The Fallible · Synthetic · Study Bible

Genesis38:1–26

Judah and Tamar

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Genesis 38:1–26 — Judah and Tamar. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1“About that time, Judah left his brothers and settled near a man …”+

1About that time, Judah left his brothers and settled near a man named Hirah, an Adullamite.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·hî ha·hi·w bā·‘êṯ yə·hū·ḏāh mê·’êṯ way·yê·reḏ ’e·ḥāw way·yêṭ ‘aḏ- ’îš ū·šə·mōw ḥî·rāh ‘ă·ḏul·lā·mî

Literal — word-for-word from the original

"And-it-came-to-pass at that time, that Judah went-down from his brothers, and-he-pitched (his tent) as-far-as a man — and-his-name (was) Hirah — an Adullamite."

Where the English smooths the original

  • וַֽיְהִי֙ The BSB’s breezy “About that time” is built on the bare narrative formula way·hî, “and it came to pass.” Cambridge warns that the time-markers here are “very indefinite”; the phrase loosely hooks Judah’s story onto Joseph’s sale (Genesis 37) without dating it precisely.
  • וַיֵּ֥רֶד “left his brothers” softens a directional, weighted verb: way·yê·reḏ is “and he went down / descended” (root yârad). It is a literal descent from the Judean hills to the Shephelah, but the narrator’s diction also lets it read as a going down in company and conscience — Benson hears it morally.
  • וַיֵּ֛ט “and settled near” renders way·yêṭ, “and he stretched out / turned aside / pitched.” Keil & Delitzsch read it literally — “He pitched (his tent, Genesis 26:25 ) up to a man of Adullam” — i.e. encamped right beside Hirah, severing himself from the patriarchal camp.
  • וּשְׁמ֥וֹ “named Hirah” compresses the Hebrew circumstantial clause ū·šə·mōw ḥî·rāh, lit. “and his name (was) Hirah” — the same naming-formula used in the next verse for Shua, marking both the Adullamite friend and the Canaanite wife as the new, foreign company Judah keeps.
Word by word13 · parsed+
וַֽיְהִי֙way·hîAboutH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
הַהִ֔ואha·hi·wthatH1931
√ hûwʼ — he (she or it)ArticlePronounthird person feminine singular
בָּעֵ֣תbā·‘êṯtimeH6256
√ ʻêth — time, especially (adverb with preposition) now, when, etcPreposition-b, ArticleNouncommon singular
יְהוּדָ֖הyə·hū·ḏāhJudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
yə·hū·ḏāh, Judah (H3063). The chapter’s pivot-figure — Leah’s fourth son, whose name (“praise”) and whose line will carry the scepter (Genesis 49:10). Geneva states the reason the narrator even tells this sordid tale: “Moses describes the genealogy of Judah, because the Messiah should come from him.”
מֵאֵ֣תmê·’êṯ. . .H854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPreposition-mDirect object marker
וַיֵּ֥רֶדway·yê·reḏleftH3381
√ yârad — to descend (literally, to go downwardsConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yê·reḏ, “and he went down.” Benson moralizes the geography: “They that go down from their brethren, that forsake the society of the seed of Israel, and pick up Canaanites for their companions, are going down the hill apace.” A physical descent doubling as a spiritual one.
אֶחָ֑יו’e·ḥāwhis brothersH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine plural constructthird person masculine singular
וַיֵּ֛טway·yêṭand settledH5186
√ nâṭâh — to stretch or spread outConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yêṭ, “and he pitched / turned aside” (H5186). The verb of stretching out a tent; here it pictures Judah uprooting from his father’s house to encamp beside a Canaanite.
עַד־‘aḏ-nearH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
אִ֥ישׁ’îša manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular construct
וּשְׁמ֥וֹū·šə·mōwnamedH8034
√ shêm — an appellation, as amark or memorial of individualityConjunctive wawNounmasculine singular constructthird person masculine singular
חִירָֽה׃ḥî·rāhHirahH2437
√ Chîyrâh — Chirah, an AdullamiteNounpropermasculine singular
ḥî·rāh, Hirah the Adullamite (H2437) — Judah’s friend (so 38:12, 20). The Pulpit notes that the chapter’s whole design is to expose “the almost certainty that, if left in Canaan, the descendants of Jacob would fall before the temptation of marrying with the daughters of the land.”
עֲדֻלָּמִ֖י‘ă·ḏul·lā·mîan AdullamiteH5726
√ ʻĂdullâmîy — an Adullamite or native of AdullamNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
Moses describes the genealogy of Judah, because the Messiah should come from him.
Geneva states the chapter’s purpose at the outset — this dark family record exists because the line of Messiah runs through Judah.
They that go down from their brethren, that forsake the society of the seed of Israel, and pick up Canaanites for their companions, are going down the hill apace.
He pitched (his tent, Genesis 26:25 ) up to a man of Adullam,
Keil reads way·yêṭ literally — Judah encamped right beside Hirah, settling at Adullam before his marriage.
the incidents here recorded of Judah and his family are fitted to reflect dishonor instead of glory on the ancestry of David
2“There Judah saw the daughter of a Canaanite man named Shua, and …”+

2There Judah saw the daughter of a Canaanite man named Shua, and he took her as a wife and slept with her.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

šām yə·hū·ḏāh way·yar- baṯ- kə·na·‘ă·nî ’îš ū·šə·mōw šū·a‘ way·yiq·qā·ḥe·hā way·yā·ḇō ’ê·le·hā

Literal — word-for-word from the original

"And-Judah saw there a daughter of a man — a Canaanite, and-his-name (was) Shua — and-he-took her and-went-in to her."

Where the English smooths the original

  • וַיַּרְא־ “Judah saw the daughter of…” keeps the verb, but the Hebrew way·yar, “and he saw,” is loaded: the same “saw … took” sequence that drove the sons of God (Genesis 6:2) and Eve (Genesis 3:6). JFB hears the echo of impulse: “casting off the restraints of religion, married into a Canaanite family.”
  • כְּנַעֲנִ֖י “a Canaanite man” is the plain sense, but the old versions flinched: the Targum and (per Gill) Onkelos render kə·na·‘ă·nî as “merchant” to spare Judah the disgrace of marrying a daughter of the cursed land. Ellicott and the Pulpit both reject the gloss — it is the ethnic name, the very danger the patriarchs forbade (Genesis 24:3; 28:1).
  • וַיִּקָּחֶ֖הָ The BSB’s “took her as a wife” rightly supplies “as a wife,” which the Hebrew way·yiq·qā·ḥe·hā (“and he took her”) only implies — take is Hebrew shorthand for marriage (cf. 38:6). The bald verb underlines how little ceremony or counsel attended it.
  • וּשְׁמ֣וֹ “named Shua” hides a grammatical point Cambridge insists on: ū·šə·mōw is masculine — “and HIS name was Shua” — so Shua is the woman’s father, not the woman. “Bath-Shua, i.e. ‘the daughter of Shua,’ is all the description given of Judah’s wife.”
Word by word11 · parsed+
שָׁ֧םšāmThereH8033
√ shâm — there (transferring to time) thenAdverb
יְהוּדָ֛הyə·hū·ḏāhJudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיַּרְא־way·yar-sawH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yar, “and he saw” (H7200). The verb of desire-led action; the narrator gives Judah no deliberation, only sight and seizure.
בַּת־baṯ-the daughterH1323
√ bath — a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)Nounfeminine singular construct
כְּנַעֲנִ֖יkə·na·‘ă·nîof a CanaaniteH3669
√ Kᵉnaʻanîy — a Kenaanite or inhabitant of KenaanNounpropermasculine singular
kə·na·‘ă·nî, Canaanite (H3669). The marriage the fathers dreaded. Poole connects it to the prior crime: “when Judah had committed so great a crime as the selling of his brother, and God had forsaken him, no wonder he adds one sin to another.”
אִ֥ישׁ’îšmanH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
וּשְׁמ֣וֹū·šə·mōwnamedH8034
√ shêm — an appellation, as amark or memorial of individualityConjunctive wawNounmasculine singular constructthird person masculine singular
שׁ֑וּעַšū·a‘ShuaH7770
√ Shûwaʻ — Shua, a CanaaniteNounproperfeminine singular
šū·a‘, Shua (H7770) — a man’s name, the father-in-law (confirmed at 38:12). The wife herself is left unnamed: she is only Bath-Shua, daughter of Shua.
וַיִּקָּחֶ֖הָway·yiq·qā·ḥe·hāand he took her as a wifeH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singularthird person feminine singular
וַיָּבֹ֥אway·yā·ḇōand slept withH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yā·ḇō, “and he went in / came in unto” (H935) — the standard Hebrew idiom for consummation, which recurs as the chapter’s grim refrain (vv. 8, 9, 16, 18).
אֵלֶֽיהָ׃’ê·le·hāherH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person feminine singular
The Voices✦ public domain+
this son of Jacob, casting off the restraints of religion, married into a Canaanite family
when Judah had committed so great a crime as the selling of his brother, and God had forsaken him, no wonder he adds one sin to another
Bath-Shua, i.e. “the daughter of Shua,” is all the description given of Judah’s wife.
Cambridge fixes the grammar: Shua is the father; the wife is named only by relation.
Onkelos and Jonathan, and so Jarchi and Ben Gersom, interpret it a "merchant", to take off the disgrace of his falling in love with, and marrying a Canaanitish woman
Gill records the ancient softening of “Canaanite” to “merchant” — and its motive: to spare Judah the disgrace.
3“So she conceived and gave birth to a son, and Judah named him Er…”+

3So she conceived and gave birth to a son, and Judah named him Er.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wat·ta·har wat·tê·leḏ bên way·yiq·rā ’eṯ- šə·mōw ‘êr

Literal — word-for-word from the original

"And-she-conceived and-bore a son, and-he-called his name Er."

Where the English smooths the original

  • וַיִּקְרָ֥א The BSB has “Judah named him,” but the verb way·yiq·rā is masculine — “and HE called.” Cambridge notes that some Hebrew MSS, the Samaritan, and Targum read the feminine “she called” (as in v. 4): “The mother calls the name, as in Genesis 38:4 .” The bare text gives the father this first naming, the mother the next two.
  • עֵֽר׃ “Er” — the meaning is buried in English. Gill: ‘êr “signifies a ‘watchman’”; and the Pulpit hears in it the dark anagram with his fate, for the consonants of Er (עֵר) reversed spell raʻ (רַע), “evil” (v. 7).
Word by word7 · parsed+
וַתַּ֖הַרwat·ta·harSo she conceivedH2029
√ hârâh — to be (or become) pregnant, conceive (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
wat·ta·har, “and she conceived” (H2029). The chapter’s first of three rapid births (vv. 3–5), driving the family to its crisis.
וַתֵּ֣לֶדwat·tê·leḏand gave birth toH3205
√ yâlad — to bear youngConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
בֵּ֑ןbêna sonH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular
וַיִּקְרָ֥אway·yiq·rāand [Judah] namedH7121
√ qârâʼ — to call out to (iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yiq·rā, “and he called” (H7121). Masculine here; feminine in vv. 4–5. The textual variation is recorded, not resolved.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
שְׁמ֖וֹšə·mōwhimH8034
√ shêm — an appellation, as amark or memorial of individualityNounmasculine singular constructthird person masculine singular
עֵֽר׃‘êrErH6147
√ ʻÊr — Er, the name of two IsraelitesNounpropermasculine singular
‘êr, Er (H6147), a name in only 7 verses. Gill: “a ‘watchman.’” Whatever it meant, the man will be defined by his wickedness, not his watching.
The Voices✦ public domain+
Which signifies a "watchman"
The mother calls the name, as in Genesis 38:4 .
Cambridge flags the textual variant — “she called,” found in some Hebrew MSS, Samaritan, and Targum — over against the printed “he called.”
There Judah married the daughter of Shuah, a Canaanite, and had three sons by her: Ger (ער), Onan, and Shelah.
4“Again she conceived and gave birth to a son, and she named him O…”+

4Again she conceived and gave birth to a son, and she named him Onan.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

‘ō·wḏ wat·ta·har wat·tê·leḏ bên wat·tiq·rā ’eṯ- šə·mōw ’ō·w·nān

Literal — word-for-word from the original

"And-she-conceived again and-bore a son, and-she-called his name Onan."

Where the English smooths the original

  • וַתִּקְרָ֥א “she named him” is right, and the shift matters: the verb is now feminine wat·tiq·rā against the masculine of v. 3. The narrator quietly hands the naming from father to mother — a small detail Cambridge and the Pulpit both note as a feature of the source, not a slip.
  • אוֹנָֽן׃ “Onan” — English carries no sense. Gill connects ’ō·w·nān to grief / sorrow and to Rachel’s naming of Benjamin: “he was a Benoni, see Genesis 35:18 .” A name of mourning, given (in the Targum’s reading) because his father would one day mourn him.
Word by word8 · parsed+
ע֖וֹד‘ō·wḏAgainH5750
√ ʻôwd — properly, iteration or continuanceAdverb
וַתַּ֥הַרwat·ta·harshe conceivedH2029
√ hârâh — to be (or become) pregnant, conceive (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
וַתֵּ֣לֶדwat·tê·leḏand gave birth toH3205
√ yâlad — to bear youngConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
בֵּ֑ןbêna sonH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular
וַתִּקְרָ֥אwat·tiq·rāand she namedH7121
√ qârâʼ — to call out to (iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
wat·tiq·rā, “and she called” (H7121, feminine). The mother names the second and third sons; the variation from v. 3 is deliberate, not careless.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
שְׁמ֖וֹšə·mōwhimH8034
√ shêm — an appellation, as amark or memorial of individualityNounmasculine singular constructthird person masculine singular
אוֹנָֽן׃’ō·w·nānOnanH209
√ ʼÔwnân — Onan, a son of JudahNounpropermasculine singular
’ō·w·nān, Onan (H209), in only 6 verses. Gill ties the name to sorrow (cf. Ben-oni, Genesis 35:18) — fitting, for “his sin and immature death caused sorrow.”
The Voices✦ public domain+
he was a Benoni, see Genesis 35:18 , whose sin and immature death caused sorrow.
Gill links Onan’s name to grief — echoing Rachel’s Ben-oni — and to the sorrow his death and sin would bring.
The naming of a child by its mother a peculiarity of the so-called Jehovist
This was unnecessary in the case of the others, who died childless.
Keil notes only Shelah’s birthplace is recorded — the line that survived — since Er and Onan died childless.
5“Then she gave birth to another son and named him Shelah; it was …”+

5Then she gave birth to another son and named him Shelah; it was at Chezib that she gave birth to him.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wat·tê·leḏ wat·tō·sep̄ ‘ō·wḏ bên wat·tiq·rā ’eṯ- šə·mōw šê·lāh wə·hā·yāh ḇiḵ·zîḇ bə·liḏ·tāh ’ō·ṯōw

Literal — word-for-word from the original

"And-she-bore yet again a son, and-she-called his name Shelah; and-he was at Chezib when-she-bore him."

Where the English smooths the original

  • שֵׁלָ֑ה “Shelah” hides a resonance Gill prizes: šê·lāh “signifies tranquil, quiet, peaceable and prosperous, and is a word that comes from the same root as Shiloh, that famous son of Judah that should spring from him, Genesis 49:10 .” The surviving brother’s name whispers toward the coming Peace-bringer.
  • בִכְזִ֖יב “it was at Chezib” renders ḇiḵ·zîḇ; the BSB supplies “it was,” but the Hebrew clause is terse — “and he was at Chezib in her bearing him.” Ellicott identifies the place: “In Micah 1:14-15 , it is called Achzib, and is there also placed near Adullam.” The note of place marks Shelah as the ancestor whose tribe would settle there.
Word by word12 · parsed+
וַתֵּ֣לֶדwat·tê·leḏThen she gave birth toH3205
√ yâlad — to bear youngConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
וַתֹּ֤סֶףwat·tō·sep̄anotherH3254
√ yâçaph — to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person feminine singular
עוֹד֙‘ō·wḏ. . .H5750
√ ʻôwd — properly, iteration or continuanceAdverb
בֵּ֔ןbênsonH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular
וַתִּקְרָ֥אwat·tiq·rāand namedH7121
√ qârâʼ — to call out to (iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
שְׁמ֖וֹšə·mōwhimH8034
√ shêm — an appellation, as amark or memorial of individualityNounmasculine singular constructthird person masculine singular
שֵׁלָ֑הšê·lāhShelahH7956
√ Shêlâh — Shelah, the name of a postdiluvian patriarch and of an IsraeliteNounpropermasculine singular
šê·lāh, Shelah (H7956), in only 8 verses. Gill: the root of tranquillity, kin to Shiloh (Genesis 49:10) — the one son who lives, and so carries the line through.
וְהָיָ֥הwə·hā·yāhit wasH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
בִכְזִ֖יבḇiḵ·zîḇat ChezibH3580
√ Kᵉzîyb — Kezib, a place in PalestinePreposition-bNounproperfeminine singular
ḇiḵ·zîḇ, at Chezib (H3580) = Achzib (Joshua 15:44; Micah 1:14). Keil: the birthplace is recorded only here, “that the descendants of Shelah might know the birth-place of their ancestor.”
בְּלִדְתָּ֥הּbə·liḏ·tāhthat she gave birth to himH3205
√ yâlad — to bear youngPreposition-bVerbQalInfinitive constructthird person feminine singular
אֹתֽוֹ׃’ō·ṯōwH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
which signifies tranquil, quiet, peaceable and prosperous, and is a word that comes from the same root as Shiloh, that famous son of Judah that should spring from him, Genesis 49:10
Gill hears in Shelah’s name the root of Shiloh — the peace-bringing son of Judah promised at Genesis 49:10.
In Micah 1:14-15 , it is called Achzib, and is there also placed near Adullam.
at Chezib , - probably the same as Achzib ( Joshua 15:44 ; Micah 1:14, 15 ) and Chezeba ( 1 Chronicles 4:22 ), which in the partitioning of the land fell to the sons of Shelah
6“Now Judah acquired a wife for Er, his firstborn, and her name wa…”+

6Now Judah acquired a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yə·hū·ḏāh way·yiq·qaḥ ’iš·šāh lə·‘êr bə·ḵō·w·rōw ū·šə·māh tā·mār

Literal — word-for-word from the original

"And-Judah took a wife for Er his firstborn, and-her-name (was) Tamar."

Where the English smooths the original

  • וַיִּקַּ֧ח The BSB’s “acquired a wife” uses the same verb way·yiq·qaḥ, “took,” that named Judah’s own marriage in v. 2 — the patriarch as head of the house now takes for his son. Cambridge: “Judah, as head of the family, selects a wife for his firstborn, as in Genesis 24:3 , Genesis 34:4 .”
  • תָּמָֽר׃ “Tamar” is left untranslated; tā·mār means “palm tree” (so Gesenius, cited in the Pulpit; cf. Cambridge: “a date palm”). The upright, fruitful tree — a quietly ironic name for the woman the chapter will both wrong and vindicate, and who becomes the line’s mother.
Word by word7 · parsed+
יְהוּדָ֛הyə·hū·ḏāhNow JudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיִּקַּ֧חway·yiq·qaḥacquiredH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אִשָּׁ֖ה’iš·šāha wifeH802
√ ʼishshâh — a womanNounfeminine singular
לְעֵ֣רlə·‘êrfor ErH6147
√ ʻÊr — Er, the name of two IsraelitesPreposition-lNounpropermasculine singular
בְּכוֹר֑וֹbə·ḵō·w·rōwhis firstbornH1060
√ bᵉkôwr — firstbornNounmasculine singular constructthird person masculine singular
bə·ḵō·w·rōw, “his firstborn” (H1060). The birthright that levirate marriage exists to preserve (v. 8) — and which Onan will covet and Er forfeit.
וּשְׁמָ֖הּū·šə·māhand her nameH8034
√ shêm — an appellation, as amark or memorial of individualityConjunctive wawNounmasculine singular constructthird person feminine singular
תָּמָֽר׃tā·mārwas TamarH8559
√ Tâmâr — Tamar, the name of three women and a placeNounproperfeminine singular
tā·mār, Tamar (H8559), “palm tree.” A Shemitic name borne later by David’s daughter and Absalom’s (2 Samuel 13:1; 14:27). The Pulpit notes the name “does not follow that the person was” a Hebrew — she is almost certainly a Canaanite.
The Voices✦ public domain+
Judah, as head of the family, selects a wife for his firstborn, as in Genesis 24:3 , Genesis 34:4 .
by the early marriage of his sons Judah seems to have intended to prevent in them a germinating corruption
The Pulpit (citing Lange) reads Judah’s early marrying of his sons as an attempt to forestall corruption — an attempt that fails utterly.
whose name was Tamar; which signifies a "palm tree"
7“But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; …”+

7But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; so the LORD put him to death.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·hî ‘êr yə·hū·ḏāh bə·ḵō·wr ra‘ bə·‘ê·nê Yah·weh Yah·weh way·mi·ṯê·hū

Literal — word-for-word from the original

"And-it-came-to-pass (that) Er, Judah’s firstborn, was evil in the eyes of the LORD; and-the-LORD put-him-to-death."

Where the English smooths the original

  • רַ֖ע “was wicked” renders the adjective ra‘, “evil.” The Pulpit catches the name-play the English cannot: “The connection between Er’s name ( עֵר ) and Er’s character ( רַע ) is noticeable.” The man called Er is, letter-for-letter reversed, raʻ — evil itself.
  • בְּעֵינֵ֣י “in the sight of the LORD” flattens the idiom bə·‘ê·nê YHWH, lit. “in the eyes of YHWH.” The phrase will return verbatim of Onan (v. 10): both sons are judged not by Judah’s eyes but by the LORD’s — the only place the covenant Name appears in the chapter.
  • וַיְמִתֵ֖הוּ “put him to death” is exact but blunt: way·mi·ṯê·hū is a causative (Hiphil) — “and He caused him to die.” Poole insists on its directness: “The Lord slew him, in some extraordinary and remarkable manner.” This is no natural death but a divine stroke.
Word by word9 · parsed+
וַיְהִ֗יway·hîButH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
עֵ֚ר‘êrErH6147
√ ʻÊr — Er, the name of two IsraelitesNounpropermasculine singular
יְהוּדָ֔הyə·hū·ḏāhJudah’sH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
בְּכ֣וֹרbə·ḵō·wrfirstbornH1060
√ bᵉkôwr — firstbornNounmasculine singular construct
רַ֖עra‘was wickedH7451
√ raʻ — bad or (as noun) evil (natural or moral)Adjectivemasculine singular
ra‘, “evil” (H7451). The unnamed sin — the Pulpit and Gill both suspect, from the parallel with Onan and Sodom, “some unnatural abomination.” The text withholds the detail and names only the verdict.
בְּעֵינֵ֣יbə·‘ê·nêin the sightH5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Preposition-bNouncdc
יְהוָ֑הYah·wehof the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
YHWH, the LORD (H3068). The covenant Name, appearing in this chapter only at the two deaths (vv. 7, 10). The Pulpit: it is used “because the sin of Onan was an offence against the sanctity and prosperity of the theocratic family,” not (as critics urged) because of a late editor.
יְהוָֽה׃Yah·wehso the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וַיְמִתֵ֖הוּway·mi·ṯê·hūput him to deathH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singularthird person masculine singular
way·mi·ṯê·hū, “and He put him to death” (H4191, Hiphil). Benson: among the patriarchs “an untimely death was accounted a punishment.”
The Voices✦ public domain+
The connection between Er's name ( עֵר ) and Er's character ( רַע ) is noticeable.
The Pulpit catches the Hebrew wordplay invisible in English: Er (עֵר) is the consonantal reverse of raʻ (רַע), “evil.”
The Lord slew him, in some extraordinary and remarkable manner, as Genesis 38:10 .
an untimely death was accounted a punishment
8“Then Judah said to Onan, “Sleep with your brother’s wife. Perfor…”+

8Then Judah said to Onan, “Sleep with your brother’s wife. Perform your duty as her brother-in-law and raise up offspring for your brother.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yə·hū·ḏāh way·yō·mer lə·’ō·w·nān bō ’el- ’ā·ḥî·ḵā ’ê·šeṯ wə·yab·bêm ’ō·ṯāh wə·hā·qêm ze·ra‘ lə·’ā·ḥî·ḵā

Literal — word-for-word from the original

"And-Judah said to Onan, ‘Go-in to your brother’s wife and-do-the-levir’s-duty to her, and-raise-up seed for your brother.’"

Where the English smooths the original

  • וְיַבֵּ֣ם The BSB needs a whole phrase — “Perform your duty as her brother-in-law” — for a single Hebrew verb: wə·yab·bêm, the denominative “act as levir / husband’s brother” (H2992, in only 3 verses). It is the technical term of the law later codified in Deuteronomy 25:5. Ellicott: “the law of the Levirate… was of far more ancient date than the law of Moses.”
  • וְהָקֵ֥ם “raise up” renders the causative wə·hā·qêm, “and cause to stand / establish” — the same root (qûm) used of building up a house or a name. The duty is not merely to beget but to re-erect the dead brother’s standing.
  • זֶ֖רַע “offspring” is the covenant word ze·ra‘, “seed” — the term of the promise to Abraham (Genesis 12:7; 15:5). The levirate aims to keep seed alive in Er’s name; Gill sees the line itself at stake — the custom was “to direct to Christ the firstborn among many brethren, Romans 8:29 .”
Word by word12 · parsed+
יְהוּדָה֙yə·hū·ḏāhThen JudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיֹּ֤אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
לְאוֹנָ֔ןlə·’ō·w·nānto OnanH209
√ ʼÔwnân — Onan, a son of JudahPreposition-lNounpropermasculine singular
בֹּ֛אSleep withH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalImperativemasculine singular
אֶל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אָחִ֖יךָ’ā·ḥî·ḵāyour brother’sH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
אֵ֥שֶׁת’ê·šeṯwifeH802
√ ʼishshâh — a womanNounfeminine singular construct
וְיַבֵּ֣םwə·yab·bêmPerform your duty as her brother-in-lawH2992
√ yâbam — to marry a (deceased) brother's widowConjunctive wawVerbPielImperativemasculine singular
wə·yab·bêm, “and do the levir’s duty” (H2992) — a verb so specialized the BSB must paraphrase it. Geneva: “This order was for the preservation of the stock.”
אֹתָ֑הּ’ō·ṯāhH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person feminine singular
וְהָקֵ֥םwə·hā·qêmand raise upH6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)Conjunctive wawVerbHifilImperativemasculine singular
wə·hā·qêm, “raise up / establish” (H6965). To make the dead brother’s house stand again through a son who bears his name.
זֶ֖רַעze·ra‘offspringH2233
√ zeraʻ — seedNounmasculine singular
ze·ra‘, seed / offspring (H2233). The covenant noun. Gill: the levirate was “not taken from the Canaanites… but from the ancient patriarchs,” and pointed forward to Christ.
לְאָחִֽיךָ׃lə·’ā·ḥî·ḵāfor your brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Preposition-lNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
The Voices✦ public domain+
We learn from this that the law of the Levirate, by which the brother of the dead husband was required to marry the widow, was of far more ancient date than the law of Moses.
This order was for the preservation of the stock, since the child begotten by the second brother would have the name and inheritance of the first: a practice which is abolished in the New Testament.
and partly typical, to direct to Christ the firstborn among many brethren, Romans 8:29 , who in all things was to have the preeminence, Colossians 1:18
Gill reads the levirate’s preservation of the firstborn as typical — pointing to Christ, “the firstborn among many brethren.”
9“But Onan knew that the offspring would not belong to him; so whe…”+

9But Onan knew that the offspring would not belong to him; so whenever he would sleep with his brother’s wife, he would spill his seed on the ground so that he would not produce offspring for his brother.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’ō·w·nān way·yê·ḏa‘ kî haz·zā·ra‘ wə·hā·yāh lō yih·yeh lōw ’im- bā ’el- ’ā·ḥîw ’ê·šeṯ wə·ši·ḥêṯ ’ar·ṣāh lə·ḇil·tî nə·ṯān- ze·ra‘ lə·’ā·ḥîw

Literal — word-for-word from the original

"And-Onan knew that the seed would not be his; and-it-was, whenever he went-in to his brother’s wife, that-he-spilled (it) to-the-ground, so-as-not to give seed to his brother."

Where the English smooths the original

  • וַיֵּ֣דַע “Onan knew” keeps the verb but loses the irony: way·yê·ḏa‘, “and he knew,” is the same root used for knowing a woman (cf. v. 26). Onan knows the inheritance-law with cold precision, and weaponizes the marriage-act against it.
  • וְשִׁחֵ֣ת The BSB’s discreet “spill his seed” renders the violent verb wə·ši·ḥêṯ, “and he destroyed / ruined / corrupted” (Piel of shâchath). Keil renders the phrase “destroyed to the ground.” It is the verb of ruin — the same root behind the corruption that brought the Flood (Genesis 6:11–12). His act is not a slip but a deliberate ruining.
  • אַ֔רְצָה “on the ground” renders ’ar·ṣāh, lit. “earthward / to the ground” (with directional -āh). The deliberateness is in the direction: not an accident but a repeated, aimed refusal — Keil: he did it “whenever he went in.”
Word by word19 · parsed+
אוֹנָ֔ן’ō·w·nānBut OnanH209
√ ʼÔwnân — Onan, a son of JudahNounpropermasculine singular
וַיֵּ֣דַעway·yê·ḏa‘knewH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
כִּ֛יthatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
הַזָּ֑רַעhaz·zā·ra‘the offspringH2233
√ zeraʻ — seedArticleNounmasculine singular
וְהָיָ֞הwə·hā·yāh. . .H1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
לֹּ֥אwould notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יִהְיֶ֣הyih·yehbelongH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
ל֖וֹlōwto him
Prepositionthird person masculine singular
אִם־’im-so wheneverH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
’im, “whenever / if” (H518). The conditional marks habitual, repeated action — Onan’s sin was a settled practice, not one lapse.
בָּ֨אhe would sleep withH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalPerfectthird person masculine singular
אֶל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אָחִיו֙’ā·ḥîwhis brother’sH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
אֵ֤שֶׁת’ê·šeṯwifeH802
√ ʼishshâh — a womanNounfeminine singular construct
וְשִׁחֵ֣תwə·ši·ḥêṯhe would spill his seedH7843
√ shâchath — to decay, iConjunctive wawVerbPielConjunctive perfectthird person masculine singular
wə·ši·ḥêṯ, “and he destroyed / ruined” (H7843). The Piel of ruin — not a clinical term but a verb of corruption. Keil: the act “betrayed a want of affection to his brother… but was also a sin against the divine institution of marriage and its object.”
אַ֔רְצָה’ar·ṣāhon the groundH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singularthird person feminine singular
לְבִלְתִּ֥יlə·ḇil·tîso that he would notH1115
√ biltîy — properly, a failure of, iPreposition-l
נְתָן־nə·ṯān-produceH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalInfinitive construct
nə·ṯān, “to give / produce” (H5414, infinitive). The motive named plainly: “so as not to give seed to his brother” — covetousness of the inheritance dressed as marriage. The Pulpit: the offence was “against the sanctity and prosperity of the theocratic family.”
זֶ֖רַעze·ra‘offspringH2233
√ zeraʻ — seedNounmasculine singular
לְאָחִֽיו׃lə·’ā·ḥîwfor his brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Preposition-lNounmasculine singular constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
This act not only betrayed a want of affection to his brother, combined with a despicable covetousness for his possession and inheritance, but was also a sin against the divine institution of marriage and its object
The cause of this wickedness; which seems to have been either hatred of his brother, or envy at his brother’s name and honour, springing from the pride of his own heart.
Poole locates Onan’s motive not in the act alone but in the heart behind it — envy of his brother’s name and honor.
the sin of Onan was an offence against the sanctity and prosperity of the theocratic family
10“What he did was wicked in the sight of the LORD, so He put Onan …”+

10What he did was wicked in the sight of the LORD, so He put Onan to death as well.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’ă·šer ‘ā·śāh way·yê·ra‘ bə·‘ê·nê Yah·weh way·yā·meṯ gam- ’ō·ṯōw

Literal — word-for-word from the original

"And-it-was evil in the eyes of the LORD what he did; and-He-put-to-death also him."

Where the English smooths the original

  • וַיֵּ֛רַע “What he did was wicked” renders way·yê·ra‘, lit. “and it was evil”; the verb shares the root raʻ that named Er (v. 7). The narrator binds the two brothers with one word — both were evil in the eyes of the LORD. Poole: the phrase notes “a more than ordinary offence against God.”
  • וַיָּ֖מֶת “He put Onan to death as well” renders the same causative verb (way·yā·meṯ) used of Er, with gam, “also.” The repetition is exact and deliberate: the second son meets the first son’s end, by the same divine hand, for kindred evil.
Word by word8 · parsed+
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerWhatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
עָשָׂ֑ה‘ā·śāhhe didH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalPerfectthird person masculine singular
וַיֵּ֛רַעway·yê·ra‘was wickedH7489
√ râʻaʻ — properly, to spoil (literally, by breaking to pieces)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yê·ra‘, “and it was evil” (H7489) — root raʻ, echoing Er’s verdict (v. 7) and binding the brothers’ fates.
בְּעֵינֵ֥יbə·‘ê·nêin the sightH5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Preposition-bNouncdc
יְהוָ֖הYah·wehof the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וַיָּ֖מֶתway·yā·meṯso He put [Onan] to deathH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yā·meṯ, “and He put to death” (H4191, Hiphil) — the same verb, the same Actor, as v. 7. Gill: the sin was the graver “as the Messiah was to come from Judah,” and Onan’s act “frustrated the end” of the levirate.
גַּם־gam-as wellH1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
אֹתֽוֹ׃’ō·ṯōwH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
an expression noting a more than ordinary offence against God, as 2 Samuel 11:27 .
and especially as it frustrated the end of such an usage of marrying a brother's wife; which appears to be according to the will of God
Gill weighs Onan’s sin as the heavier because it struck at the very purpose of the levirate — and, behind it, the promised line.
was therefore punished by Jehovah with sudden death
11“Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, “Live as a widow i…”+

11Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, “Live as a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.” For he thought, “He may die too, like his brothers.” So Tamar went to live in her father’s house.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yə·hū·ḏāh way·yō·mer kal·lā·ṯōw lə·ṯā·mār šə·ḇî ’al·mā·nāh ’ā·ḇîḵ ḇêṯ- ‘aḏ- ḇə·nî šê·lāh yiḡ·dal kî ’ā·mar hū pen- yā·mūṯ gam- kə·’e·ḥāw tā·mār wat·tê·leḵ wat·tê·šeḇ ’ā·ḇî·hā bêṯ

Literal — word-for-word from the original

"And-Judah said to Tamar his daughter-in-law, ‘Dwell a widow (in) your father’s house until Shelah my son grows up’ — for he said, ‘Lest he die, he-also, like his brothers.’ And-Tamar went and-dwelt (in) her father’s house."

Where the English smooths the original

  • שְׁבִ֧י “Live as a widow” renders the imperative šə·ḇî, “remain / dwell / sit.” The same root yâšaḇ bookends the verse — Judah commands her to dwell, and the verse closes “and she dwelt in her father’s house.” She is placed in suspended widowhood, neither released nor wed.
  • אַלְמָנָ֣ה “as a widow” renders ’al·mā·nāh (H490), from a root of being solitary, forsaken (so the Pulpit). The word carries the loneliness of her state — and the injustice, since Judah’s sending her to her father’s house treats a childless widow as if she had no claim on his house at all (cf. Leviticus 22:13).
  • פֶּן־ “He may die too” renders pen, “lest.” The conjunction exposes Judah’s real reason — fear, not care. Keil: he spoke the promise “though he never intended it seriously, ‘for he thought lest… he also might die like his brethren.’” Tamar, not the sons’ own sin, is silently blamed.
Word by word24 · parsed+
יְהוּדָה֩yə·hū·ḏāhThen JudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיֹּ֣אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
כַּלָּת֜וֹkal·lā·ṯōwto his daughter-in-lawH3618
√ kallâh — a bride (as if perfect)Nounfeminine singular constructthird person masculine singular
לְתָמָ֨רlə·ṯā·mārTamarH8559
√ Tâmâr — Tamar, the name of three women and a placePreposition-lNounproperfeminine singular
שְׁבִ֧יšə·ḇîLiveH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeVerbQalImperativefeminine singular
šə·ḇî, “dwell / remain” (H3427, imperative). The verb of settled waiting; it frames the verse and seals Tamar in limbo.
אַלְמָנָ֣ה’al·mā·nāhas a widowH490
√ ʼalmânâh — a widowNounfeminine singular
’al·mā·nāh, widow (H490). Cambridge: “A widow without children went back to her father’s family” (cf. Leviticus 22:13) — but a widow with children stayed under her husband’s house. Judah’s arrangement quietly disinherits her hope of seed.
אָבִ֗יךְ’ā·ḇîḵin your father’sH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructsecond person feminine singular
בֵית־ḇêṯ-houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular construct
עַד־‘aḏ-untilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
בְנִ֔יḇə·nîmy sonH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular constructfirst person common singular
שֵׁלָ֣הšê·lāhShelahH7956
√ Shêlâh — Shelah, the name of a postdiluvian patriarch and of an IsraeliteNounpropermasculine singular
יִגְדַּל֙yiḡ·dalgrows upH1431
√ gâdal — to be (causatively make) large (in various senses, as in body, mind, estate or honor, also in pride)VerbQalImperfectthird person masculine singular
כִּ֣יForH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אָמַ֔ר’ā·marhe thoughtH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)VerbQalPerfectthird person masculine singular
ה֖וּאHeH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
פֶּן־pen-mayH6435
√ pên — properly, removalConjunction
pen, “lest” (H6435). The hinge of Judah’s self-deception. Ellicott: he “wished to evade the duty of giving a third son to Tamar.” Cambridge: “Judah evidently believes that the deaths of Er and Onan are somehow due to Tamar.”
יָמ֥וּתyā·mūṯdieH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)VerbQalImperfectthird person masculine singular
גַּם־gam-tooH1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
כְּאֶחָ֑יוkə·’e·ḥāwlike his brothersH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Preposition-kNounmasculine plural constructthird person masculine singular
תָּמָ֔רtā·mārSo TamarH8559
√ Tâmâr — Tamar, the name of three women and a placeNounproperfeminine singular
וַתֵּ֣לֶךְwat·tê·leḵwentH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
וַתֵּ֖שֶׁבwat·tê·šeḇto liveH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
אָבִֽיהָ׃’ā·ḇî·hāin her father’sH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine singular constructthird person feminine singular
בֵּ֥יתbêṯhouseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular construct
The Voices✦ public domain+
Judah, for reasons which, in Genesis 38:26 , he acknowledged to be insufficient, wished to evade the duty of giving a third son to Tamar
Judah evidently believes that the deaths of Er and Onan are somehow due to Tamar.
thinking, very likely, according to a superstition which we find in Tobit 3:7ff., that either she herself, or marriage with her, had been the cause of her husbands' deaths
But God will show that his choice is of grace and not of merit, and that Christ came into the world to save sinners, even the chief.
Henry’s block note on the whole chapter reads its scandal as a display of grace — that Christ should descend from such a line at all.
12“After a long time Judah’s wife, the daughter of Shua, died. When…”+

12After a long time Judah’s wife, the daughter of Shua, died. When Judah had finished mourning, he and his friend Hirah the Adullamite went up to his sheepshearers at Timnah.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yir·bū hay·yā·mîm yə·hū·ḏāh ’ê·šeṯ- baṯ- šū·a‘ wat·tā·māṯ yə·hū·ḏāh way·yin·nā·ḥem hū rê·‘ê·hū wə·ḥî·rāh hā·‘ă·ḏul·lā·mî way·ya·‘al ‘al- gō·ză·zê ṣō·nōw tim·nā·ṯāh

Literal — word-for-word from the original

"And-the-days multiplied, and-the-daughter-of-Shua, Judah’s wife, died; and-Judah was-comforted, and-he-went-up to his sheepshearers, he and-his-friend Hirah the Adullamite, (to) Timnah."

Where the English smooths the original

  • וַיִּרְבּוּ֙ “After a long time” renders the idiom way·yir·bū hay·yā·mîm, lit. “and the days multiplied / became many.” The same phrase the BSB elsewhere keeps as “in process of time” (Genesis 4:3). The vague swell of time lets Shelah grow up while Tamar waits in vain.
  • וַיִּנָּ֣חֶם “When Judah had finished mourning” renders the reflexive way·yin·nā·ḥem, “he comforted himself / was consoled” (Niphal of nâcham) — the same root as Noah’s name and the LORD’s relenting. Keil: “he comforted himself, i.e., he ceased to mourn.” His grief ends; immediately he goes up to a feast — and to temptation.
  • וַיַּ֜עַל “went up” renders way·ya·‘al; the direction is exact and decisive for the geography. Keil: the “went up” shows this is Timnah “on the mountains of Judah,” not the lowland town of the same name. The verb also opens the path on which Tamar will lie in wait (vv. 13–14).
Word by word18 · parsed+
וַיִּרְבּוּ֙way·yir·būAfter a longH7235
√ râbâh — to increase (in whatever respect)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
הַיָּמִ֔יםhay·yā·mîmtimeH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)ArticleNounmasculine plural
יְהוּדָ֑הyə·hū·ḏāhJudah’sH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
אֵֽשֶׁת־’ê·šeṯ-wifeH802
√ ʼishshâh — a womanNounfeminine singular construct
בַּת־baṯ-the daughterH1323
√ bath — a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)Nounfeminine singular construct
שׁ֣וּעַšū·a‘of ShuaH7770
√ Shûwaʻ — Shua, a CanaaniteNounproperfeminine singular
וַתָּ֖מָתwat·tā·māṯdiedH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
יְהוּדָ֗הyə·hū·ḏāhWhen JudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיִּנָּ֣חֶםway·yin·nā·ḥemhad finished mourningH5162
√ nâcham — properly, to sigh, iConjunctive wawVerbNifalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yin·nā·ḥem, “he was comforted” (H5162). Root nâcham. Gill: “he mourned awhile… and then he laid aside the tokens of it.”
ה֗וּאheH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
רֵעֵ֥הוּrê·‘ê·hūand his friendH7453
√ rêaʻ — an associate (more or less close)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְחִירָ֛הwə·ḥî·rāhHirahH2437
√ Chîyrâh — Chirah, an AdullamiteConjunctive wawNounpropermasculine singular
wə·ḥî·rāh, Hirah the Adullamite (H2437) — now named Judah’s friend (rê·‘ê·hū), the companion who will later be sent to redeem the pledge (v. 20).
הָעֲדֻלָּמִ֖יhā·‘ă·ḏul·lā·mîthe AdullamiteH5726
√ ʻĂdullâmîy — an Adullamite or native of AdullamArticleNounpropermasculine singular
וַיַּ֜עַלway·ya·‘alwent upH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
עַל־‘al-toH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
גֹּֽזֲזֵ֤יgō·ză·zêhis sheepshearersH1494
√ gazâz — to cut offVerbQalParticiplemasculine plural construct
gō·ză·zê, “his sheepshearers” (H1494). JFB: shearing was a festival when “the wealthiest masters invited their friends… to sumptuous entertainments.” Keil: “a fte with shepherds… kept with great feasting.” The setting of revelry sets up the encounter.
צֹאנוֹ֙ṣō·nōw. . .H6629
√ tsôʼn — a collective name for a flock (of sheep or goats)Nounfeminine singular constructthird person masculine singular
תִּמְנָֽתָה׃tim·nā·ṯāhat TimnahH8553
√ Timnâh — Timnah, the name of two places in PalestineNounproperfeminine singularthird person feminine singular
The Voices✦ public domain+
the wealthiest masters invited their friends, as well as treated their servants, to sumptuous entertainments
The sheep-shearing was a fte with shepherds, and was kept with great feasting.
he mourned awhile for the death of his wife, according to the custom of the country, and of those times, and then he laid aside the tokens of it
Gill pictures Judah’s mourning ending — and his turning at once to the festive shearing where the encounter will fall.
13“When Tamar was told, “Your father-in-law is going up to Timnah t…”+

13When Tamar was told, “Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep,”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lə·ṯā·mār lê·mōr hin·nêh way·yug·gaḏ ḥā·mîḵ ‘ō·leh ṯim·nā·ṯāh lā·ḡōz ṣō·nōw

Literal — word-for-word from the original

"And-it-was-told to-Tamar, saying, ‘Behold, your father-in-law is going-up (to) Timnah to-shear his sheep.’"

Where the English smooths the original

  • עֹלֶ֥ה “is going up” renders the participle ‘ō·leh, “going up,” the same verb as v. 12 — Tamar hears of the very ascent the narrator just reported, and turns it into her opportunity. Gill: “she took notice of it, and it gave her an opportunity she wanted.”
  • חָמִ֛יךְ “Your father-in-law” renders ḥā·mîḵ (H2524, in only 4 verses), the masculine counterpart to daughter-in-law. The kinship word is pointed: the man Tamar will seduce is named here precisely by the bond — father-in-law — that makes the act incestuous, and that he has failed to honor.
Word by word9 · parsed+
לְתָמָ֖רlə·ṯā·mārWhen TamarH8559
√ Tâmâr — Tamar, the name of three women and a placePreposition-lNounproperfeminine singular
לֵאמֹ֑רlê·mōr. . .H559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
הִנֵּ֥הhin·nêh. . .H2009
√ hinnêh — lo!Interjection
וַיֻּגַּ֥דway·yug·gaḏwas toldH5046
√ nâgad — properly, to front, iConjunctive wawVerbHofalConsecutive imperfectthird person masculine singular
חָמִ֛יךְḥā·mîḵYour father-in-lawH2524
√ châm — a father-in-law (as in affinity)Nounmasculine singular constructsecond person feminine singular
ḥā·mîḵ, “your father-in-law” (H2524). The Pulpit derives it from a root “to join together” — the very kinship that should have protected Tamar, here named as she plots against it.
עֹלֶ֥ה‘ō·lehis going upH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)VerbQalParticiplemasculine singular
תִמְנָ֖תָהṯim·nā·ṯāhto TimnahH8553
√ Timnâh — Timnah, the name of two places in PalestineNounproperfeminine singularthird person feminine singular
לָגֹ֥זlā·ḡōzto shearH1494
√ gazâz — to cut offPreposition-lVerbQalInfinitive construct
lā·ḡōz, “to shear” (H1494). Cambridge: “Sheep-shearing was an occasion of festivity, and often of licentiousness” (cf. 1 Samuel 25; 2 Samuel 13:23) — context that makes Judah’s lapse less a surprise than a setting.
צֹאנֽוֹ׃ṣō·nōwhis sheepH6629
√ tsôʼn — a collective name for a flock (of sheep or goats)Nounfeminine singular constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
but she took notice of it, and it gave her an opportunity she wanted.
Sheep-shearing was an occasion of festivity, and often of licentiousness.
חָם , a father-in-law, from חָמָה , unused, to join together
The Pulpit roots the word for father-in-law in “joining together” — the bond of kinship Tamar is about to exploit.
14“she removed her widow’s garments, covered her face with a veil t…”+

14she removed her widow’s garments, covered her face with a veil to disguise herself, and sat at the entrance to Enaim, which is on the way to Timnah. For she saw that although Shelah had grown up, she had not been given to him as a wife.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wat·tā·sar mê·‘ā·le·hā ’al·mə·nū·ṯāh biḡ·ḏê wat·tiṯ·‘al·lāp̄ baṣ·ṣā·‘îp̄ wat·tə·ḵas wat·tê·šeḇ bə·p̄e·ṯaḥ ‘ê·na·yim ’ă·šer ‘al- de·reḵ tim·nā·ṯāh kî rā·’ă·ṯāh kî- šê·lāh ḡā·ḏal wə·hi·w lō- nit·tə·nāh lōw lə·’iš·šāh

Literal — word-for-word from the original

"And-she-removed her widow’s garments from-upon-her and-covered-herself with the veil and wrapped-herself, and-she-sat at the opening of Enaim, which (is) on the way to Timnah — for she-saw that Shelah had-grown and she had not been given to him for a wife."

Where the English smooths the original

  • וַתִּתְעַלָּ֔ף “covered her face with a veil to disguise herself” compresses two Hebrew verbs; this one, wat·tiṯ·‘al·lāp̄ (Hitpael, H5968), is “and she wrapped / muffled herself.” The reflexive stresses self-concealment — a deliberate masking, which the next verse says is exactly why Judah mistook her.
  • בַּצָּעִיף֙ “with a veil” renders baṣ·ṣā·‘îp̄ (H6809) — the rare word for the bridal/face veil that Rebekah used (Genesis 24:65). The same garment that signals modesty in a bride becomes here a disguise. Cambridge: the veil was also “one of the symbols of Istar,” apt for the qedeshah she impersonates.
  • עֵינַ֔יִם “at the entrance to Enaim” takes ‘ê·na·yim as the place-name Enaim (so Keil, Gesenius); but the word also means “two eyes / two fountains,” and older readings render “the opening of the eyes,” i.e. an open, conspicuous place (so Calvin, per the Pulpit). The ambiguity is itself fitting — she sits where she will be seen.
Word by word24 · parsed+
וַתָּסַר֩wat·tā·sarshe removedH5493
√ çûwr — to turn off (literal or figurative)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person feminine singular
מֵֽעָלֶ֗יהָmê·‘ā·le·hāherH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition-mthird person feminine singular
אַלְמְנוּתָ֜הּ’al·mə·nū·ṯāhwidow’sH491
√ ʼalmânûwth — concrete, a widowNounfeminine singular constructthird person feminine singular
בִּגְדֵ֨יbiḡ·ḏêgarmentsH899
√ beged — a covering, iNounmasculine plural construct
וַתִּתְעַלָּ֔ףwat·tiṯ·‘al·lāp̄covered her faceH5968
√ ʻâlaph — to veil or coverConjunctive wawVerbHitpaelConsecutive imperfectthird person feminine singular
wat·tiṯ·‘al·lāp̄, “she wrapped herself” (H5968). Benson charitably ascribes a motive to the whole disguise: that Tamar believed the promise to Abraham’s seed and “was therefore desirous to have a child by one of that family.”
בַּצָּעִיף֙baṣ·ṣā·‘îp̄with a veilH6809
√ tsâʻîyph — a veilPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
baṣ·ṣā·‘îp̄, the veil (H6809), in only 3 verses — the same garment Rebekah donned to meet Isaac (Genesis 24:65). A bride’s veil turned to a harlot’s mask.
וַתְּכַ֤סwat·tə·ḵasto disguise herselfH3680
√ kâçâh — properly, to plump, iConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person feminine singular
וַתֵּ֙שֶׁב֙wat·tê·šeḇand satH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
בְּפֶ֣תַחbə·p̄e·ṯaḥat the entranceH6607
√ pethach — an opening (literally), iPreposition-bNounmasculine singular construct
עֵינַ֔יִם‘ê·na·yimto EnaimH5879
√ ʻÊynayim — Enajim or Enam, a place in PalestineNounproperfeminine singular
‘ê·na·yim, Enaim (H5879, in only 3 verses) = Enam (Joshua 15:34). The name (“two fountains/eyes”) puns on the seeing and not-seeing that drives the scene.
אֲשֶׁ֖ר’ă·šerwhichH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
עַל־‘al-is onH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
דֶּ֣רֶךְde·reḵthe wayH1870
√ derek — a road (as trodden)Nouncommon singular construct
תִּמְנָ֑תָהtim·nā·ṯāhto TimnahH8553
√ Timnâh — Timnah, the name of two places in PalestineNounproperfeminine singularthird person feminine singular
כִּ֤יForH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
רָאֲתָה֙rā·’ă·ṯāhshe sawH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)VerbQalPerfectthird person feminine singular
כִּֽי־kî-thatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
שֵׁלָ֔הšê·lāhalthough ShelahH7956
√ Shêlâh — Shelah, the name of a postdiluvian patriarch and of an IsraeliteNounpropermasculine singular
גָדַ֣לḡā·ḏalhad grown upH1431
√ gâdal — to be (causatively make) large (in various senses, as in body, mind, estate or honor, also in pride)VerbQalPerfectthird person masculine singular
וְהִ֕ואwə·hi·wsheH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Conjunctive wawPronounthird person feminine singular
לֹֽא־lō-had notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
נִתְּנָ֥הnit·tə·nāhbeen givenH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbNifalPerfectthird person feminine singular
ל֖וֹlōwto him
Prepositionthird person masculine singular
לְאִשָּֽׁה׃lə·’iš·šāhas a wifeH802
√ ʼishshâh — a womanPreposition-lNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
that she might have the honour, or at least stand fair for being the mother of the Messiah
Benson offers the most charitable reading of Tamar’s motive — a desire, born of faith in the promise, to share in the Messianic line.
her action may have seemed not only entertaining in its cleverness, but even honourable and justifiable in its devotion to a deceased husband’s rights
by the gate of Enayim, where Judah would be sure to pass on his return from Timnath
15“When Judah saw her, he thought she was a prostitute because she …”+

15When Judah saw her, he thought she was a prostitute because she had covered her face.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yə·hū·ḏāh way·yir·’e·hā way·yaḥ·šə·ḇe·hā lə·zō·w·nāh kî ḵis·sə·ṯāh pā·ne·hā

Literal — word-for-word from the original

"And-Judah saw her, and-he-reckoned her (to be) a harlot, because she had-covered her face."

Where the English smooths the original

  • וַֽיַּחְשְׁבֶ֖הָ “he thought she was a prostitute” renders way·yaḥ·šə·ḇe·hā, “and he reckoned / accounted her” (root châshaḇ) — the verb of imputation (it is used of righteousness reckoned in Genesis 15:6). A weighty irony: Judah reckons her a harlot, when she will prove the more righteous (v. 26).
  • לְזוֹנָ֑ה “a prostitute” renders lə·zō·w·nāh (root zânâh) — the ordinary word for a common harlot, distinct from the qedeshah (cult-prostitute) Judah’s men will ask after in v. 21. The narrator uses the blunt word for what Judah saw; the genteel cult-word will be used when he sends to redeem his pledge.
  • כִסְּתָ֖ה “she had covered her face” renders ḵis·sə·ṯāh. Ellicott notes the puzzle: “The Jewish commentators all agree that this was not the custom of harlots” — covering the face. So the veil did not advertise harlotry; it merely hid Tamar’s identity, and Judah supplied the rest from the place and posture.
Word by word7 · parsed+
יְהוּדָ֔הyə·hū·ḏāhWhen JudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיִּרְאֶ֣הָway·yir·’e·hāsaw herH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singularthird person feminine singular
וַֽיַּחְשְׁבֶ֖הָway·yaḥ·šə·ḇe·hāhe thoughtH2803
√ châshab — properly, to plait or interpenetrate, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singularthird person feminine singular
way·yaḥ·šə·ḇe·hā, “and he reckoned her” (H2803). The verb of accounting/imputing — the same root as the great “counted to him as righteousness” (Genesis 15:6). Judah’s reckoning is exactly wrong.
לְזוֹנָ֑הlə·zō·w·nāhshe was a prostituteH2181
√ zânâh — to commit adultery (usually of the female, and less often of simple fornication, rarely of involuntary ravishment)Preposition-lNounfeminine singular
zō·w·nāh, harlot (H2181). The common term; contrast qedeshah (v. 21). Gill: he judged her so “because she sat in the public road,” her covered face only preventing recognition.
כִּ֥יbecauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
כִסְּתָ֖הḵis·sə·ṯāhshe had coveredH3680
√ kâçâh — properly, to plump, iVerbPielPerfectthird person feminine singular
ḵis·sə·ṯāh, “she had covered” (H3680). Ellicott: covering the face was not the harlot’s custom; Tamar’s veil concealed who she was, not what she pretended to be.
פָּנֶֽיהָ׃pā·ne·hāher faceH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Nounmasculine plural constructthird person feminine singular
The Voices✦ public domain+
The Jewish commentators all agree that this was not the custom of harlots
Ellicott records the rabbinic point: a covered face was not the mark of a harlot, so the veil hid Tamar’s identity rather than advertising her trade.
the reason of this was, because she sat in the public road; but having covered her face he could not discern who she was
Gill distinguishes the two cues: her public posting made Judah think “harlot”; her veil simply kept him from knowing it was Tamar.
because she had covered her face - more meretricis
The Pulpit reads the covered face “after the manner of a harlot” — the opposite inference from Ellicott’s, recorded here as the contrary view.
16“Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to …”+

16Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her and said, “Come now, let me sleep with you.” “What will you give me for sleeping with you?” she inquired.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

had·de·reḵ kî lō yā·ḏa‘ kî hî ḵal·lā·ṯōw way·yêṭ ’ê·le·hā way·yō·mer hā·ḇāh- nā ’ā·ḇō·w ’el- mah- tit·ten- lī kî ṯā·ḇō·w ’ê·lāy ’ê·la·yiḵ wat·tō·mer

Literal — word-for-word from the original

"And-he-turned-aside to her by the way and-said, ‘Come-now, let-me-come-in to you’ — for he-knew not that she (was) his daughter-in-law. And-she-said, ‘What will-you-give to-me, that you-may-come-in to me?’"

Where the English smooths the original

  • יָדַ֔ע “Not realizing” renders yā·ḏa‘, “he knew not,” the same verb that means sexual knowing (v. 26) and that Onan’s cold calculation used (v. 9). Judah is about to know the woman he does not know is his daughter-in-law — the chapter’s engine of dramatic irony. Geneva even reads it as judgment: “God miraculously blinded him.”
  • אָב֣וֹא “let me sleep with you” renders the cohortative ’ā·ḇō·w, lit. “let me come in to you” — the chapter’s recurring euphemism (vv. 2, 8, 9, 18). The Pulpit draws the moral line Judah himself would have drawn: “Though willing to commit adultery or fornication, Judah would have shrank from the sin of incest.”
Word by word22 · parsed+
הַדֶּ֗רֶךְhad·de·reḵH1870
√ derek — a road (as trodden)ArticleNouncommon singular
כִּ֚יH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
לֹ֣אNotH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יָדַ֔עyā·ḏa‘realizingH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)VerbQalPerfectthird person masculine singular
yā·ḏa‘, “he knew not” (H3045). The verb of knowing — intellectual and sexual. Its negation here is the hinge of the whole irony; its return at v. 26 (“he knew her again no more”) closes it.
כִּ֥יthatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
הִ֑ואsheH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person feminine singular
כַלָּת֖וֹḵal·lā·ṯōwwas his daughter-in-lawH3618
√ kallâh — a bride (as if perfect)Nounfeminine singular constructthird person masculine singular
וַיֵּ֨טway·yêṭhe went overH5186
√ nâṭâh — to stretch or spread outConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֵלֶ֜יהָ’ê·le·hāto herH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person feminine singular
וַיֹּ֙אמֶר֙way·yō·merand saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
הָֽבָה־hā·ḇāh-ComeH3051
√ yâhab — to give (whether literal or figurative)VerbQalImperativemasculine singularthird person feminine singular
נָּא֙nowH4994
√ nâʼ — 'I pray', 'now', or 'then'Interjection
אָב֣וֹא’ā·ḇō·wlet me sleep withH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalImperfect Cohortative if contextualfirst person common singular
’ā·ḇō·w, “let me come in” (H935). The euphemism for intercourse, repeated through the chapter. The Pulpit: Tamar’s aim was “probably traceable to a secret wish… to assert her right to a place amongst the ancestresses of the patriarchal family.”
אֶל־’el-youH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
מַה־mah-WhatH4100
√ mâh — properly, interrogative what? (including how? why? when?)Interrogative
תִּתֶּן־tit·ten-will you giveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectsecond person masculine singular
לִּ֔יme
Prepositionfirst person common singular
כִּ֥יforH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
תָב֖וֹאṯā·ḇō·wsleeping withH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
אֵלָֽי׃’ê·lāy. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionfirst person common singular
אֵלַ֔יִךְ’ê·la·yiḵyouH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionsecond person feminine singular
וַתֹּ֙אמֶר֙wat·tō·mershe inquiredH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
The Voices✦ public domain+
Though willing to commit adultery or fornication, Judah would have shrank from the sin of incest.
God miraculously blinded him so that he could not know her by her voice.
Geneva reads Judah’s failure to recognize Tamar as a providential blinding — God overruling even his sin toward the line’s preservation.
she knew Judah though he did not know her, and therefore cannot be excused from wilful incest
Gill refuses to whitewash Tamar: she knew exactly who Judah was, so her act was deliberate incest, whatever her larger aim.
17““I will send you a young goat from my flock,” Judah answered. Bu…”+

17“I will send you a young goat from my flock,” Judah answered. But she replied, “Only if you leave me something as a pledge until you send it.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’ā·nō·ḵî ’ă·šal·laḥ gə·ḏî- ‘iz·zîm min- haṣ·ṣōn way·yō·mer wat·tō·mer ’im- tit·tên ‘ê·rā·ḇō·wn ‘aḏ šā·lə·ḥe·ḵā

Literal — word-for-word from the original

"And-he-said, ‘I will-send a kid of the goats from the flock.’ And-she-said, ‘(Only) if you-give a pledge until you-send-it.’"

Where the English smooths the original

  • גְּדִֽי־ “a young goat” renders gə·ḏî(-‘iz·zîm), “a kid of the goats.” The detail matters: a kid is precisely what Judah and his brothers had used to deceive their father — they dipped Joseph’s coat in goat’s blood (Genesis 37:31). Benson scorns the price: “A goodly price at which her chastity and honour were valued!”
  • עֵרָב֖וֹן “something as a pledge” renders ‘ê·rā·ḇō·wn (H6162), a merchant’s term for a surety / earnest. The Pulpit traces it to the Greek arrhabōn (“cf. ἀῤῥαβών, arrhabo… vide Gesenius”), a loanword the Greeks took from the Phoenician traders; the synthesis adds (⚙) that arrhabōn is the very word Paul takes up for the Spirit given as the down-payment (“earnest”) of our inheritance (2 Corinthians 1:22; Ephesians 1:14). Tamar’s demand for a pledge is the hinge of her whole strategy — her future proof — and the word itself will travel from a roadside surety to the language of redemption.
Word by word13 · parsed+
אָנֹכִ֛י’ā·nō·ḵîIH595
√ ʼânôkîy — IPronounfirst person common singular
אֲשַׁלַּ֥ח’ă·šal·laḥwill send youH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbPielImperfectfirst person common singular
גְּדִֽי־gə·ḏî-a young goatH1423
√ gᵉdîy — a young goat (from browsing)Nounmasculine singular construct
gə·ḏî, kid (of the goats) (H1423). The same animal whose blood masked Judah’s deceit of Jacob (Genesis 37:31) now becomes the wage of his own deceiving.
עִזִּ֖ים‘iz·zîm. . .H5795
√ ʻêz — a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used elliptically for goat's hair)Nounfeminine plural
מִן־min-fromH4480
√ min — properly, a part ofPreposition
הַצֹּ֑אןhaṣ·ṣōnmy flockH6629
√ tsôʼn — a collective name for a flock (of sheep or goats)ArticleNouncommon singular
וַיֹּ֕אמֶרway·yō·mer[Judah] answeredH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַתֹּ֕אמֶרwat·tō·merBut she repliedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
אִם־’im-Only ifH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
תִּתֵּ֥ןtit·tênyou leave meH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectsecond person masculine singular
עֵרָב֖וֹן‘ê·rā·ḇō·wnsomething as a pledgeH6162
√ ʻărâbôwn — a pawn (given as security)Nounmasculine singular
‘ê·rā·ḇō·wn, pledge / surety (H6162). Gill sees Tamar’s foresight: she required it “that she might have something to produce, should she prove with child by him, to convince him by whom it was.” The pledge is the trap and the testimony.
עַ֥ד‘aḏuntilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
שָׁלְחֶֽךָ׃šā·lə·ḥe·ḵāyou send itH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbQalInfinitive constructsecond person masculine singular
The Voices✦ public domain+
The favour of God, the purity of the soul, the peace of the conscience, and the hope of heaven, are too precious to be exposed to sale at any such rates.
that she might have something to produce, should she prove with child by him, to convince him by whom it was
Gill sees Tamar’s demand for a pledge as deliberate foresight — securing the very evidence that will later acquit her.
a word peculiar to traders which the Greeks and Romans appear to have borrowed from the Phoenicians
The Pulpit notes ‘êrābôn is a merchant’s loanword — the same root behind the Greek arrhabōn, “earnest.”
18““What pledge should I give you?” he asked. She answered, “Your s…”+

18“What pledge should I give you?” he asked. She answered, “Your seal and your cord, and the staff in your hand.” So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

māh hā·‘ê·rā·ḇō·wn ’ă·šer ’et·ten- lāḵ way·yō·mer wat·tō·mer ḥō·ṯā·mə·ḵā ū·p̄ə·ṯî·le·ḵā ū·maṭ·ṭə·ḵā ’ă·šer bə·yā·ḏe·ḵā way·yit·ten- lāh way·yā·ḇō ’ê·le·hā wat·ta·har lōw

Literal — word-for-word from the original

"And-he-said, ‘What (is) the pledge that I-shall-give you?’ And-she-said, ‘Your seal and your cord and your staff that (is) in your hand.’ And-he-gave (them) to-her and-came-in to her, and-she-conceived by-him."

Where the English smooths the original

  • חֹתָֽמְךָ֙ “Your seal” renders ḥō·ṯā·mə·ḵā (H2368), the signet — a man’s legal identity, his signature in clay (cf. Matthew 27:66). Ellicott: “Probably each man of distinction had his emblem.” Tamar asks not for jewelry but for Judah’s very name and authority.
  • וּפְתִילֶ֔ךָ “your cord” renders ū·p̄ə·ṯî·le·ḵā (H6616) — the BSB’s older sibling “bracelets” (KJV) is wrong; JFB: the word “is everywhere else translated ‘lace’ or ‘ribbon,’” the string by which the seal hung at the neck. The same noun pᵉthîl recurs at v. 25 in Tamar’s evidence.
  • וּמַטְּךָ֖ “the staff” renders ū·maṭ·ṭə·ḵā (H4294, maṭṭeh) — the rod, often carved as a mark of rank, that also means tribe. Cambridge: seal and staff “would be the most personal possessions of a Sheikh… This astute manoeuvre is the turning-point of the whole story.”
Word by word18 · parsed+
מָ֣הmāhWhatH4100
√ mâh — properly, interrogative what? (including how? why? when?)Interrogative
הָֽעֵרָבוֹן֮hā·‘ê·rā·ḇō·wnpledgeH6162
√ ʻărâbôwn — a pawn (given as security)ArticleNounmasculine singular
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
אֶתֶּן־’et·ten-should I giveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectfirst person common singular
לָּךְ֒lāḵyou
Prepositionsecond person feminine singular
וַיֹּ֗אמֶרway·yō·merhe askedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַתֹּ֗אמֶרwat·tō·merShe answeredH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
חֹתָֽמְךָ֙ḥō·ṯā·mə·ḵāYour sealH2368
√ chôwthâm — a signature-ringNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
ḥō·ṯā·məḵā, seal / signet (H2368). Judah surrenders his legal self for an hour’s lust — the very token that will indict him (v. 25).
וּפְתִילֶ֔ךָū·p̄ə·ṯî·le·ḵāand your cordH6616
√ pâthîyl — twineConjunctive wawNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
pᵉthîl, cord (H6616, in only 11 vv) — the neck-string of the signet, named again in Tamar’s proof (v. 25). The recurring rare lexeme binds the pledge to the verdict.
וּמַטְּךָ֖ū·maṭ·ṭə·ḵāand the staffH4294
√ maṭṭeh — a branch (as extending)Conjunctive wawNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
maṭṭeh, staff / rod (H4294) — also tribe. Cambridge calls this exchange “the turning-point of the whole story.” The man who would not give Tamar his son gives her, unknowing, the emblems of his house.
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
בְּיָדֶ֑ךָbə·yā·ḏe·ḵāin your handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
וַיִּתֶּן־way·yit·ten-So he gave themH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
לָּ֛הּlāhto her
Prepositionthird person feminine singular
וַיָּבֹ֥אway·yā·ḇōand slept withH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֵלֶ֖יהָ’ê·le·hāherH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person feminine singular
וַתַּ֥הַרwat·ta·harand she became pregnantH2029
√ hârâh — to be (or become) pregnant, conceive (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
לֽוֹ׃lōwby him
Prepositionthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
The signet ring and the staff, which was often carved and highly ornamented, would be the most personal possessions of a Sheikh , and, as pledges, a most certain means of identification. This astute manoeuvre is the turning-point of the whole story.
Probably each man of distinction had his emblem, and in Genesis 49 Jacob seems to refer to them.
God so ordering things by his providence, that his sin might be discovered.
the Hebrew word here rendered "bracelets," is everywhere else translated "lace" or "ribbon"
JFB corrects the rendering: pᵉthîl is not “bracelets” but the lace or ribbon by which the signet hung.
19“Then Tamar got up and departed. And she removed her veil and put…”+

19Then Tamar got up and departed. And she removed her veil and put on her widow’s garments again.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wat·tā·qām wat·tê·leḵ wat·tā·sar ṣə·‘î·p̄āh mê·‘ā·le·hā ’al·mə·nū·ṯāh biḡ·ḏê wat·til·baš

Literal — word-for-word from the original

"And-she-arose and-went, and-she-removed her veil from-upon-her and-put-on her widow’s garments."

Where the English smooths the original

  • וַתָּ֥סַר “she removed her veil” renders wat·tā·sar (Hiphil, H5493) — the exact reverse of v. 14, where she removed her widow’s garments. The same verb frames the disguise: put off widowhood, then put it back on. The masking was momentary and surgical.
  • וַתִּלְבַּ֖שׁ “put on her widow’s garments again” renders wat·til·baš, “and she clothed (herself).” Tamar resumes the widow’s weeds at once. Gill: she did it “that it might not be known or suspected that she had been abroad.” The deceit is sealed by a swift return to mourning-dress.
Word by word8 · parsed+
וַתָּ֣קָםwat·tā·qāmThen Tamar got upH6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
וַתֵּ֔לֶךְwat·tê·leḵand departedH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
וַתָּ֥סַרwat·tā·sarAnd she removedH5493
√ çûwr — to turn off (literal or figurative)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person feminine singular
wat·tā·sar, “and she removed” (H5493) — the same verb as v. 14, now undoing the disguise. The narrator’s symmetry: garments off, garments on.
צְעִיפָ֖הּṣə·‘î·p̄āhher veilH6809
√ tsâʻîyph — a veilNounmasculine singular constructthird person feminine singular
מֵעָלֶ֑יהָmê·‘ā·le·hā. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition-mthird person feminine singular
אַלְמְנוּתָֽהּ׃’al·mə·nū·ṯāhand put on her widow’sH491
√ ʼalmânûwth — concrete, a widowNounfeminine singular constructthird person feminine singular
בִּגְדֵ֥יbiḡ·ḏêgarmentsH899
√ beged — a covering, iNounmasculine plural construct
וַתִּלְבַּ֖שׁwat·til·bašagainH3847
√ lâbash — properly, wrap around, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
wat·til·baš, “and she put on / clothed herself” (H3847). Keil: “Thamar laid aside her veil, put on her widow's dress again, and returned home.” Her plan complete, she vanishes back into widowhood.
The Voices✦ public domain+
Thamar laid aside her veil, put on her widow's dress again, and returned home.
and put on the garments of her widowhood; that it might not be known or suspected that she had been abroad.
Gill notes the speed and discretion of Tamar’s return to her widow’s dress — covering every trace of the encounter.
20“Now when Judah sent his friend Hirah the Adullamite with the you…”+

20Now when Judah sent his friend Hirah the Adullamite with the young goat to collect the items he had left with the woman, he could not find her.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yə·hū·ḏāh ’eṯ- way·yiš·laḥ rê·‘ê·hū hā·‘ă·ḏul·lā·mî bə·yaḏ gə·ḏî hā·‘iz·zîm lā·qa·ḥaṯ hā·‘ê·rā·ḇō·wn mî·yaḏ hā·’iš·šāh wə·lō mə·ṣā·’āh

Literal — word-for-word from the original

"And-Judah sent the kid of the goats by-the-hand of his friend the Adullamite, to-take the pledge from-the-hand of the woman; and-he-found her not."

Where the English smooths the original

  • וַיִּשְׁלַ֨ח “Judah sent” renders way·yiš·laḥ, “and he sent.” The same verb (shâlach) that opens the deceiving of Jacob — “they sent the coat” (Genesis 37:32) — now sends a kid in payment. The man who once sent a token to deceive his father now sends a token and is himself deceived.
  • הָעֵרָב֖וֹן “the items he had left” renders hā·‘ê·rā·ḇō·wn, “the pledge” — the same word as v. 17, now with the article, the pledge. The discreet errand is to quietly retrieve the seal, cord, and staff before they can betray him; it fails.
  • מְצָאָֽהּ׃ “he could not find her” renders mə·ṣā·’āh (“he found her,” negated). The verb mâtsâ, “find,” tolls through vv. 20–23 (he found her not; I could not find her). The pledge cannot be recovered — by design, for Tamar has taken it home as evidence.
Word by word14 · parsed+
יְהוּדָ֜הyə·hū·ḏāhNow when JudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיִּשְׁלַ֨חway·yiš·laḥsentH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yiš·laḥ, “and he sent” (H7971). The verb of the chapter’s deceptions; it ties Judah’s errand here to the sending of Joseph’s coat (Genesis 37:32) and to Tamar’s sending of the pledge (v. 25).
רֵעֵ֣הוּrê·‘ê·hūhis friend [Hirah]H7453
√ rêaʻ — an associate (more or less close)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
rê·‘ê·hū, “his friend” (H7453) — Hirah again (cf. v. 12). Gill: Hirah “would have acted the more friendly and faithful part had he dissuaded him from it.”
הָֽעֲדֻלָּמִ֔יhā·‘ă·ḏul·lā·mîthe AdullamiteH5726
√ ʻĂdullâmîy — an Adullamite or native of AdullamArticleNounpropermasculine singular
בְּיַד֙bə·yaḏwithH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular construct
גְּדִ֣יgə·ḏîthe young goatH1423
√ gᵉdîy — a young goat (from browsing)Nounmasculine singular construct
הָֽעִזִּ֗יםhā·‘iz·zîm. . .H5795
√ ʻêz — a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used elliptically for goat's hair)ArticleNounfeminine plural
לָקַ֥חַתlā·qa·ḥaṯto collectH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
הָעֵרָב֖וֹןhā·‘ê·rā·ḇō·wnthe items he had left withH6162
√ ʻărâbôwn — a pawn (given as security)ArticleNounmasculine singular
מִיַּ֣דmî·yaḏ. . .H3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-mNounfeminine singular construct
הָאִשָּׁ֑הhā·’iš·šāhthe womanH802
√ ʼishshâh — a womanArticleNounfeminine singular
וְלֹ֖אwə·lōhe could notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
מְצָאָֽהּ׃mə·ṣā·’āhfind herH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iVerbQalPerfectthird person masculine singularthird person feminine singular
mə·ṣā·’āh, “he found her (not)” (H4672). The repeated find-verb of the failed redemption; her disappearance is the proof Tamar engineered.
The Voices✦ public domain+
but would have acted the more friendly and faithful part had he dissuaded him from it
Gill faults Hirah — the friend who carried the kid and kept the secret should rather have talked Judah out of the sin.
That his wickedness might not be known to others.
Geneva names the purpose of the secret errand: Judah sends a trusted friend so the deed stays hidden.
by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand : but (literally, and) he ( i.e. Hirah) found her not.
21“He asked the men of that place, “Where is the shrine prostitute …”+

21He asked the men of that place, “Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?” “No shrine prostitute has been here,” they answered.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yiš·’al ’eṯ- lê·mōr ’an·šê mə·qō·māh ’ay·yêh haq·qə·ḏê·šāh hî ‘al- had·dā·reḵ ḇā·‘ê·na·yim lō- qə·ḏê·šāh hā·yə·ṯāh ḇā·zeh way·yō·mə·rū

Literal — word-for-word from the original

"And-he-asked the men of her place, saying, ‘Where (is) the qedeshah who (was) at Enaim by the way?’ And-they-said, ‘There-has-been no qedeshah in this (place).’"

Where the English smooths the original

  • הַקְּדֵשָׁ֛ה “the shrine prostitute” renders haq·qə·ḏê·šāh (H6948, in only 4 verses) — not the blunt zonah of v. 15 but the “consecrated one,” a cult-prostitute of Astarte. Keil: “the hierodule, a woman sacred to Astarte… the deification of the generative and productive principle of nature.” Hirah uses the genteel, religious word — and the irony is sharp: there was no consecrated woman there at all, only a wronged widow.
  • אַיֵּ֧ה “Where is…” renders the interrogative ’ay·yêh, “where?” — the same word that opens God’s search for fallen man (“Where art thou?” Genesis 3:9) and for Cain (“Where is Abel thy brother?” Genesis 4:9). Here it is Hirah hunting a woman who was never what he sought; the question hangs unanswered because the qedeshah never existed.
  • הַדָּ֑רֶךְ “beside the road” renders had·dā·reḵ, “the way” (with the article) — the very word of v. 14 (“on the way to Timnah”). The narrator keeps the place fixed: she sat by the way, the public ambush-spot of the harlot in Proverbs 7:12 and Jeremiah 3:2. The repeated the way binds Hirah’s fruitless search to the exact spot of the deed.
Word by word16 · parsed+
וַיִּשְׁאַ֞לway·yiš·’alHe askedH7592
√ shâʼal — to inquireConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
לֵאמֹ֔רlê·mōrH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
אַנְשֵׁ֤י’an·šêthe menH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)Nounmasculine plural construct
מְקֹמָהּ֙mə·qō·māhof that placeH4725
√ mâqôwm — properly, a standing, iNounmasculine singular constructthird person feminine singular
אַיֵּ֧ה’ay·yêhWhereH346
√ ʼayêh — where?Interrogative
הַקְּדֵשָׁ֛הhaq·qə·ḏê·šāhis the shrine prostituteH6948
√ qᵉdêshâh — a female devotee (iArticleAdjectivefeminine singular
qᵉdêšāh, cult-prostitute / “consecrated” (H6948), in only 4 verses (cf. Deuteronomy 23:17; Hosea 4:14). From the root qâdash, “to be holy” — Gill notes the bitter paradox: harlots “were so called, either by an antiphrasis, by way of contradiction, being unholy.” Cambridge: “a woman dedicated to impure heathen worship.”
הִ֥ואwhoH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person feminine singular
עַל־‘al-was besideH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַדָּ֑רֶךְhad·dā·reḵthe roadH1870
√ derek — a road (as trodden)ArticleNouncommon singular
בָעֵינַ֖יִםḇā·‘ê·na·yimat EnaimH5879
√ ʻÊynayim — Enajim or Enam, a place in PalestinePreposition-b, ArticleNounproperfeminine singular
לֹא־lō-NoH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
קְדֵשָֽׁה׃qə·ḏê·šāhshrine prostituteH6948
√ qᵉdêshâh — a female devotee (iAdjectivefeminine singular
הָיְתָ֥הhā·yə·ṯāhhas beenH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalPerfectthird person feminine singular
בָזֶ֖הḇā·zehhereH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatPreposition-bPronounmasculine singular
וַיֹּ֣אמְר֔וּway·yō·mə·rūthey answeredH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
the hierodule, a woman sacred to Astarte, a goddess of the Canaanites, the deification of the generative and productive principle of nature
that is, a woman dedicated to impure heathen worship
Cambridge defines the qedeshah — a temple-prostitute of the Canaanite cult, distinct from the common harlot of v. 15.
and harlots were so called, either by an antiphrasis, by way of contradiction, being unholy
Gill explains the paradox in the word: the “consecrated” woman is named from holiness precisely by contradiction, being unholy.
22“So Hirah returned to Judah and said, “I could not find her, and …”+

22So Hirah returned to Judah and said, “I could not find her, and furthermore, the men of that place said, ‘No shrine prostitute has been here.’”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yā·šāḇ ’el- yə·hū·ḏāh way·yō·mer lō mə·ṣā·ṯî·hā wə·ḡam ’an·šê ham·mā·qō·wm ’ā·mə·rū lō- qə·ḏê·šāh hā·yə·ṯāh ḇā·zeh

Literal — word-for-word from the original

"And-he-returned to Judah and-said, ‘I-have- not -found her; and-also the men of the place said, There-has-been no qedeshah in this (place).’"

Where the English smooths the original

  • מְצָאתִ֑יהָ “I could not find her” renders mə·ṣā·ṯî·hā (“I found her,” negated) — the find-verb now in the first person, echoing v. 20 and anticipating v. 23. Hirah’s failure is total; the woman has vanished with the pledge. The threefold not-found is the narrator’s drumbeat of Judah’s helplessness.
  • וְגַ֨ם “and furthermore” renders wə·ḡam, “and also.” Hirah piles on a second confirmation — not only could he not find her, but the men of the place deny any such woman. The doubled testimony unwittingly seals the truth: there was no harlot, only Tamar with the proof in hand.
  • הָיְתָ֥ה “has been here” renders hā·yə·ṯāh (perfect of hâyâh, “to be”) in the townsmen’s flat denial — “no qedeshah has been (in) this (place).” The verb of bare existence underlines the irony Keil presses: the search collapses, and Judah will let the pledge go rather than risk “the ridicule of the people.”
Word by word14 · parsed+
וַיָּ֙שָׁב֙way·yā·šāḇSo [Hirah] returnedH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יְהוּדָ֔הyə·hū·ḏāhJudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיֹּ֖אמֶרway·yō·merand saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
לֹ֣אI could notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
מְצָאתִ֑יהָmə·ṣā·ṯî·hāfind herH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iVerbQalPerfectfirst person common singularthird person feminine singular
mə·ṣā·ṯî·hā, “I found her (not)” (H4672). Hirah’s report seals the lost pledge; the search is over. The repetition of find across vv. 20–23 measures how thoroughly Tamar has outmaneuvered them.
וְגַ֨םwə·ḡamand furthermoreH1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
אַנְשֵׁ֤י’an·šêthe menH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)Nounmasculine plural construct
הַמָּקוֹם֙ham·mā·qō·wmof that placeH4725
√ mâqôwm — properly, a standing, iArticleNounmasculine singular
אָֽמְר֔וּ’ā·mə·rūsaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)VerbQalPerfectthird person common plural
לֹא־lō-NoH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
קְדֵשָֽׁה׃qə·ḏê·šāhshrine prostituteH6948
√ qᵉdêshâh — a female devotee (iAdjectivefeminine singular
qᵉdêšāh again (H6948) — the townsmen’s denial confirms there was never any cult-prostitute; the genteel cover-story collapses, leaving only the bare fact of what Judah did.
הָיְתָ֥הhā·yə·ṯāhhas beenH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalPerfectthird person feminine singular
בָזֶ֖הḇā·zehhereH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatPreposition-bPronounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
Judah resolved to leave his pledges with the girl, that he might not expose himself to the ridicule of the people by any further inquiries
Keil reads Hirah’s empty-handed return as the trigger for Judah’s decision to abandon the search — fearing ridicule more than the lost pledge.
it would be well if the same could be said of many other places.
Gill turns the townsmen’s denial — “no harlot in this place” — into a wistful comment on his own age.
And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.
23““Let her keep the items,” Judah replied. “Otherwise we will beco…”+

23“Let her keep the items,” Judah replied. “Otherwise we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you could not find her.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lāh tiq·qaḥ- yə·hū·ḏāh way·yō·mer pen nih·yeh lā·ḇūz hin·nêh šā·laḥ·tî haz·zeh hag·gə·ḏî wə·’at·tāh lō mə·ṣā·ṯāh

Literal — word-for-word from the original

"And-Judah said, ‘Let-her-take (them) for-herself, lest we-become a laughingstock; behold, I-sent this kid, and-you — you-found-her not.’"

Where the English smooths the original

  • תִּֽקַּֽח־ “Let her keep the items” renders tiq·qaḥ, “let her take (for herself).” The verb is take (H3947) — the same verb of taking a wife (vv. 2, 6). Judah, who would not give Tamar a husband, now lets her take and keep his own seal — a bitter, unwitting irony the narrator leaves to ripen.
  • לָב֑וּז “a laughingstock” renders lā·ḇūz (H937), “an object of contempt / derision.” Judah’s sole stated fear is shame, not sin. Benson: “He expresses no concern about the sin, only about the shame.” Geneva is blunter still: “He fears man more than God.”
Word by word14 · parsed+
לָ֔הּlāhLet her
Prepositionthird person feminine singular
תִּֽקַּֽח־tiq·qaḥ-keep the itemsH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalImperfectthird person feminine singular
tiq·qaḥ, “let her take” (H3947). The verb of marriage-taking, turned now to the surrender of his pledge. He releases the tokens of his identity rather than risk exposure.
יְהוּדָה֙yə·hū·ḏāhJudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיֹּ֤אמֶרway·yō·merrepliedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
פֶּ֖ןpenOtherwiseH6435
√ pên — properly, removalConjunction
נִהְיֶ֣הnih·yehwe will becomeH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectfirst person common plural
לָב֑וּזlā·ḇūza laughingstockH937
√ bûwz — disrespectPreposition-lNounmasculine singular
bûz, contempt / derision (H937). The pivot of Judah’s conscience: he weighs reputation, not righteousness. Ellicott: “Judah evidently regards what he had done as shameful.”
הִנֵּ֤הhin·nêhAfter allH2009
√ hinnêh — lo!Interjection
שָׁלַ֙חְתִּי֙šā·laḥ·tîI did send herH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbQalPerfectfirst person common singular
הַזֶּ֔הhaz·zehthisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
הַגְּדִ֣יhag·gə·ḏîyoung goatH1423
√ gᵉdîy — a young goat (from browsing)ArticleNounmasculine singular
וְאַתָּ֖הwə·’at·tāhbut youH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youConjunctive wawPronounsecond person masculine singular
לֹ֥אcould notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
מְצָאתָֽהּ׃mə·ṣā·ṯāhfind herH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iVerbQalPerfectsecond person masculine singularthird person feminine singular
The Voices✦ public domain+
He expresses no concern about the sin, only about the shame. There are many who are more solicitous to preserve their reputation with men, than to secure the favour of God
He fears man more than God.
Geneva’s terse verdict on Judah’s motive: dread of human ridicule, not of divine displeasure.
But Judah evidently regards what he had done as shameful
24“About three months later, Judah was told, “Your daughter-in-law …”+

24About three months later, Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar has prostituted herself, and now she is pregnant.” “Bring her out!” Judah replied. “Let her be burned to death!”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·hî kə·miš·lōš ḥo·ḏā·šîm lî·hū·ḏāh way·yug·gaḏ lê·mōr kal·lā·ṯe·ḵā tā·mār zā·nə·ṯāh wə·ḡam hin·nêh hā·rāh liz·nū·nîm hō·w·ṣî·’ū·hā yə·hū·ḏāh way·yō·mer wə·ṯiś·śā·rêp̄

Literal — word-for-word from the original

"And-it-came-to-pass about three months (later), and-it-was-told to-Judah, saying, ‘Tamar your daughter-in-law has-played-the-harlot, and-also, behold, she is pregnant by harlotry.’ And-Judah said, ‘Bring-her-out, and-let-her-be-burned!’"

Where the English smooths the original

  • זָֽנְתָה֙ “has prostituted herself” renders zā·nə·ṯāh (root zânâh, v. 15’s zonah). The verb returns on Judah’s lips against Tamar — the same charge he himself incurred three months before. Barnes: “He is a severe judge in a case where he is equally criminal.”
  • וְתִשָּׂרֵֽף׃ “Let her be burned to death” renders wə·ṯiś·śā·rêp̄ (Niphal of sâraph, H8313). Burning was a punishment reserved by the later law for only the gravest cases (Leviticus 21:9), harsher than the stoning prescribed for adultery (Deuteronomy 22). Keil: “Judah's sentence, therefore, was more harsh than the subsequent law.” His haste betrays a wish to be rid of her.
Word by word17 · parsed+
וַיְהִ֣י׀way·hîAboutH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
כְּמִשְׁלֹ֣שׁkə·miš·lōšthreeH7969
√ shâlôwsh — threePreposition-k, Preposition-mNumberfeminine singular construct
חֳדָשִׁ֗יםḥo·ḏā·šîmmonths laterH2320
√ chôdesh — the new moonNounmasculine plural
לִֽיהוּדָ֤הlî·hū·ḏāhJudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesPreposition-lNounpropermasculine singular
וַיֻּגַּ֨דway·yug·gaḏwas toldH5046
√ nâgad — properly, to front, iConjunctive wawVerbHofalConsecutive imperfectthird person masculine singular
לֵֽאמֹר֙lê·mōrH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
כַּלָּתֶ֔ךָkal·lā·ṯe·ḵāYour daughter-in-lawH3618
√ kallâh — a bride (as if perfect)Nounfeminine singular constructsecond person masculine singular
תָּמָ֣רtā·mārTamarH8559
√ Tâmâr — Tamar, the name of three women and a placeNounproperfeminine singular
זָֽנְתָה֙zā·nə·ṯāhhas prostituted herselfH2181
√ zânâh — to commit adultery (usually of the female, and less often of simple fornication, rarely of involuntary ravishment)VerbQalPerfectthird person feminine singular
zā·nə·ṯāh, “she has played the harlot” (H2181). The accusation rebounds: Judah condemns in Tamar the very sin he committed with her. Benson: “This eagerness of Judah, however, proceeded not from zeal for justice.”
וְגַ֛םwə·ḡamandH1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
הִנֵּ֥הhin·nêhnowH2009
√ hinnêh — lo!Interjection
הָרָ֖הhā·rāhshe is pregnantH2030
√ hâreh — pregnantAdjectivefeminine singular
לִזְנוּנִ֑יםliz·nū·nîm. . .H2183
√ zânûwn — adulteryPreposition-lNounmasculine plural
הוֹצִיא֖וּהָhō·w·ṣî·’ū·hāBring her outH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximVerbHifilImperativemasculine pluralthird person feminine singular
יְהוּדָ֔הyə·hū·ḏāhJudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיֹּ֣אמֶרway·yō·merrepliedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וְתִשָּׂרֵֽף׃wə·ṯiś·śā·rêp̄Let her be burned to deathH8313
√ sâraph — to be (causatively, set) on fireConjunctive wawVerbNifalConjunctive imperfectthird person feminine singular
wə·ṯiś·śā·rêp̄, “and let her be burned” (H8313). JFB: such severity shows this dark record was preserved “to exhibit the full links of the chain that connects the genealogy of the Saviour with Abraham.” Judah pronounces death on the mother of his own twin sons.
The Voices✦ public domain+
He is a severe judge in a case where he is equally criminal.
This eagerness of Judah, however, proceeded not from zeal for justice, for then he would not have endeavoured to destroy the innocent child with the guilty mother
We see that the Law, which was written in man's heart, taught them that adultery should be punished with death, even though no law had been given yet.
we have a remarkable proof that "He made himself of no reputation" [Php 2:7].
JFB reads the disreputable ancestry the chapter exposes as itself a proof of Christ’s self-emptying — He who “made himself of no reputation.”
25“As she was being brought out, Tamar sent a message to her father…”+

25As she was being brought out, Tamar sent a message to her father-in-law: “I am pregnant by the man to whom these items belong.” And she added, “Please examine them. Whose seal and cord and staff are these?”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hî mū·ṣêṯ wə·hî šā·lə·ḥāh lê·mōr lə·’îš ’el- ḥā·mî·hā ’ā·nō·ḵî hā·rāh ’ă·šer- ’êl·leh lōw wat·tō·mer nā hak·ker- lə·mî ha·ḥō·ṯe·meṯ wə·hap·pə·ṯî·lîm wə·ham·maṭ·ṭeh hā·’êl·leh

Literal — word-for-word from the original

"She (was being) brought-out, and-she — she-sent to her father-in-law, saying, ‘By-the-man to-whom these (belong) — (by him) I (am) pregnant.’ And-she-said, ‘Examine, please, whose (are) these — the seal and the cords and the staff.’"

Where the English smooths the original

  • הַכֶּר־ “examine them” renders the imperative hak·ker (Hiphil of nâkar, H5234), “recognize / discern!” This is the chapter’s detonator — and a deliberate, scalding echo. The identical word hak·ker-nā (“discern, we pray”) was spoken to Judah’s own father when the brothers sent Joseph’s bloodied coat: “This have we found: know now whether it be thy son’s coat or no” (Genesis 37:32). The deceiver of his father is undone by the same command.
  • וְהִ֨יא “Tamar sent a message” renders the emphatic wə·hî, “and SHE.” The pronoun is fronted for stress: as she is being dragged out to die, she quietly sends the proof. Ellicott: “The Talmud praises Tamar for so acting, as to bring no public disgrace upon Judah” — she indicts him privately, by his own tokens, sparing him a public shaming she could have inflicted.
Word by word21 · parsed+
הִ֣ואAs sheH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person feminine singular
מוּצֵ֗אתmū·ṣêṯwas being brought outH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximVerbHofalParticiplefeminine singular
וְהִ֨יאwə·hî[Tamar]H1931
√ hûwʼ — he (she or it)Conjunctive wawPronounthird person feminine singular
wə·hî, “and she” (H1931, fronted). The emphatic pronoun spotlights Tamar’s agency at the very edge of death. Keil renders her words: “look carefully therefore to whom this signet-ring, and band, and stick belong.”
שָׁלְחָ֤הšā·lə·ḥāhsentH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbQalPerfectthird person feminine singular
לֵאמֹ֔רlê·mōra messageH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
לְאִישׁ֙lə·’îšH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personPreposition-lNounmasculine singular
אֶל־’el-to herH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
חָמִ֙יהָ֙ḥā·mî·hāfather-in-lawH2524
√ châm — a father-in-law (as in affinity)Nounmasculine singular constructthird person feminine singular
אָנֹכִ֖י’ā·nō·ḵîI amH595
√ ʼânôkîy — IPronounfirst person common singular
הָרָ֑הhā·rāhpregnantH2030
√ hâreh — pregnantAdjectivefeminine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-by the man to whomH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
אֵ֣לֶּה’êl·lehthese itemsH428
√ ʼêl-leh — these or thosePronouncommon plural
לּ֔וֹlōwbelong
Prepositionthird person masculine singular
וַתֹּ֙אמֶר֙wat·tō·merAnd she addedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
נָ֔אPleaseH4994
√ nâʼ — 'I pray', 'now', or 'then'Interjection
הַכֶּר־hak·ker-examine themH5234
√ nâkar — properly, to scrutinize, iVerbHifilImperativemasculine singular
hak·ker, “recognize / examine!” (H5234). The verb nâkar is the literary hinge of the chapter, deliberately echoing hakker-nā at Genesis 37:32. Judah used a kid and a recognized garment to deceive Jacob; Tamar uses a kid’s wage and recognized tokens to expose Judah.
לְמִ֞יlə·mîWhoseH4310
√ mîy — who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things)Preposition-lInterrogative
הַחֹתֶ֧מֶתha·ḥō·ṯe·meṯsealH2858
√ chôthemeth — a sealArticleNounfeminine singular
וְהַפְּתִילִ֛יםwə·hap·pə·ṯî·lîmand cordH6616
√ pâthîyl — twineConjunctive waw, ArticleNounmasculine plural
pᵉthîlîm, cords (H6616) — the same noun as the pledge of v. 18, now plural in her evidence: seal, cord(s), and staff laid before Judah as undeniable proof.
וְהַמַּטֶּ֖הwə·ham·maṭ·ṭehand staffH4294
√ maṭṭeh — a branch (as extending)Conjunctive waw, ArticleNounmasculine singular
הָאֵֽלֶּה׃hā·’êl·lehare theseH428
√ ʼêl-leh — these or thoseArticlePronouncommon plural
The Voices✦ public domain+
The Talmud praises Tamar for so acting, as to bring no public disgrace upon Judah; and he acknowledges that he was most to blame
look carefully therefore to whom this signet-ring, and band, and stick belong
which was a very modest way of laying it to his charge, and yet very striking and convincing
Gill admires Tamar’s restraint: she charges Judah by his own tokens, modestly yet unanswerably.
26“Judah recognized the items and said, “She is more righteous than…”+

26Judah recognized the items and said, “She is more righteous than I, since I did not give her to my son Shelah.” And he did not have relations with her again.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yə·hū·ḏāh way·yak·kêr way·yō·mer ṣā·ḏə·qāh mim·men·nî kî- ‘al- kên lō- nə·ṯat·tî·hā ḇə·nî lə·šê·lāh wə·lō- lə·ḏaʿ·tå̄h yā·sap̄ ‘ō·wḏ

Literal — word-for-word from the original

"And-Judah recognized (them) and-said, ‘She-is-more-righteous than-I, for upon this — I-gave her not to Shelah my son.’ And-he-did not know her again."

Where the English smooths the original

  • וַיַּכֵּ֣ר “Judah recognized the items” renders way·yak·kêr (Hiphil of nâkar, H5234) — the answering word to Tamar’s “examine!” (hakker, v. 25). The same root that the brothers used when they made Jacob recognize Joseph’s coat (way·yak·kîrāh, Genesis 37:33) now makes Judah recognize his own seal. The trap of recognition closes; the deceiver is convicted by his own eyes.
  • צָֽדְקָ֣ה “She is more righteous than I” renders ṣā·ḏə·qāh mim·men·nî — lit. “she has been righteous more than I.” The verb tsâdaq (H6663) is the great root of righteousness / being in the right. Cambridge renders it judicially: “she is in her rights as against me.” Judah pronounces the chapter’s verdict on himself.
  • לְדַעְתָּֽה׃ “have relations with her” renders lə·ḏaʿ·tāh, “to know her” (root yâda‘, H3045) — the same verb of knowing that drove the whole irony (“he knew not,” v. 16). The chapter ends where it turned: on knowing. Poole: he “knew her again no more; showing the sincerity of his confession by his forsaking of the sin confessed.”
Word by word16 · parsed+
יְהוּדָ֗הyə·hū·ḏāhJudahH3063
√ Yᵉhûwdâh — Jehudah (or Judah), the name of five IsraelitesNounpropermasculine singular
וַיַּכֵּ֣רway·yak·kêrrecognized [the items]H5234
√ nâkar — properly, to scrutinize, iConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singular
way·yak·kêr, “and he recognized” (H5234). The answering bolt to Tamar’s hakker (v. 25) and the deliberate echo of way·yak·kîrāh (Genesis 37:33). The narrator frames Judah’s whole arc between two recognitions: he made his father recognize a lie, and is made to recognize the truth.
וַיֹּ֙אמֶר֙way·yō·merand saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
צָֽדְקָ֣הṣā·ḏə·qāhShe is more righteousH6663
√ tsâdaq — to be (causatively, make) right (in a moral or forensic sense)VerbQalPerfectthird person feminine singular
ṣā·ḏə·qāh, “she is (more) righteous” (H6663). The moral hinge of the chapter, and a turning point in Judah himself. Keil: “In passing sentence upon Thamar, Judah had condemned himself.” The man who would judge becomes the man who confesses.
מִמֶּ֔נִּיmim·men·nîthan IH4480
√ min — properly, a part ofPrepositionfirst person common singular
כִּֽי־kî-sinceH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
עַל־‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
כֵּ֥ןkên. . .H3651
√ kên — properly, set uprightAdverb
לֹא־lō-I did notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
נְתַתִּ֖יהָnə·ṯat·tî·hāgive herH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalPerfectfirst person common singularthird person feminine singular
בְנִ֑יḇə·nîto my sonH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular constructfirst person common singular
לְשֵׁלָ֣הlə·šê·lāhShelahH7956
√ Shêlâh — Shelah, the name of a postdiluvian patriarch and of an IsraelitePreposition-lNounpropermasculine singular
וְלֹֽא־wə·lō-And he did notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
לְדַעְתָּֽה׃lə·ḏaʿ·tå̄hhave relations with herH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)Preposition-lVerbQalInfinitive constructthird person feminine singular
lə·ḏaʿ·tāh, “to know her” (H3045). Benson: his abstaining was “showing the sincerity of his confession, by forsaking the sin confessed, the only sure way of showing it.” The closing word seals repentance, not mere remorse.
יָסַ֥ףyā·sap̄againH3254
√ yâçaph — to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)VerbQalPerfectthird person masculine singular
ע֖וֹד‘ō·wḏ. . .H5750
√ ʻôwd — properly, iteration or continuanceAdverb
The Voices✦ public domain+
Thus showing the sincerity of his confession, by forsaking the sin confessed, the only sure way of showing it.
The Heb. verb means “to be right, to have right on one’s side”; and Judah’s words might be rendered “she is in her rights as against me”
She was more unchaste, because she knowingly committed adultery and incest, when he designed neither; but he was more unjust, because he was the cause of her sin
Poole weighs the verdict precisely: Tamar the more unchaste, Judah the more unjust — “she hath been more righteous than I.”
That is, she ought rather to accuse me than I her.
Geneva paraphrases Judah’s confession: the accuser becomes the rightly accused.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The descent: Judah among the Canaanites — verses 1–5

The narrator breaks off the rising story of Joseph to follow Judah down. way·yê·reḏ“and he went down” — is geography (the Shephelah lies below the Judean hills) and is also, in Benson’s reading, a moral slide: “they that go down from their brethren, that forsake the society of the seed of Israel, and pick up Canaanites for their companions, are going down the hill apace.” Judah pitches his tent (way·yêṭ) beside the Adullamite Hirah — Keil: “He pitched (his tent) up to a man of Adullam”sees a Canaanite’s daughter (way·yar, the verb of Eden’s and the Flood’s fatal looking), and takes her. The Pulpit Commentary names the whole episode’s design: to prove “the almost certainty that, if left in Canaan, the descendants of Jacob would fall before the temptation of marrying with the daughters of the land.” And yet the Geneva Bible has already told us why the shameful tale is told at all: “Moses describes the genealogy of Judah, because the Messiah should come from him.” Three sons are born — Er, Onan, Shelah — the last named with a quiet promise, for Gill hears in šê·lāh the root of Shiloh, “that famous son of Judah that should spring from him, Genesis 49:10 .”

ii. The two deaths, and a widow left in limbo — verses 6–11

Judah takes Tamar (tā·mār, “palm tree”) for Er — and Er is ra‘, evil in the eyes of the LORD. The Pulpit catches the buried Hebrew pun the English drops: “The connection between Er’s name ( עֵר ) and Er’s character ( רַע ) is noticeable” — the man’s name is evil spelled backward. The covenant Name appears in the chapter only here and at v. 10, for the two strokes of judgment. Onan’s sin is named with a verb of ruin (wə·ši·ḥêṯ, “and he destroyed”); Keil weighs it exactly — “a sin against the divine institution of marriage and its object” — and the Pulpit roots its gravity in the line itself: “the sin of Onan was an offence against the sanctity and prosperity of the theocratic family.” Then Judah, twice bereaved, sends Tamar home a widow with a promise he means to break. Ellicott reads his heart: he “wished to evade the duty of giving a third son to Tamar”; Cambridge names the unspoken blame: “Judah evidently believes that the deaths of Er and Onan are somehow due to Tamar.” She is sealed in a widowhood that is neither marriage nor release.

iii. The veil at Enaim: Tamar takes the line into her own hands — verses 12–19

Time multiplies (way·yir·bū hay·yā·mîm); Judah’s wife dies; Judah comforts himself and goes up to the shearing-feast — Keil: “a fte with shepherds… kept with great feasting.” Tamar, seeing Shelah grown and herself still unwed, acts. She trades the widow’s weeds for a veil — the very ṣā·‘îp̄ Rebekah wore as a bride (Genesis 24:65) — and sits at the opening of Enaim, a name that puns on eyes / fountains. Benson reaches for the kindest motive: that she believed the promise and “might have the honour, or at least stand fair for being the mother of the Messiah”; Cambridge grants that to an Oriental reader her stratagem might seem “even honourable and justifiable in its devotion to a deceased husband’s rights.” But the synthesis will not whitewash her, nor will Gill: “she knew Judah though he did not know her, and therefore cannot be excused from wilful incest.” The whole hinge is the pledge she demands — seal, cord, and staff — which Cambridge calls “the turning-point of the whole story.” Judah surrenders the emblems of his very identity for an hour’s lust, and Tamar, conceiving, slips back into widow’s dress as if nothing had passed.

iv. "She is more righteous than I": recognition and confession — verses 20–26

The chapter’s deepest art is in its verbs of finding and recognizing. Judah sends (way·yiš·laḥ) the kid to redeem his pledge, but Hirah cannot find her (mâtsâ, vv. 20–23). The townsmen know of no qedeshah — the genteel cult-word Hirah uses for what was no holy woman at all. Judah, fearing only ridicule (bûz), lets the pledge go: Benson — “He expresses no concern about the sin, only about the shame”; Geneva — “He fears man more than God.” Three months on, told that Tamar “has played the harlot” (zā·nə·ṯāh — the very charge he had earned), he sentences her, harshly, to burn; Barnes: “He is a severe judge in a case where he is equally criminal.” Then comes the detonation. Tamar sends his own tokens with one word: hak·ker“examine / recognize!” It is the identical command (hakker-nā) the brothers flung at their father when they sent Joseph’s bloodied coat (Genesis 37:32); and Judah recognizes (way·yak·kêr), as Jacob once recognized (Genesis 37:33) the coat. The deceiver of his father is convicted by the same verb. And Judah breaks: ṣā·ḏə·qāh mim·men·nî, “she is more righteous than I.” Keil: “In passing sentence upon Thamar, Judah had condemned himself.” Poole sets the scales exactly — “she was more unchaste… but he was more unjust, because he was the cause of her sin” — and Judah seals his repentance by forsaking the sin: “he knew her again no more.”

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under the rule that Scripture alone judges, this chapter is offered as a fallible reading to be tested. First: the line of promise runs through people who do not deserve it, and God does not pretend otherwise. The narrator does not airbrush Judah — he gives us a man who goes down, marries against the call, breaks faith with a widow, hires a roadside woman, and orders his own daughter-in-law burned. Matthew Henry marvels that “of all Jacob's sons, our Lord should spring out of Judah,” and concludes that “his choice is of grace and not of merit.” Grace is not God overlooking the dirt; it is God working through it without ever calling it clean. Second: the measure a man uses is measured back to him. Judah judged in Tamar (zānâh) the exact sin he had committed with her, and the same word that convicted Joseph's father — hakker, “recognize” — was turned to convict Judah himself. The man who made Jacob recognize a lie is made to recognize the truth. The text quietly insists that deceit returns home. Third: confession that forsakes the sin is the real thing. Judah's three words — “she is more righteous than I” — are the hinge of his life; this is the same Judah who will later offer himself as a slave in Benjamin's place (Genesis 44:33). And the proof of his repentance is not the words but the abstaining: “he knew her again no more.” Benson: this is “the only sure way of showing it.” Fourth: a wronged woman's claim is not nothing before God. Tamar is not made a heroine — Gill will not excuse her “wilful incest” — but her cry for the seed owed her is vindicated by the very judge who wronged her, and her name is written into the genealogy of the King. The text neither sanctifies her means nor silences her right.

The word Judah used to deceive his father — "recognize this" — is the word God used to convict Judah; the deceit a man sends out comes home wearing his own seal. [a reading, not Scripture]

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

Hakker-nā / way-yakkēr: the recognition that convicts the deceiver structural / thematic — confirmed

The literary keystone of the chapter is the verb nâkar, “to recognize / discern.” Tamar sends Judah his pledge with the imperative hak·ker-nā“examine, I pray” (Genesis 38:25) — and Judah recognizes them, way·yak·kêr (Genesis 38:26). The identical idiom stands at the climax of the previous chapter: the brothers send Jacob the blood-dipped coat of Joseph with the words “Discern (hakker-nā) now whether it be thy son's coat or no” (Genesis 37:32), and Jacob recognized it, way·yak·kîrāh (Genesis 37:33). Judah, a ringleader in deceiving his father with a kid and a recognized garment, is now undone by a kid's wage and recognized tokens, the same verb sealing his conviction. This is a deliberate narrator's echo binding chapters 37 and 38 — a structural/thematic doubling, not a quotation of one text by another.

Genesis 38:25 · Genesis 38:26 · Genesis 37:32 · Genesis 37:33

basis: Verifier-computed shared lexeme H5234 nâkar across Gen 38:25↔37:32 (also H4994 nâʼ, H7971 shâlach, H1931 hûwʼ) and Gen 38:26↔37:33 (H5234 nâkar alone). nâkar occurs in 47 verses — moderately frequent, not rare — so the link is held at structural/thematic, not verbal. The force is a deliberate intra-Genesis narrative doubling (the recognition-of-a-deceiving-token motif), confirmed by the dense repeated idiom hakker-nā / way-yakkēr, not by an external quotation.

The levirate duty: Genesis 38, the law of Deuteronomy, and Boaz verbal / quotation — confirmed

Judah's command to Onan — “do the levir's duty (wə·yab·bêm) to her and raise up seed for your brother” (Genesis 38:8) — is the earliest narrative of levirate marriage in Scripture, told centuries before it was codified: “If brethren dwell together, and one of them die… her husband's brother shall… perform the duty of an husband's brother (yâbam) unto her” (Deuteronomy 25:5; cf. v. 7). Ellicott: “the law of the Levirate… was of far more ancient date than the law of Moses.” The shared technical verb yâbam stands in only three verses of the entire Bible — Genesis 38:8, Deuteronomy 25:5, Deuteronomy 25:7 — making the verbal link as tight as it can be. The same institution drives the book of Ruth, where Boaz redeems the line of a dead man's widow (Ruth 4:5–10), a thread the synthesis follows into the genealogy of Christ below.

Genesis 38:8 · Deuteronomy 25:5 · Deuteronomy 25:7

basis: Verifier-computed shared lexeme H2992 yâbam — a RARE technical verb in only 3 verses of the whole Bible (Gen 38:8; Deut 25:5, 7); Gen 38:8↔Deut 25:5 also share H251 ʼâch and H802 ʼishshâh, and Gen 38:8↔Deut 25:7 share H6965 qûwm. The verbal tier rests on the rarity of yâbam: the very vocabulary of the levirate law, present in narrative form here before its codification.

The qedeshah: cult-prostitution from Enaim to the Law and Hosea verbal / quotation — confirmed

When Hirah seeks the roadside woman, the narrator drops the blunt zonah (harlot, Genesis 38:15) for the genteel cult-word qᵉdêšāh — the “consecrated” temple-prostitute of Canaanite worship (Genesis 38:21–22). Keil: “the hierodule, a woman sacred to Astarte… the deification of the generative and productive principle of nature.” The same rare noun — found in only four verses of the entire Bible (Genesis 38:21, 22; Deuteronomy 23:17; Hosea 4:14) — anchors the Mosaic prohibition (“There shall be no qedeshah of the daughters of Israel,” Deuteronomy 23:17) and Hosea's indictment of Israel's apostate cult, where the men “sacrifice with the qedeshoth” (Hosea 4:14). Because the shared word is this rare, the Verifier confirms BOTH pairings — Genesis↔Deuteronomy and Genesis↔Hosea — at the verbal tier; yet the honest force of the connection is the recurrence of a single technical cult-term, not the quotation of one passage by another, so the link traces a vocabulary (and the institution it names) from Canaan's roadside through Sinai's law into the prophet's lament over Israel turned Canaanite.

Genesis 38:21 · Deuteronomy 23:17 · Hosea 4:14

basis: Verifier-computed shared lexeme H6948 qᵉdêshâh — a RARE noun in only 4 verses total (Gen 38:21, 22; Deut 23:17; Hosea 4:14). The Verifier returns 'verbal / quotation — confirmed' for BOTH Gen 38:21↔Deut 23:17 (qᵉdêshâh + common H3808 lôʼ) AND Gen 38:21↔Hosea 4:14 (qᵉdêshâh + common H3808 lôʼ); in each case the rarity of qᵉdêshâh alone meets the verbal threshold. EDITOR CAVEAT: verbal by the index's rarity rule, i.e. the recurrence of one rare technical cult-word across law and prophet, not an actual quotation of Genesis 38 by either text.

Er, Onan, Shelah, Tamar: the tribal register of Judah verbal / quotation — confirmed

The names born in this chapter — Er, Onan, Shelah, and (through Tamar) Perez and Zerah — become the official register of the tribe of Judah, recited verbatim in the genealogies: “The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him” (1 Chronicles 2:3). The same trio anchors the Genesis migration-list (Genesis 46:12) and the wilderness census (Numbers 26:19–20). The proper names ‘Êr (7 vv), ’Ônân (6 vv), and Šêlâh (8 vv) are genuinely rare, so the Verifier reaches the verbal threshold — but this is the recurrence of a fixed tribal vocabulary across registers, not the quotation of one passage by another.

Genesis 38:7 · 1 Chronicles 2:3 · Genesis 46:12 · Numbers 26:19

basis: Verifier-computed shared lexemes Gen 38:7↔1 Chr 2:3: H6147 ʻÊr (7 vv — RARE), H1060 bᵉkôwr, H7451 raʻ, H4191 mûwth, H3063 Yᵉhûwdâh; Gen 38:7↔Num 26:19: H6147 ʻÊr (7 vv), H4191 mûwth, H3063 Yᵉhûwdâh; Gen 38:7↔Gen 46:12: H6147 ʻÊr (7 vv), H4191 mûwth, H3063 Yᵉhûwdâh. (The companion names ʼÔwnân, 6 vv, and Shêlâh, 8 vv, recur across the same registers via the unit's neighboring verses 38:3–5 — e.g. Gen 38:5↔46:12 shares Shêlâh; the candidate index lists ʻÊr+ʼÔwnân+Shêlâh together for 1 Chr 2:3 and Gen 46:12.) The rare proper name ʻÊr meets the rarity threshold for the verbal tier. EDITOR CAVEAT: this is a fixed tribal-register vocabulary recurring across genealogies (Gen 38 → Gen 46 → Num 26 → 1 Chr 2), verbal by the index's rarity rule rather than by one text citing another.

The veil at the way: Tamar, Rebekah, and the harlot of Proverbs verbal / quotation — confirmed

Tamar veils herself with the ṣā·‘îp̄ and sits by the way (Genesis 38:14). The same rare garment-word — in only three verses of the Bible — clothes Rebekah at the moment she first meets Isaac: “she took a veil (ṣā·‘îp̄), and covered (kâsâh) herself” (Genesis 24:65). The shared rare noun and the shared verb of covering make the verbal link tight; the resonance is pointed — the veil of the chaste bride and the veil of the disguised seductress are, in Hebrew, the same cloth. Poole sets Tamar's posting beside the harlot of the wisdom literature, who likewise sits “by the way side” (Proverbs 7:12; Jeremiah 3:2), the public ambush of a woman waiting to be seen.

Genesis 38:14 · Genesis 24:65

basis: Verifier-computed shared lexemes Gen 38:14↔24:65: H6809 tsâʻîyph (in only 3 vv — RARE) + H3680 kâsâh (149 vv) + H1931 hûwʼ. The verbal tier rests on the rarity of tsâʻîyph (the veil-word in just 3 verses). EDITOR NOTE: this is a rare-lexeme echo across two narratives (bride's veil / disguise veil), verbal by the index's rarity rule, not a quotation; the Proverbs 7:12 / Jeremiah 3:2 parallels named in the body are Poole's thematic citations, not Verifier lexeme matches.

The garments of widowhood: Tamar, David's shut-up wives, and Zion's reproach reversed verbal / quotation — confirmed

Twice the chapter names not Tamar's status but her clothing: she removes her widow's garments (Genesis 38:14) and, the deed done, puts on her widow's garments again (Genesis 38:19). The Hebrew here is not the common ʼalmânâh (“widow,” H490) of v. 11 but the rarer abstract noun ʼalmᵉnûwth (“widowhood,” H491) — a word in only four verses of the whole Bible. The same rare noun marks the bleak, enforced widowhood of David's ten concubines, “shut up unto the day of their death, living in widowhood” (2 Samuel 20:3) — women, like Tamar, suspended without husband or release. And the same word is gloriously overturned in the gospel of Isaiah, where the LORD promises the forsaken city, “thou shalt forget… the reproach of thy widowhood,” for “thy Maker is thine husband” (Isaiah 54:4–5). The thread runs from the widow's weeds Tamar must wear, through the imprisoned widowhood of the abandoned, to the day the divine Husband takes the reproach away — the very vindication Tamar herself secures in shadow when Judah confesses she was in the right.

Genesis 38:14 · Genesis 38:19 · 2 Samuel 20:3 · Isaiah 54:4

basis: Verifier-computed shared lexeme H491 ʼalmᵉnûwth (abstract 'widowhood,' in only 4 vv — RARE; distinct from H490 ʼalmânâh, 'widow'). Gen 38:14/19↔2 Sam 20:3 share ʼalmᵉnûwth + common H802 ʼishshâh, H5414 nâthan, H3808 lôʼ; Gen 38:14↔Isa 54:4 share ʼalmᵉnûwth + common H3588 kîy, H3808 lôʼ — the Verifier scores both pairings verbal on the rare noun. EDITOR CAVEAT: verbal by the index's rarity rule — the recurrence of one rare term for the state of widowhood (enforced in Genesis and 2 Samuel, reversed in Isaiah), a motif-link, not a quotation of Genesis 38 by either later text.

Timnah and the report: the sheep-shearing and the snare structural / thematic — confirmed

The setting of Judah's lapse — going up to Timnah to shear his sheep (Genesis 38:12–13) — recurs at the opening of another fateful encounter, Samson's: “Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines… and he told (nâgad) his father and his mother” (Judges 14:1–2). The shared place-name Timnâh (10 vv) and the verbs of seeing, going up/down, and telling link two stories in which a man of the covenant line is drawn after a foreign woman at Timnah. The link is a shared-name and shared-motif parallel — a recurring narrative type (the dangerous attraction at Timnah), not a quotation.

Genesis 38:12 · Judges 14:2

basis: Verifier-computed shared lexemes Gen 38:12↔Judges 14:2: H8553 Timnâh (10 vv), H1323 bath (497 vv), H802 ʼishshâh (686 vv), H5927 ʻâlâh (817 vv). The Verifier itself scores this 'verbal / quotation — confirmed' because Timnâh (10 vv) clears its rarity threshold — but EDITOR DOWNGRADE to structural/thematic: a shared PLACE-NAME plus common lexemes (daughter, woman, go-up) is a recurring narrative TYPE (a covenant-line man drawn after a foreign woman at Timnah), not the quotation of one passage by another. Under-claiming is preferred where the only rare token is a geographic name.

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

Tamar in the genealogy of the Messiah (Matthew 1:3) ancient/widely-held

The woman dragged out to burn is written by name into the opening line of the New Testament: “And Judah begat Phares and Zara of Thamar” (Matthew 1:3) — one of only four women in Matthew's genealogy of Jesus Christ, alongside Rahab, Ruth, and the wife of Uriah. The Evangelist could have passed over the scandal in silence; instead he records the Canaanite widow and the irregular union by which Perez was born, for from Perez descends David, and from David, Christ (Matthew 1:3–6, 16). Gill saw it in the Old Testament text itself: Tamar “has a place in the genealogy of the Messiah, Matthew 1:3 .” The chapter that exposes the worst of Judah is, by the New Testament's own reckoning, a chapter in the lineage of the Savior — grace threading the promised Seed through a disgraced origin without ever calling the disgrace good. Held honestly: this is a Hebrew-narrative-to-Greek-genealogy link with no shared Strong's lexeme (a Greek↔Hebrew pair cannot share a Hebrew Strong's number), so it is not verbal; it is genealogical and typological, resting on Matthew's explicit naming of Tamar in Christ's line.

Genesis 38:26 · Genesis 38:6 · Matthew 1:3

"She is more righteous than I": the levirate, the kinsman-redeemer, and Christ ancient/widely-held

The levirate duty Judah refused — to raise up seed for the dead and redeem a widow's barren future (Genesis 38:8) — becomes one of Scripture's clearest figures of redemption. In Ruth, Boaz takes the widow of a dead kinsman to “raise up the name of the dead upon his inheritance” (Ruth 4:5, 10), and that very line — Perez, born here to Tamar — runs to David and to Christ (Ruth 4:18–22). The New Testament gathers the figure up: Christ is not ashamed to call us brethren (Hebrews 2:11), the Kinsman who takes the helpless to Himself and secures an inheritance for those who had none. And Judah's confession — ṣā·ḏə·qāh mim·men·nî, “she is more righteous than I” — anticipates the gospel reversal in which the Judge is found guilty and the condemned is justified; JFB reads the whole sordid genealogy as proof that the One descended from it “made himself of no reputation” (Philippians 2:7). Held honestly: a typological reading across both Testaments, with no shared Strong's number between the Hebrew narrative and the Greek texts; it is tiered typological, grounded in the canonical trajectory of the levirate-redeemer motif (Genesis 38 → Ruth 4 → the Gospels), not on lexical overlap.

Genesis 38:8 · Genesis 38:26 · Ruth 4:10

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). The Hebrew is the Masoretic tradition; the transliterations, parsings, literal renderings, and divergence notes are this tool's own work (⚙) — careful but fallible; check them against a lexicon (BDB, HALOT) and a grammar. The named voices are quoted verbatim from public-domain commentaries (Ellicott, Benson, Henry, Barnes, Jamieson-Fausset-Brown, Poole, Gill, Geneva Study Bible, Cambridge Bible, Pulpit Commentary, Keil & Delitzsch), each attributed in place. Several entries in the source set are block notes spanning the whole chapter (so Matthew Henry on 38:1–30; Barnes on 38:1–10 and 38:12–26; JFB and Poole's longer notes); excerpts are pointed to the verse they best serve, and Henry's chapter-note is quoted once (at v. 11) rather than repeated.

This is a morally dark text, and the synthesis has tried to read it with sobriety. It does not excuse Tamar's deceit (Gill: she “cannot be excused from wilful incest”) nor Judah's lust and hypocrisy (Barnes: “a severe judge in a case where he is equally criminal”); it also refuses to flatten the genuine vindication the text grants Tamar (“she is more righteous than I,” v. 26). Two contrary readings on a single detail are recorded honestly side by side: on whether a covered face marked a harlot, Ellicott (citing the Jewish commentators) says it did not, while the Pulpit reads the veil more meretricis — both are given at v. 15. The Christian abolition of the levirate (Geneva, v. 8) is noted where Geneva notes it, without adjudicating its dogmatic claim.

On the cross-references: every badge carries the Verifier's computed basis. Five threads reach the verbal / quotation — confirmed tier, each on a RARE lexeme rather than an actual quotation — yâbam (H2992, the levirate verb, in only 3 verses, shared with Deuteronomy 25:5, 7); qᵉdêšâh (H6948, the cult-prostitute noun, in only 4 verses, shared with Deuteronomy 23:17 and Hosea 4:14 — the Verifier scores both pairings verbal on this one rare word); ṣā·‘îp̄ (H6809, the veil, in only 3 verses, shared with Rebekah's veiling, Genesis 24:65); ʼalmᵉnûwth (H491, the abstract “widowhood,” in only 4 verses, shared with 2 Samuel 20:3 and Isaiah 54:4); and the rare tribal names ‘Êr / ’Ônân / Šêlâh across the genealogies (Genesis 46:12; Numbers 26:19–20; 1 Chronicles 2:3). Each is flagged in its badge as a rare-word link — verbal by the index's rarity rule and not by citation. The chapter's literary keystone — the nâkar (“recognize”) echo binding Genesis 38:25–26 to Genesis 37:32–33 — is deliberately held at structural / thematic, because nâkar is a moderately common verb (47 verses) and the force of the link is a narrative doubling (the deceiver convicted by his own recognized token), not a rare-lexeme quotation. The Timnah parallel with Samson (Judges 14) the Verifier scores verbal on the place-name alone, but it is deliberately DOWNGRADED here to structural/thematic: a shared geographic name plus common words is a recurring narrative type, not a quotation, and under-claiming is the safer reading. Both Christ-readings reach into the New Testament; because a Greek↔Hebrew pair shares no Strong's number, neither is called verbal — each is tiered typological/genealogical and rests on the New Testament's own use of this material (Tamar named in Matthew 1:3; the levirate-redeemer motif carried through Ruth 4 to the Gospels), not on word-overlap. Nothing here is asserted beyond what the text and the index will bear. “Test all things; hold fast to what is good.” (1 Thessalonians 5:21)

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)