḵḇâh ʿimmî — and Joseph’s answer begins with one emphatic verb: waymāʾēn, “he refused” (Piel, H3985). Albert Barnes anatomizes the threefold defense — “the law of honor, the law of chastity… and the law of piety (sin against God).” But the decisive ground is the last. JFB: this plea “embodied the true principle of moral purity — a principle always sufficient where it exists, and alone sufficient.” Joseph will not even minimize the act — Gill reproduces the stacked Hebrew demonstratives, “this! this wickedness! this great one!” — for, as Matthew Henry charges, “Call sin by its own name, and never lessen it.” And he names it against Elohim, not YHWH: Cambridge notes the deliberate name-choice for a non-Israelite hearer, and links the cry to David’s “against thee, thee only, have I sinned” (Ps. 51:4). Against the daily, grinding pressure — yôm yôm, “day by day” — Joseph “hearkened not” (v. 10): Gill, he “would not give her an hearing.”

iv. The garment left, the man fled — 11–12

The trap closes on “this day” (kəhayyôm hazzeh) — a rare construction Keil & Delitzsch mark as “the day in the writer’s mind”; Gill gathers the Jewish tradition (Josephus, Rashi) that the wife feigned illness on a festival day to empty the house. Joseph comes only “to do his work” — Barnes: “He does not come in her way except at the call of duty.” Now words become hands: she seized him (wattiṯpəśēhû, H8610) by his beged (garment). The verb of his escape is the very verb of Potiphar’s trust — wayyaʿăzōḇ, “he left” (H5800), the word of v. 6 where the master “left all in Joseph’s hand.” What the master willingly let go, the servant must let go to stay clean. Poole: he left the cloak “in detestation of her wickedness, whereby even his garment might seem to be infected.” Then two verbs of flight — wayyānās, wayyēṣē — and Matthew Henry’s summary stands over the whole: “He would not stay to parley with the temptation, but fled from it, as escaping for his life.” For the second time a garment of Joseph’s becomes false evidence against him — the coat dipped in blood (37:31), now the cloak in her hand — and the innocence that costs him the prison reopens the very descent the chapter began with.

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under the rule that Scripture alone is the final authority — offered as a reading to be tested, not a verdict to be trusted — this passage sets two presences against each other and lets the second master the first. The whole chapter is governed by a single sentence: “the LORD was with Joseph.” It is sounded in prosperity (vv. 2–3), in blessing (v. 5), and — beyond this unit — in the prison (vv. 21, 23). The narrator stakes everything on it: Joseph’s rise is not his talent but God’s nearness, and the blessing even spills onto a pagan household “for Joseph’s sake.” But the presence that prospers is also the presence that holds. When the test comes, Joseph’s wall is not policy or fear of exposure — he is alone, unwatched, with everything to gain and a powerful enemy to lose. His wall is theological: “How could I do this great evil, and sin against God?” The same LORD who was with him in the field is with him in the empty house; the secret sin would be committed in the sight of the One who is never absent. So the favor of v. 4 and the refusal of v. 9 are one thing seen twice: a man who lives coram Deo, before the face of God, prospers and resists by the same presence. And integrity here does not buy relief; it buys the prison. The chapter that opened with a descent ends Joseph descending again — innocent. The reading to be weighed: God’s being-with His servant is not a promise of comfort but a claim on conduct, and the path it traces runs down before it runs up.

The presence that prospered Joseph is the presence that held him — the LORD who was with him in the field was with him in the empty room. (A reading to weigh, not a verse.)

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

Potiphar resumed — the seam back to chapter 37 verbal / quotation — confirmed

Verse 1 deliberately repeats the sale-notice of Genesis 37:36 to pick the narrative back up after the Judah-and-Tamar interlude of chapter 38. Keil & Delitzsch say so explicitly: it “is repeated… for the purpose of resuming the thread of the narrative.” The binding word is the proper name Pôwṭîp̄ar, which occurs in only two verses of all Scripture.

Genesis 39:1 · Genesis 37:36

basis: shared rare lexeme (Verifier): H6318 Pôwṭîyphar — a proper name in only 2 verses (Gen 37:36; 39:1), with H2876 ṭabbâch (32 vv), H5631 çârîyç (42 vv), H6547 Parʻôh also shared. The rarity of the name marks a deliberate verbal resumption, not an independent occurrence.

Sold by Ishmaelites — the caravan of chapter 37 structural / thematic — confirmed

The clause “bought him from the Ishmaelites who had brought him there” reaches back to the caravan of Genesis 37:25–28 — the descendants of Ishmael, son of Abraham, carrying the son of promise down to Egypt. The link is narrative continuity rather than citation: the names are the same because it is the same event, retold from its endpoint.

Genesis 39:1 · Genesis 37:28 · Genesis 37:25

basis: shared lexemes (Verifier): H3459 Yishmâʻêʼlîy (in 8 vv), H3130 Yôwçêph (193 vv), H4714 Mitsrayim (573 vv); 37:25 adds H3381 yârad and H3899 lechem. Joseph and Egypt are common, so this is the same-event continuity of one narrative, not a rare-word quotation — tiered structural.

Blessed for his sake — Joseph and Jacob (and the obedient nation) structural / thematic — confirmed

The LORD blesses the Egyptian’s house biḡlal Joseph (v. 5) — a rare “for the sake of” that Cambridge ties directly to Laban’s confession that he was blessed “for Jacob’s sake” (Gen. 30:27). The same idiom, paired with bârak (to bless), recurs in the covenant promise of Deuteronomy 15:10 (blessed “because of” obedience). A consistent biblical pattern: the presence of the godly draws blessing onto those around them, an echo of “I will bless them that bless thee” (Gen. 12:3).

Genesis 39:5 · Genesis 30:27 · Deuteronomy 15:10

basis: shared rare lexeme (Verifier): H1558 gâlâl (‘for the sake of,’ in only 10 vv) + H1288 bârak (289 vv). The Verifier’s mechanical rule flags the rare preposition as ‘verbal,’ but honestly downgraded here: gâlâl is a recurring idiom across distinct, unrelated contexts (Gen 39:5; Gen 30:27; Deut 15:10) — a shared blessing-for-his-sake motif, not one verse quoting another. Confirmed link, structural not citational.

Beautiful of form and appearance — Rachel, Joseph, Esther structural / thematic — confirmed

Joseph is yəp̄ēh-tōʾar wîp̄ēh marʾeh, “beautiful of form and beautiful of appearance” (v. 6) — the exact double-formula used of his mother Rachel (Gen. 29:17) and, later, of Esther (Esther 2:7). Gill, citing Ibn Ezra, notes Joseph was “like his mother,” and that the beauty “is remarked for the sake of what follows.” The recurring phrase marks beauty as a narrative pivot — a gift that, in each case, sets a trial in motion.

Genesis 39:6 · Genesis 29:17 · Esther 2:7

basis: shared lexeme cluster (Verifier): H8389 tôʼar (15 vv) + H3303 yâpheh (38 vv) + H4758 marʼeh (82 vv) — the same three-word formula in Gen 29:17, Gen 39:6, Esther 2:7. The Verifier’s rule labels the cluster ‘verbal,’ but honestly downgraded: this is a fixed Hebrew beauty-formula that recurs as a stock set phrase in independent narratives, not one verse citing another. The distinctive recurring phrasing is real and confirmed, but it is a shared idiom/motif, not a quotation.

“Sin against God” — Joseph and David’s confession structural / thematic — confirmed

Joseph’s decisive ground for refusal — “how could I do this great evil, and sin against God?” (v. 9) — anticipates David’s great penitential cry, “Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight” (Ps. 51:4). Cambridge draws the line explicitly, quoting Davidson: the personal presence of God “made all sins to be actions directly done against Him.” The connection is thematic, carried by the shared vocabulary of sinning (châṭâʾ) and evil (raʿ).

Genesis 39:9 · Psalm 51:4

basis: shared lexemes (Verifier): H2398 châṭâʼ (220 vv) + H7451 raʻ (623 vv) — both common words. No rare lexeme binds them, so the link is the shared motif of sin reckoned as ultimately against God (named by Cambridge/Davidson), not a verbal quotation.

The garment as false witness — the coat of 37, the cloak of 39 structural / thematic — confirmed

Twice a garment of Joseph’s is taken and used as lying evidence against him: the ornamented coat dipped in goat’s blood to deceive Jacob (Gen. 37:31–33), and the cloak left in the wife’s hand to accuse him before Potiphar (v. 12; cf. vv. 13–18). The verb wayyaʿăzōḇ (“he left”) that releases the cloak is the same verb of v. 6, where Potiphar “left all in Joseph’s hand.” The motif is structural and intra-Genesis — a repeated narrative pattern of clothing turned against the innocent.

Genesis 39:12 · Genesis 37:31 · Genesis 37:33

basis: thematic/structural pattern within Genesis — clothing of Joseph used as false evidence in both 37:31–33 and 39:12. The shared garment-word differs (kᵉthôneth in ch. 37 vs. beged H899 here), so this is a motif link, not a shared-lexeme verbal one; recorded as structural.

Flee — Joseph’s escape and the apostolic rule of flight structural / thematic — confirmed

Joseph does not argue or struggle for his cloak; he leaves it and flees (wayyānās, v. 12). The commentators already read his flight as the paradigm of resisting sexual temptation: Matthew Poole grounds Joseph’s daily avoidance (v. 10) in the wisdom rule to ‘flee the occasion’ (Prov. 5:8) and ‘abstain from all appearance of evil’ (1 Thess. 5:22; 1 Cor. 15:33), and Matthew Henry sums the scene: ‘he would not stay to parley with the temptation, but fled from it, as escaping for his life.’ The New Testament makes the same move imperative — ‘Flee from sexual immorality’ (1 Cor. 6:18) and ‘flee youthful lusts’ (2 Tim. 2:22). The connection is thematic, not lexical: it crosses from Hebrew narrative to Greek epistle, and the underlying words are entirely different, so no shared-lexeme verbal link is possible or claimed.

Genesis 39:12 · 1 Corinthians 6:18 · 2 Timothy 2:22

basis: cross-Testament link (Hebrew narrative → Greek epistle): no shared Strong’s number is possible across testaments, so this cannot be a ‘verbal’ link and is tiered structural. The basis is the shared ethical pattern — flight, not negotiation, as the response to sexual temptation — already drawn by the named voices (Poole citing 1 Thess. 5:22 / 1 Cor. 15:33; Henry’s ‘fled… as escaping for his life’). A motif correspondence, not a quotation.

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The beloved son sent down, who would save many ancient/widely-held

The ancient and widely-held reading sees in Joseph a figure of Christ: the father’s beloved son, hated and handed over by his own brethren (Gen. 37), brought down (the descent of vv. 1, 39:1), sold for silver, condemned though innocent — and through that very humiliation made the savior of the many, including the brothers who betrayed him (Gen. 45:5–8; 50:20). Benson’s reading of providence — God “causing even the wickedness of men to become subservient to the accomplishment of its designs” — is the same logic the New Testament applies to the cross: “you meant evil… but God meant it for good” foreshadows Acts 2:23. Joseph is named among the faithful in Hebrews 11:22, and Stephen rehearses his story as the pattern of the rejected-then-exalted deliverer (Acts 7:9–10).

Genesis 39:1 · Genesis 50:20 · Acts 7:9 · Hebrews 11:22

The tempted servant who did not sin novel

Where Adam, alone with the forbidden in a garden, took and fell, Joseph — alone with the forbidden in an empty house — refused and fled. His sinless resistance, grounded wholly in the presence of God (“sin against God,” v. 9), anticipates the One who was “tempted in every way as we are, yet was without sin” (Heb. 4:15) and who answered the tempter not with His own strength but with the Word and the will of His Father (Matt. 4:1–11). Matthew Henry likens Joseph’s escape to the deliverance of the three from the furnace — “as great an instance of the Divine power.” That Joseph’s innocence led straight to unjust imprisonment makes the type sharper still: the righteous sufferer condemned for a crime he refused to commit. This Christ-ward reading of the temptation scene is a defensible but less universally pressed application — marked novel.

Genesis 39:9 · Genesis 39:12 · Hebrews 4:15 · Matthew 4:1

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

The biblical text is the Berean Standard Bible (public domain). The named voices are quoted verbatim from public-domain commentaries on Genesis 39 at Bible Hub — Benson, Matthew Henry, Albert Barnes, Jamieson-Fausset-Brown, Matthew Poole, John Gill, the Geneva Study Bible, the Cambridge Bible, the Pulpit Commentary, and Keil & Delitzsch. The Hebrew text is the Masoretic tradition; transliterations, parsings, the literal word-for-word renderings, and the “where the English smooths the Hebrew” notes are this tool’s own work (⚙) — careful but fallible; check them against a lexicon (BDB, HALOT) and a standard grammar.

On the threads. The cross-reference bases are the Verifier’s computed shared Strong’s lexemes; where the Verifier’s mechanical rule over-labels a link “verbal,” a senior-editor pass has downgraded it. Only one verbal link is kept: the resumptive repeat of 37:36 in 39:1, bound by the genuinely rare proper name Pôwṭîp̄ar (2 vv) — a deliberate textual resumption. Everything else is tiered structural: the Joseph/Egypt links to chapter 37 ride on common proper names (same-event continuity); the “for his sake” (gâlâl) and the three-word beauty-formula are recurring Hebrew idioms / set phrases that resurface in independent contexts, not one verse quoting another — confirmed links, but motif not citation. The garment-as-false-witness thread is a Genesis-internal motif (the two garments use different words, kᵉthôneth vs. beged H899). The flight thread (39:12 → 1 Cor. 6:18; 2 Tim. 2:22) is cross-Testament, so no shared Strong’s number is even possible — tiered structural on the shared ethic of fleeing temptation.

On Christ in the unit. The Joseph-as-type-of-Christ reading is ancient and widely held (its NT footholds are Acts 7 and Heb. 11). The temptation-scene parallel to Christ’s sinlessness is a fair but less central application and is marked novel. None of the ⚙ layers carries authority; weigh them against the text.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)