The Fallible · Synthetic · Study Bible

Exodus8:1–15

The Second Plague: Frogs

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Exodus 8:1–15 — The Second Plague: Frogs. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1“Then the LORD said to Moses, “Go to Pharaoh and tell him that th…”+

1Then the LORD said to Moses, “Go to Pharaoh and tell him that this is what the LORD says: ‘Let My people go, so that they may worship Me.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·yō·mer ’el- mō·šeh bō ’el- par·‘ōh wə·’ā·mar·tā ’ê·lāw kōh Yah·weh ’ā·mar ‘am·mî šal·laḥ ’eṯ- wə·ya·‘aḇ·ḏu·nî

Literal — word-for-word from the original

“And-said YHWH to Moses, ‘Go to Pharaoh and-you-shall-say to-him, Thus says YHWH: Send-away My-people that-they-may-serve-Me.’”

Where the English smooths the original

  • וַיֹּ֤אמֶר The verse opens, in Hebrew, with the divine name and a wayyiqtol: יְהוָה֙ וַיֹּ֤אמֶר, “YHWH — and-He-said.” The BSB’s “Then the LORD said” supplies a connective; the Hebrew simply chains this command to the foregoing plague with the consecutive imperfect, marking it as the next blow in one unbroken sequence.
  • שַׁלַּ֥ח “Let My people go” renders שַׁלַּח (H7971, šallaḥ), a Piel imperative — not “permit” but “send them off, release them.” The same root will name Pharaoh’s “refusal” (8:2) and his eventual “letting go” (8:8); the whole contest turns on this one verb of dismissal.
  • וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ “So that they may worship Me” is one Hebrew word, וְיַעַבְדֻנִי (H5647, ʻāḇaḏ) — “that-they-may-serve-Me.” The verb is the ordinary word for labor and slavery: Israel will not stop serving; they will only change masters, exchanging bondage to Pharaoh for service to YHWH.
  • עַמִּ֖י “My people” is עַמִּי (H5971 + first-person suffix). The pronoun is the heart of the demand — set over against “thy people” (Pharaoh’s) throughout the chapter. The dispute is one of ownership: whose people is Israel?
Word by word16 · parsed+
יְהוָה֙Yah·wehThen the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָה (H3068) — the covenant name stands first in the Hebrew clause, before the verb, throwing the weight onto the speaker. Every plague oracle in this chapter is headed by this name; the contest is named before it is fought.
וַיֹּ֤אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
מֹשֶׁ֔הmō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
בֹּ֖אGoH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalImperativemasculine singular
בֹּא (H935, bōʼ) — “Go [in],” Qal imperative. Cambridge notes the idiom “Go in unto Pharaoh” recurs in the J source (Ex 9:1; 10:1); it pictures Moses entering the king’s presence rather than merely setting out.
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
פַּרְעֹ֑הpar·‘ōhPharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
וְאָמַרְתָּ֣wə·’ā·mar·tāand tell him thatH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine singular
אֵלָ֗יו’ê·lāw. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine singular
כֹּ֚הkōhthis is whatH3541
√ kôh — properly, like this, iAdverb
כֹּה (H3541, kōh) — “Thus.” The messenger-formula “Thus says YHWH” frames Moses’ words as a herald’s, not his own; Gill notes the demand is left general, naming “neither time nor place.”
יְהוָ֔הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אָמַ֣ר’ā·marsaysH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)VerbQalPerfectthird person masculine singular
עַמִּ֖י‘am·mîLet My peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Nounmasculine singular constructfirst person common singular
שַׁלַּ֥חšal·laḥgoH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbPielImperativemasculine singular
שַׁלַּח (H7971) — Piel imperative, the repeated demand. Ellicott: “the usual demand, which it was determined to reiterate until Pharaoh yielded.”
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃wə·ya·‘aḇ·ḏu·nîso that they may worship MeH5647
√ ʻâbad — to work (in any sense)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine pluralfirst person common singular
וְיַעַבְדֻנִי (H5647) — the goal-clause of the whole exodus: release is for service. The plagues do not aim merely at freedom but at worship.
The Voices✦ public domain+
Frogs were sacred animals to the Egyptians, who regarded them as symbols of procreative power, and associated them especially with the goddess Heka (a wife of Kneph, or up), whom they represented as frog-headed. Sacred animals might not be intentionally killed; and even their involuntary slaughter was not unfrequently punished with death. To be plagued with a multitude of reptiles which might not be put to death, yet on which it was scarcely possible not to tread, and which, whenever a door was opened were crushed, was a severe trial to the religious feelings of the people, and tended to bring the religion itself into contempt.
Ellicott’s identification of the frog-goddess (he writes Heka; the spelling is usually Heqet) is informed reconstruction of Egyptian religion, not a claim of the Hebrew text.
God could have plagued Egypt with lions, or bears, or wolves, or with birds of prey, but he chose to do it by these despicable creatures. God, when he pleases, can arm the smallest parts of the creation against us.
go unto Pharaoh, and say unto him, thus saith the Lord, let my people go, that they may serve me; mentioning neither time nor place, where, when, and how long they should serve him, for which their dismission was required, but insist on it in general.
2“But if you refuse to let them go, I will plague your whole count…”+

2But if you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’im- ’at·tāh mā·’ên lə·šal·lê·aḥ hin·nêh ’ā·nō·ḵî nō·ḡêp̄ ’eṯ- kāl- gə·ḇū·lə·ḵā baṣ·p̄ar·də·‘îm

Literal — word-for-word from the original

“And-if you refuse to-send-away, behold I am-plaguing all your-territory with-the-frogs.”

Where the English smooths the original

  • נֹגֵ֛ף “I will plague” is נֹגֵף (H5062, nāḡap̄), a participle — “I am [about to be] striking / smiting.” The verb is the language of a blow or a defeat in war, not merely an inconvenience; the BSB’s soft “plague” loses the martial edge of a God who strikes a nation.
  • גְּבוּלְךָ֖ “Your whole country” is גְּבוּלְךָ (H1366, gᵉḇûl) — properly “your border / territory.” Poole and Cambridge both flag this as synecdoche: the “border” stands for everything inside it. The plague respects no boundary the king can draw.
  • בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃ “With frogs” is בַּצְפַרְדְּעִים (H6854, ṣᵉp̄ardēaʻ). The root means a “marsh-leaper.” Gill records the Jewish suggestion (R. Chananeel) that it meant a great river-fish or crocodile, but he rejects it — “such a creature could not invade and attack them in the manner as is after related.” The frog is correct.
Word by word11 · parsed+
וְאִם־wə·’im-But ifH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
אַתָּ֖ה’at·tāhyouH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person masculine singular
מָאֵ֥ןmā·’ênrefuseH3986
√ mâʼên — unwillingAdjectivemasculine singular
מָאֵן (H3986, māʼēn) — “refuse,” here an adjective of disposition, “unwilling.” It is a rare word (four occurrences); the king’s settled obstinacy is named, not just a single act of saying no.
לְשַׁלֵּ֑חַlə·šal·lê·aḥto let them goH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)Preposition-lVerbPielInfinitive construct
הִנֵּ֣הhin·nêhH2009
√ hinnêh — lo!Interjection
הִנֵּה (H2009) — “behold,” the interjection of imminent announcement, untranslated in the BSB. It marks the threat as a thing already set in motion: look, it is coming.
אָנֹכִ֗י’ā·nō·ḵîIH595
√ ʼânôkîy — IPronounfirst person common singular
אָנֹכִי (H595, ʼānōḵî) — the emphatic “I.” God Himself, not Moses or the rod, is the agent of the blow; the personal pronoun underlines first cause.
נֹגֵ֛ףnō·ḡêp̄will plagueH5062
√ nâgaph — to push, gore, defeat, stub (the toe), inflict (a disease)VerbQalParticiplemasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
כָּל־kāl-vvvH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
גְּבוּלְךָ֖gə·ḇū·lə·ḵāyour whole countryH1366
√ gᵉbûwl — properly, a cord (as twisted), iNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃baṣ·p̄ar·də·‘îmwith frogsH6854
√ tsᵉphardêaʻ — a marsh-leaper, iPreposition-b, ArticleNounfeminine plural
בַּצְפַרְדְּעִים (H6854) — the frog. Cambridge observes the word occurs in the OT, outside this plague-cycle, only in Psalm 78:45 and Psalm 105:30 — both of which retell this very plague.
The Voices✦ public domain+
There is nothing so weak that God cannot use it to overcome the greatest power of man.
The Geneva note glosses the choice of so feeble a creature as God’s instrument.
This plague was worse than the former, because it was more constant and more general: for the former in the waters did only molest them when they went to drink or use the water; but this troubled them in all places, and at all times, and annoyed all their senses with their filthy substance, shape, and noise, mingling themselves with their meats and drinks, and crawling into their beds, so that they could rest or be free from them nowhere.
Those animals, though the natural spawn of the river, and therefore objects familiar to the people, were on this occasion miraculously multiplied to an amazing extent, and it is probable that the ova of the frogs, which had been previously deposited in the mire and marshes, were miraculously brought to perfection at once.
3“The Nile will teem with frogs, and they will come into your pala…”+

3The Nile will teem with frogs, and they will come into your palace and up to your bedroom and onto your bed, into the houses of your officials and your people, and into your ovens and kneading bowls.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hay·’ōr wə·šā·raṣ ṣə·p̄ar·də·‘îm wə·‘ā·lū ū·ḇā·’ū bə·ḇê·ṯe·ḵā ū·ḇa·ḥă·ḏar miš·kā·ḇə·ḵā wə·‘al- miṭ·ṭā·ṯe·ḵā ū·ḇə·ḇêṯ ‘ă·ḇā·ḏe·ḵā ū·ḇə·‘am·me·ḵā ū·ḇə·ṯan·nū·re·ḵā ū·ḇə·miš·’ă·rō·w·ṯe·ḵā

Literal — word-for-word from the original

“And-shall-swarm the-Nile [with] frogs, and-they-shall-come-up and-enter into-your-house and-into your-bedchamber and-onto your-bed, and-into the-house of-your-servants and-among-your-people, and-into your-ovens and-into your-kneading-bowls.”

Where the English smooths the original

  • וְשָׁרַ֣ץ “The Nile will teem” is וְשָׁרַץ (H8317, šāraṣ) — “shall swarm / wriggle / breed.” It is the very verb of the creation account, where the waters “swarm” with living things (Gen 1:20). The river that was Egypt’s pride is turned into a creating engine of judgment — fecundity weaponized.
  • וּבַחֲדַ֥ר “Up to your bedroom” is וּבַחֲדַר מִשְׁכָּבְךָ — literally “into the chamber of your lying-down” (H2315 + H4904). The Hebrew names the most private, guarded space; the BSB’s tidy “bedroom” understates how the invasion penetrates to the king’s innermost room and onto the bed itself.
  • וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶֽיךָ׃ “Kneading bowls” renders מִשְׁאֲרוֹת (H4863, mišʼereṯ). Barnes and Keil are emphatic that this is the trough/bowl, “not dough, as in the margin,” the same vessel carried out of Egypt in 12:34. Cambridge specifies a shallow wooden bowl, not a trough.
Word by word15 · parsed+
הַיְאֹר֮hay·’ōrThe NileH2975
√ yᵉʼôr — a channel, eArticleNounproperfeminine singular
הַיְאֹר (H2975, yᵉʼōr) — “the Nile,” an Egyptian loan-word for the great channel. Poole: the river is named “because God would make that an instrument of their misery in which they most gloried” (cf. Ezek 29:3).
וְשָׁרַ֣ץwə·šā·raṣwill teemH8317
√ shârats — to wriggle, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
וְשָׁרַץ (H8317) — “swarm,” the creation-verb (Gen 1:20–21); the Verifier flags it as a shared lexeme with Psalm 105:30, which uses it of this same plague.
צְפַרְדְּעִים֒ṣə·p̄ar·də·‘îmwith frogsH6854
√ tsᵉphardêaʻ — a marsh-leaper, iNounfeminine plural
וְעָלוּ֙wə·‘ā·lūand they will comeH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person common plural
וּבָ֣אוּū·ḇā·’ūvvvH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person common plural
בְּבֵיתֶ֔ךָbə·ḇê·ṯe·ḵāinto your palaceH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-bNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
וּבַחֲדַ֥רū·ḇa·ḥă·ḏarand up to your bedroomH2315
√ cheder — an apartment (usually literal)Conjunctive waw, Preposition-bNounmasculine singular construct
מִשְׁכָּבְךָ֖miš·kā·ḇə·ḵā. . .H4904
√ mishkâb — a bed (figuratively, a bier)Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
וְעַל־wə·‘al-and ontoH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsConjunctive wawPreposition
מִטָּתֶ֑ךָmiṭ·ṭā·ṯe·ḵāyour bedH4296
√ miṭṭâh — a bed (as extended) forsleeping or eatingNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
מִטָּתֶךָ (H4296) — “your bed,” the couch “as extended”; distinct from the chamber just named. JFB pictures “mats strewed on the floor as well as more sumptuous divans of the rich” — no class escapes.
וּבְבֵ֤יתū·ḇə·ḇêṯinto the housesH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcConjunctive waw, Preposition-bNounmasculine singular construct
עֲבָדֶ֙יךָ֙‘ă·ḇā·ḏe·ḵāof your officialsH5650
√ ʻebed — a servantNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
וּבְעַמֶּ֔ךָū·ḇə·‘am·me·ḵāand your peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Conjunctive waw, Preposition-bNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
וּבְתַנּוּרֶ֖יךָū·ḇə·ṯan·nū·re·ḵāand into your ovensH8574
√ tannûwr — a fire-potConjunctive waw, Preposition-bNouncommon plural constructsecond person masculine singular
תַנּוּרֶיךָ (H8574, tannûr) — “ovens,” the portable earthenware fire-pot. Cambridge: a truncated-cone stove about three feet high, still used in the East; the frogs invade even the place of fire and heat, which they would naturally shun (Benson).
וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶֽיךָ׃ū·ḇə·miš·’ă·rō·w·ṯe·ḵāand kneading bowlsH4863
√ mishʼereth — a kneading-trough (in which the dough rises)Conjunctive waw, Preposition-bNounfeminine plural constructsecond person masculine singular
The Voices✦ public domain+
Into thine house - This appears to have been special to the plague, as such. It was especially the visitation which would be felt by the scrupulously-clean Egyptians. Kneadingtroughs - Not dough, as in the margin. See Exodus 12:34 .
Into thy bed-chamber; either because God made the doors and windows to fly open, which it is easy to believe concerning God, seeing that this hath been many times done by evil angels; or because whensoever men entered into any house, or any room of their house, which their occasions would oft force them to do, the frogs, being always at their heels in great numbers, would go in with them.
Poole’s appeal to “evil angels” opening doors is his speculation on the mechanism, not a statement of the text.
frogs ] except in the present context, mentioned in the OT. only Psalm 78:45 ; Psalm 105:30 , with reference to this plague.
Cambridge’s lexical observation directly supports the cross-reference threads below.
4“The frogs will come up on you and your people and all your offic…”+

4The frogs will come up on you and your people and all your officials.’”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

haṣ·p̄ar·də·‘îm ya·‘ă·lū ū·ḇə·ḵāh ū·ḇə·‘am·mə·ḵā ū·ḇə·ḵāl ‘ă·ḇā·ḏe·ḵā

Literal — word-for-word from the original

“And-on-you and-among-your-people and-among-all your-servants the-frogs shall-come-up.”

Where the English smooths the original

  • וּבְכָ֥ה “On you” is וּבְכָה — “and against / upon thee.” The plague climbs the social order from river to commoner and finally onto the king’s own person; the BSB’s flat list obscures the Hebrew’s ascending climax that ends at Pharaoh himself.
  • יַעֲל֖וּ “Will come up” is יַעֲלוּ (H5927, ʻālāh) — the verb of ascent, used three times in this scene (vv. 3, 4, 6). The frogs do not merely arrive; they rise up out of the water, an inversion of the priests’ daily washings, the unclean ascending onto the scrupulously clean.
  • וּֽבְעַמְּךָ֖ “Your people” (וּבְעַמְּךָ, H5971) is pointedly Pharaoh’s people — set against “My people” of v. 1. Benson and Poole both note Israel is silently exempt: “Not upon the Israelites, whom God here exempts from the number of Pharaoh’s people and subjects, and owns for his peculiar people.”
Word by word6 · parsed+
הַֽצְפַרְדְּעִֽים׃haṣ·p̄ar·də·‘îmThe frogsH6854
√ tsᵉphardêaʻ — a marsh-leaper, iArticleNounfeminine plural
הַצְפַרְדְּעִים (H6854) — “the frogs,” article + plural, fronted in the Hebrew for emphasis: it is the frogs — these, the threatened ones — that come up.
יַעֲל֖וּya·‘ă·lūwill come upH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)VerbQalImperfectthird person masculine plural
יַעֲלוּ (H5927) — “shall come up,” imperfect of ascent; the recurring verb that binds threat (v. 3), summons (v. 5), and fulfillment (v. 6).
וּבְכָ֥הū·ḇə·ḵāhon you
Conjunctive wawPreposition
וּֽבְעַמְּךָ֖ū·ḇə·‘am·mə·ḵāand your peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Conjunctive waw, Preposition-bNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
וּבְכָל־ū·ḇə·ḵāland allH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive waw, Preposition-bNounmasculine singular construct
וּבְכָל־עֲבָדֶיךָ (H3605 + H5650) — “and upon all your servants”; the totalizing kol (“all”) leaves no official, however high, untouched.
עֲבָדֶ֑יךָ‘ă·ḇā·ḏe·ḵāyour officialsH5650
√ ʻebed — a servantNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
The Voices✦ public domain+
The frogs shall come up on thee — They did not only invade their houses, but their persons, armed as they were with a divine commission and power. And upon thy people — Not upon the Israelites, whom God here exempts from the number of Pharaoh’s people and subjects, and owns for his peculiar people.
The frogs did not only invade their houses, but assault their persons, which is not strange, considering that they were armed with a Divine commission and power.
there was no keeping them out; but they came upon all the people of the land, high and low, rich and poor, and upon the king's ministers, courtiers, and nobles, and the king himself not excepted
5“And the LORD said to Moses, “Tell Aaron, ‘Stretch out your hand …”+

5And the LORD said to Moses, “Tell Aaron, ‘Stretch out your hand with your staff over the rivers and canals and ponds, and cause the frogs to come up onto the land of Egypt.’”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·yō·mer ’el- mō·šeh ’ĕ·mōr ’el- ’a·hă·rōn nə·ṭêh ’eṯ- yā·ḏə·ḵā bə·maṭ·ṭe·ḵā ‘al- han·nə·hā·rōṯ ‘al- hay·’ō·rîm wə·‘al- hā·’ă·ḡam·mîm haṣ·p̄ar·də·‘îm ‘al- wə·ha·‘al ’eṯ- ’e·reṣ miṣ·rā·yim

Literal — word-for-word from the original

“And-said YHWH to Moses, ‘Say to Aaron: Stretch-out your-hand with-your-staff over the-rivers, over the-canals and-over the-ponds, and-bring-up the-frogs onto the-land of-Egypt.’”

Where the English smooths the original

  • נְטֵ֤ה “Stretch out” is נְטֵה (H5186, nāṭāh), the same gesture-verb as the rod over the blood-Nile (7:19) and later the sea (14:16). The BSB renders it plainly, but the repeated nāṭāh is a deliberate signature: each act of judgment begins with the prophet’s outstretched hand.
  • בְּמַטֶּ֔ךָ “With your staff” is בְּמַטֶּךָ (H4294, maṭṭeh). The hand acts “with” the staff — instrument joined to instrument. Aaron’s rod is the visible token; the power is YHWH’s. Cambridge notes this is “the rod which in P Aaron habitually carries.”
  • הָאֲגַמִּ֑ים “Ponds” renders הָאֲגַמִּים (H98, ʼăḡam), “marshes / pools” — a rare word (nine occurrences). The threefold “rivers… canals… ponds” is a sweep over every kind of standing and running water; the Verifier ties this trio of water-words directly to 7:19, the blood-plague summons.
Word by word23 · parsed+
יְהוָה֮Yah·wehAnd the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וַיֹּ֣אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
מֹשֶׁה֒mō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
אֱמֹ֣ר’ĕ·mōrTellH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)VerbQalImperativemasculine singular
אֶֽל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אַהֲרֹ֗ן’a·hă·rōnAaronH175
√ ʼAhărôwn — Aharon, the brother of MosesNounpropermasculine singular
נְטֵ֤הnə·ṭêhStretch outH5186
√ nâṭâh — to stretch or spread outVerbQalImperativemasculine singular
נְטֵה (H5186) — “stretch out,” Qal imperative; the prophetic gesture that opens the wonder. JFB: “The miracle consisted in the reptiles leaving their marshes at the very time he commanded them.”
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
יָדְךָ֙yā·ḏə·ḵāyour handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
בְּמַטֶּ֔ךָbə·maṭ·ṭe·ḵāwith your staffH4294
√ maṭṭeh — a branch (as extending)Preposition-bNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
עַל־‘al-overH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַ֨נְּהָרֹ֔תhan·nə·hā·rōṯthe riversH5104
√ nâhâr — a stream (including the seaArticleNounmasculine plural
הַנְּהָרֹת (H5104, nāhār) — “the rivers,” the branches of the Nile delta. With the canals and ponds it names every watercourse of Egypt; Cambridge contrasts J (frogs from the Nile only, v. 3) with P (from all the waters here).
עַל־‘al-H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַיְאֹרִ֖יםhay·’ō·rîmand canalsH2975
√ yᵉʼôr — a channel, eArticleNounmasculine plural
וְעַל־wə·‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsConjunctive wawPreposition
הָאֲגַמִּ֑יםhā·’ă·ḡam·mîmand pondsH98
√ ʼăgam — a marshArticleNounmasculine plural
הַֽצְפַרְדְּעִ֖יםhaṣ·p̄ar·də·‘îmand cause the frogsH6854
√ tsᵉphardêaʻ — a marsh-leaper, iArticleNounfeminine plural
עַל־‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
וְהַ֥עַלwə·ha·‘alto come up ontoH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)Conjunctive wawVerbHifilImperativemasculine singular
וְהַעַל (H5927) — “and bring up,” here a Hifil (causative) imperative: Aaron is to cause the frogs to ascend. The same root that was intransitive in vv. 3–4 (“come up”) becomes transitive — the rod commands the rising.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אֶ֥רֶץ’e·reṣthe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singular construct
מִצְרָֽיִם׃miṣ·rā·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, &c. The miracle consisted in the reptiles leaving their marshes at the very time he commanded them.
The Lord spake unto Moses, by inward instinct or suggestion to his mind; for He was now in the king’s presence.
Poole infers a silent inward revelation because Moses is still before the king; this reconciles the scene, not a textual datum.
with thy rod ] The rod which in P Aaron habitually carries ( Exodus 7:9 ; Exodus 7:19 , Exodus 8:16-17 ). the streams ] the Nile-canals , as Exodus 7:19 .
Cambridge writes within the documentary (J/P) framework; the source-critical claim is a scholarly reconstruction, not the text’s own.
6“So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and th…”+

6So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’a·hă·rōn ’eṯ- way·yêṭ yā·ḏōw ‘al mê·mê miṣ·rā·yim haṣ·ṣə·p̄ar·dê·a‘ wat·ta·‘al wat·tə·ḵas ’eṯ- ’e·reṣ miṣ·rā·yim

Literal — word-for-word from the original

“And-stretched-out Aaron his-hand over the-waters of-Egypt, and-came-up the-frog and-covered the-land of-Egypt.”

Where the English smooths the original

  • הַצְּפַרְדֵּ֔עַ “The frogs” is, in Hebrew, a singular: הַצְּפַרְדֵּעַ (H6854), “the frog.” Ellicott and the Pulpit Commentary both note the collective singular — “The frog came up” — the species named as one teeming mass. The BSB’s plural reads naturally but flattens the Hebrew’s vivid “the frog” over a whole land.
  • וַתְּכַ֖ס “Covered” is וַתְּכַס (H3680, kāsāh) — to “cover, conceal, overwhelm,” the same verb used of waters covering the earth in the Flood and the sea covering Pharaoh’s host (15:5). The land of Egypt is buried under the frog as under a flood; the verb foreshadows the Red Sea.
  • וַתַּ֙עַל֙ “Came up” is וַתַּעַל (H5927), feminine singular agreeing with the collective “the frog.” The grammatical singular keeps the swarm imagined as one rising thing — judgment as a single creature with a million bodies.
Word by word13 · parsed+
אַהֲרֹן֙’a·hă·rōnSo AaronH175
√ ʼAhărôwn — Aharon, the brother of MosesNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיֵּ֤טway·yêṭstretched outH5186
√ nâṭâh — to stretch or spread outConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
יָד֔וֹyā·ḏōwhis handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructthird person masculine singular
עַ֖ל‘aloverH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
מֵימֵ֣יmê·mêthe watersH4325
√ mayim — waterNounmasculine plural construct
מֵימֵי מִצְרַיִם (H4325, mayim) — “the waters of Egypt,” all of them at once. Gill notes Aaron could not literally reach his hand over every water; the gesture is representative, the effect universal.
מִצְרָ֑יִםmiṣ·rā·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
הַצְּפַרְדֵּ֔עַhaṣ·ṣə·p̄ar·dê·a‘and the frogsH6854
√ tsᵉphardêaʻ — a marsh-leaper, iArticleNounfeminine singular
הַצְּפַרְדֵּעַ (H6854) — the collective singular; Keil: “haṣṣᵉp̄ardēaʻ in Exodus 8:6, used collectively.”
וַתַּ֙עַל֙wat·ta·‘alcame upH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
וַתְּכַ֖סwat·tə·ḵasand coveredH3680
√ kâçâh — properly, to plump, iConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person feminine singular
וַתְּכַס (H3680) — “and covered,” Piel of overwhelming; the same root for the sea covering the Egyptians (Ex 14:28; 15:5). The plague that buries the land prefigures the deliverance that will bury the army.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אֶ֥רֶץ’e·reṣthe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singular construct
מִצְרָֽיִם׃miṣ·rā·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
The frogs came up. —Hebrew, the frog. The term designates the species.
But Goshen, where God's people dwelt, was excepted.
The exemption of Goshen is the Geneva annotators’ inference from the pattern of the later plagues; this plague’s text does not state it.
the frogs came and covered the land of Egypt: they came up at once, and in such multitudes everywhere, that the whole land was full of them
7“But the magicians did the same thing by their magic arts, and th…”+

7But the magicians did the same thing by their magic arts, and they also brought frogs up onto the land of Egypt.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ha·ḥăr·ṭum·mîm way·ya·‘ă·śū- ḵên bə·lā·ṭê·hem haṣ·p̄ar·də·‘îm way·ya·‘ă·lū ’eṯ- ‘al- ’e·reṣ miṣ·rā·yim

Literal — word-for-word from the original

“And-did so the-magicians with-their-secret-arts, and-brought-up the-frogs onto the-land of-Egypt.”

Where the English smooths the original

  • הַֽחֲרְטֻמִּ֖ים “The magicians” is הַחַרְטֻמִּים (H2748, ḥarṭōm) — a “horoscopist,” one who draws magical lines; a rare term (ten occurrences) for the Egyptian sacred scribes. Not common conjurers but the official priestly experts of Pharaoh’s court.
  • בְּלָטֵיהֶ֑ם “By their magic arts” is בְּלָטֵיהֶם (H3909, lāṭ) — “by their secret / hidden arts,” from a root meaning “covered, concealed.” A rare word (six occurrences); the BSB’s “magic arts” is right but loses the connotation that what they do is concealment — sleight, not creation (so Ellicott).
  • וַיַּֽעֲשׂוּ־ “Did the same thing” is וַיַּעֲשׂוּ כֵן (H6213, ʻāśāh + kēn) — “did so,” the exact phrase used of their imitation of the blood-plague (7:22). The narrator records the counterfeit in the same words each time, building the pattern that will break at the lice (8:18).
Word by word10 · parsed+
הַֽחֲרְטֻמִּ֖יםha·ḥăr·ṭum·mîmBut the magiciansH2748
√ charṭôm — a horoscopist (as drawing magical lines or circles)ArticleNounmasculine plural
וַיַּֽעֲשׂוּ־way·ya·‘ă·śū-didH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
כֵ֥ןḵênthe same thingH3651
√ kên — properly, set uprightAdverb
כֵן (H3651, kēn) — “so, the same”; the formulaic marker of the magicians’ imitation. JFB: it “required no great art to make the offensive reptiles appear” where they already abounded.
בְּלָטֵיהֶ֑םbə·lā·ṭê·hemby their magic artsH3909
√ lâṭ — properly, covered, iPreposition-bNounmasculine plural constructthird person masculine plural
בְּלָטֵיהֶם (H3909) — “their secret arts”; the Verifier links this rare lexeme to 7:22 and 8:18. Ellicott: “The means which they employed was probably sleight-of-hand.”
הַֽצְפַרְדְּעִ֖יםhaṣ·p̄ar·də·‘îmand they also brought frogsH6854
√ tsᵉphardêaʻ — a marsh-leaper, iArticleNounfeminine plural
הַצְפַרְדְּעִים (H6854) — “frogs”; the magicians can add to the plague but, as Keil notes, they cannot take it away — the silent proof of their impotence.
וַיַּעֲל֥וּway·ya·‘ă·lūupH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
עַל־‘al-ontoH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
אֶ֥רֶץ’e·reṣthe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singular construct
מִצְרָֽיִם׃miṣ·rā·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
It cannot be concluded from this that the magicians had the power of creating frogs. All that the writer means to express is, that they seemed to Pharaoh and to the Court to do on a small scale what Moses and Aaron had done on the largest possible scale. The means which they employed was probably sleight-of-hand. It has been well observed that they would have shown their own power and the power of their gods far more satisfactorily had they succeeded in taking the frogs away.
But if they were able to bring the plague, they could not take it away. The latter is not expressly stated, it is true; but it is evident from the fact that Pharaoh was obliged to send for Moses and Aaron to intercede with Jehovah to take them away. The king would never have applied to Moses and Aaron for help if his charmers could have charmed the plague away.
had they done anything to the purpose, they should have removed it at once, or destroyed the frogs; but that they could not do, of which Pharaoh being sensible, he therefore entreated for the removal of them by Moses and Aaron. To this plague there seems to be some reference at the pouring out of the sixth vial, Revelation 16:13 .
Gill’s link to Revelation 16:13 (frogs as unclean spirits) is a typological cross-reference, developed and flagged in the threads below.
8“Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Pray to the LORD to …”+

8Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Pray to the LORD to take the frogs away from me and my people. Then I will let your people go, that they may sacrifice to the LORD.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

p̄ar·‘ōh way·yiq·rā lə·mō·šeh ū·lə·’a·hă·rōn way·yō·mer ha‘·tî·rū ’el- Yah·weh wə·yā·sêr haṣ·p̄ar·də·‘îm mim·men·nî ū·mê·‘am·mî hā·‘ām wa·’ă·šal·lə·ḥāh ’eṯ- wə·yiz·bə·ḥū Yah·weh

Literal — word-for-word from the original

“And-called Pharaoh to-Moses and-to-Aaron and-said, ‘Entreat YHWH that-he-take-away the-frogs from-me and-from-my-people, and-I-will-send-away the-people that-they-may-sacrifice to-YHWH.’”

Where the English smooths the original

  • הַעְתִּ֣ירוּ “Pray” is הַעְתִּירוּ (H6279, ʻāṯar), a Hifil imperative whose root is to “burn incense, make supplication.” It is intercessory, priestly prayer — Pharaoh asks Moses to plead with YHWH for him. The BSB’s plain “pray” is correct but quieter than the cultic force of the verb.
  • וַאֲשַׁלְּחָה֙ “Then I will let your people go” is וַאֲשַׁלְּחָה (H7971) — the Piel cohortative, “let-me-send-away,” the very verb God demanded in v. 1. Pharaoh, for the first time, takes the word of release into his own mouth; the cohortative makes it a self-imposed resolve — which he will break.
  • וְיִזְבְּח֖וּ “That they may sacrifice” is וְיִזְבְּחוּ (H2076, zāḇaḥ) — “slaughter in sacrifice.” In v. 1 the goal was to “serve” (ʻāḇaḏ); Pharaoh narrows it to “sacrifice” — the beginning of his bargaining over the terms of worship that runs through the rest of the chapter.
Word by word17 · parsed+
פַרְעֹ֜הp̄ar·‘ōhPharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
וַיִּקְרָ֨אway·yiq·rāsummonedH7121
√ qârâʼ — to call out to (iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיִּקְרָא (H7121, qārāʼ) — “summoned,” the king calling for the very men he had defied. Benson: “This is the man, who, not long ago, proudly said, Who is the Lord?”
לְמֹשֶׁ֣הlə·mō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverPreposition-lNounpropermasculine singular
וּֽלְאַהֲרֹ֗ןū·lə·’a·hă·rōnand AaronH175
√ ʼAhărôwn — Aharon, the brother of MosesConjunctive waw, Preposition-lNounpropermasculine singular
וַיֹּ֙אמֶר֙way·yō·merand saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
הַעְתִּ֣ירוּha‘·tî·rūPrayH6279
√ ʻâthar — to burn incense in worship, iVerbHifilImperativemasculine plural
הַעְתִּירוּ (H6279) — “entreat,” plural imperative to both brothers; the Geneva note: “Not love but fear causes the infidels to seek God.”
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יְהוָ֔הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וְיָסֵר֙wə·yā·sêrto takeH5493
√ çûwr — to turn off (literal or figurative)Conjunctive wawVerbHifilConjunctive imperfect Jussivethird person masculine singular
וְיָסֵר (H5493, sûr) — “that he take away,” jussive of removal — the same root that in v. 11 names the frogs’ departure; what Pharaoh begs YHWH to do, YHWH then does.
הַֽצְפַרְדְּעִ֔יםhaṣ·p̄ar·də·‘îmthe frogsH6854
√ tsᵉphardêaʻ — a marsh-leaper, iArticleNounfeminine plural
מִמֶּ֖נִּיmim·men·nîaway from meH4480
√ min — properly, a part ofPrepositionfirst person common singular
וּמֵֽעַמִּ֑יū·mê·‘am·mîand my peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Conjunctive waw, Preposition-mNounmasculine singular constructfirst person common singular
הָעָ֔םhā·‘āmThen I will let your peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
וַאֲשַׁלְּחָה֙wa·’ă·šal·lə·ḥāhgoH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)Conjunctive wawVerbPielConjunctive imperfect Cohortativefirst person common singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וְיִזְבְּח֖וּwə·yiz·bə·ḥūthat they may sacrificeH2076
√ zâbach — to slaughter an animal (usually in sacrifice)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine plural
לַיהוָֽה׃Yah·wehto the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodPreposition-lNounpropermasculine singular
לַיהוָה (H3068) — “to YHWH.” Pharaoh names the covenant God as the one who must be sacrificed to; the concession the plagues were designed to extract.
The Voices✦ public domain+
As far as words could go, the concession was complete. (1) He acknowledged the power of Jehovah (“Intreat the Lord, that He may take away, &c.”’); (2) he acknowledged the power of righteous men’s prayers; (3) he made an absolute unreserved promise to “let the people go.”
Not love but fear causes the infidels to seek God.
An acknowledgment of Jehovah's power is now for the first time forced from the reluctant king, who has hitherto boasted that "he knew not Jehovah" ( Exodus 5:2 ). I will let the people go . The royal word is passed. A positive promise is made. If the Pharaoh does not keep his word, he will outrage even Egyptian morality - he will be without excuse.
9“Moses said to Pharaoh, “You may have the honor over me. When sha…”+

9Moses said to Pharaoh, “You may have the honor over me. When shall I pray for you and your officials and your people that the frogs (except for those in the Nile) may be taken away from you and your houses?”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

mō·šeh way·yō·mer lə·p̄ar·‘ōh hiṯ·pā·’êr ‘ā·lay lə·mā·ṯay ’a‘·tîr lə·ḵā wə·la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā ū·lə·‘am·mə·ḵā ha·ṣă·p̄ar·də·‘îm tiš·šā·’ar·nāh raq bay·’ōr lə·haḵ·rîṯ mim·mə·ḵā ū·mib·bāt·te·ḵā

Literal — word-for-word from the original

“And-said Moses to-Pharaoh, ‘Glory-over-me: for-when shall-I-entreat for-you and-for-your-servants and-for-your-people, to-cut-off the-frogs from-you and-from-your-houses — only in-the-Nile they-shall-remain?’”

Where the English smooths the original

  • הִתְפָּאֵ֣ר “You may have the honor over me” is one word, הִתְפָּאֵר (H6286, pāʼar, Hitpael) — “glorify / vaunt thyself.” Ellicott calls it a courtesy idiom found nowhere else; Cambridge renders “Deck or Glorify thyself.” The strange phrase invites the king to take the honor of fixing the time — so that the glory of the miracle will rest visibly on YHWH alone.
  • לְמָתַ֣י׀ “When shall I pray” is לְמָתַי (H4970) — literally “for-when / against-when,” asking for a deadline, not a generic time. Ellicott and Barnes both insist: “against when? — i.e., what date shall I fix?” The precision is the test — a self-appointed hour Pharaoh himself must name.
  • לְהַכְרִית֙ “May be taken away” is לְהַכְרִית (H3772, kāraṯ, Hifil) — “to cut off / exterminate.” It is the strong covenant-verb of being “cut off,” not a gentle removal; Moses promises not relocation but the frogs’ destruction — which v. 13 confirms by their death.
Word by word17 · parsed+
מֹשֶׁ֣הmō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
וַיֹּ֣אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
לְפַרְעֹה֮lə·p̄ar·‘ōhto PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsPreposition-lNounpropermasculine singular
הִתְפָּאֵ֣רhiṯ·pā·’êrYou may have the honorH6286
√ pâʼar — to gleam, iVerbHitpaelImperativemasculine singular
הִתְפָּאֵר (H6286) — “glory over me”; Cambridge cross-references Isa 44:23; 49:3 (good sense) and Judg 7:2 (vaunt). Keil supplies an elided “saying,” making it: take the glory of determining the time.
עָלַי֒‘ā·layover meH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPrepositionfirst person common singular
לְמָתַ֣י׀lə·mā·ṯayWhenH4970
√ mâthay — properly, extent (of time)Preposition-lInterrogative
אַעְתִּ֣יר’a‘·tîrshall I prayH6279
√ ʻâthar — to burn incense in worship, iVerbHifilImperfectfirst person common singular
לְךָ֗lə·ḵāfor you
Prepositionsecond person masculine singular
וְלַעֲבָדֶ֙יךָ֙wə·la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵāand your officialsH5650
√ ʻebed — a servantConjunctive waw, Preposition-lNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
וּֽלְעַמְּךָ֔ū·lə·‘am·mə·ḵāand your peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Conjunctive waw, Preposition-lNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
הַֽצֲפַרְדְּעִ֔יםha·ṣă·p̄ar·də·‘îmthat the frogsH6854
√ tsᵉphardêaʻ — a marsh-leaper, iArticleNounfeminine plural
תִּשָּׁאַֽרְנָה׃tiš·šā·’ar·nāhexcept for thoseH7604
√ shâʼar — properly, to swell up, iVerbNifalImperfectthird person feminine plural
תִּשָּׁאַרְנָה (H7604, šāʼar) — “may remain,” Nifal; the frogs are to be left “only in the Nile,” returned to their proper place, the river restored to itself.
רַ֥קraq. . .H7535
√ raq — properly, leanness, iAdverb
בַּיְאֹ֖רbay·’ōrin the NileH2975
√ yᵉʼôr — a channel, ePreposition-b, ArticleNounproperfeminine singular
בַּיְאֹר (H2975) — “in the Nile”; the one place the frogs may stay. The river that bred the plague becomes the boundary of its banishment.
לְהַכְרִית֙lə·haḵ·rîṯmay be taken awayH3772
√ kârath — to cut (off, down or asunder)Preposition-lVerbHifilInfinitive construct
מִמְּךָ֖mim·mə·ḵāfromH4480
√ min — properly, a part ofPrepositionsecond person masculine singular
וּמִבָּתֶּ֑יךָū·mib·bāt·te·ḵāyou and your housesH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcConjunctive waw, Preposition-mNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
The Voices✦ public domain+
This phrase seems equivalent to—“I submit to thy will,” “I am content to do thy bidding. “It was probably an ordinary expression of courtesy in Egypt on the part of an inferior to a superior; but it was not a Hebrew idiom, and so does not occur elsewhere.
Ellicott’s ‘ordinary Egyptian courtesy’ is a plausible cultural conjecture; the rarity of the Hebrew phrase is the observable datum.
take the glory upon thyself of determining the time when I shall remove the plague through my intercession. The expression is elliptical, and לעמר (saying) is to be supplied, as in Judges 7:2 . To give Jehovah the glory, Moses placed himself below Pharaoh, and left him to fix the time for the frogs to be removed through his intercession.
When - Or by when; i. e. for what exact time. Pharaoh's answer in Exodus 5:10 refers to this, by tomorrow. The shortness of the time would, of course, be a test of the supernatural character of the transaction.
10““Tomorrow,” Pharaoh answered. “May it be as you say,” Moses repl…”+

10“Tomorrow,” Pharaoh answered. “May it be as you say,” Moses replied, “so that you may know that there is no one like the LORD our God.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lə·mā·ḥār way·yō·mer kiḏ·ḇā·rə·ḵā way·yō·mer lə·ma·‘an tê·ḏa‘ kî- ’ên Yah·weh ’ĕ·lō·hê·nū

Literal — word-for-word from the original

“And-he-said, ‘For-tomorrow.’ And-[Moses]-said, ‘According-to-your-word — that you-may-know that there-is-none-like YHWH our-God.’”

Where the English smooths the original

  • לְמָחָ֑ר “Tomorrow” is לְמָחָר (H4279) — with the preposition, “for / by tomorrow,” answering Moses’ “for-when.” Ellicott and the Pulpit Commentary correct the bare “tomorrow”: it is the appointed date. The wonder lies in Pharaoh’s strange choice not to say “now” — Benson asks, “But why not to-day?”
  • תֵּדַ֔ע “You may know” is תֵּדַע (H3045, yāḏaʻ) — the recognition-verb that is the stated purpose of the whole plague-cycle (cf. 7:5, 7:17). The plagues are not first punitive but revelatory: their aim is that Pharaoh would know who YHWH is.
  • אֵ֖ין “There is no one like” is אֵין כַּיהוָה (H369 + H3068) — “there-is-nothing/none like YHWH,” a confession of incomparability spoken to a king who claimed deity. The bare existential ʼên negates every rival god of Egypt at once.
Word by word10 · parsed+
לְמָחָ֑רlə·mā·ḥārTomorrowH4279
√ mâchâr — properly, deferred, iPreposition-lAdverb
לְמָחָר (H4279) — “for tomorrow”; Poole offers two reasons for the delay: Pharaoh hoped the frogs might leave “by natural causes or by chance,” or thought so vast a removal needed time and ceremony.
וַיֹּ֖אמֶרway·yō·mer[Pharaoh] answeredH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
כִּדְבָ֣רְךָ֔kiḏ·ḇā·rə·ḵā[May it be] as you sayH1697
√ dâbâr — a wordPreposition-kNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
וַיֹּ֙אמֶר֙way·yō·merMoses repliedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
לְמַ֣עַןlə·ma·‘anso thatH4616
√ maʻan — properly, heed, iConjunction
לְמַעַן (H4616) — “so that,” the purpose-conjunction; it makes the timing a sign, not a convenience. Cambridge groups this with the recurring “that thou mayest know” refrain of the plagues.
תֵּדַ֔עtê·ḏa‘you may knowH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
כִּי־kî-thatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אֵ֖ין’ênthere is no oneH369
√ ʼayin — a non-entityAdverb
כַּיהוָ֥הYah·wehlike the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodPreposition-kNounpropermasculine singular
כַּיהוָה (H3068) — “like YHWH”; the incomparability formula. Benson: “none has such a command as he has over all creatures.”
אֱלֹהֵֽינוּ׃’ĕ·lō·hê·nūour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructfirst person common plural
The Voices✦ public domain+
And he said, To-morrow — But why not to-day? Why not immediately, since all men naturally desire to be instantly relieved of their sufferings? Probably, he hoped that this night they would go away of themselves, and then he should get clear of the plague, without being obliged either to God or Moses.
Moses accepts the date fixed by the Pharaoh, and makes an appeal to him to recognise the un approachable power and glory of Jehovah, if the event corresponds with the time agreed upon.
Moses is not content that Pharaoh should simply acknowledge Jehovah as he had done ( Exodus 8:8 ), but wishes him to be convinced that no other god can compare with Him.
11“The frogs will depart from you and your houses and your official…”+

11The frogs will depart from you and your houses and your officials and your people; they will remain only in the Nile.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

haṣ·p̄ar·də·‘îm wə·sā·rū mim·mə·ḵā ū·mib·bāt·te·ḵā ū·mê·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā ū·mê·‘am·me·ḵā tiš·šā·’ar·nāh raq bay·’ōr

Literal — word-for-word from the original

“And-shall-depart the-frogs from-you and-from-your-houses and-from-your-servants and-from-your-people; only in-the-Nile they-shall-remain.”

Where the English smooths the original

  • וְסָר֣וּ “Will depart” is וְסָרוּ (H5493, sûr) — “shall turn aside / be removed,” the very verb Pharaoh used when he begged YHWH to “take away” the frogs (v. 8, yāsēr). The petition and its answer use one root: what he asked is granted in his own words.
  • תִּשָּׁאַֽרְנָה׃ “They will remain” is תִּשָּׁאַרְנָה (H7604, šāʼar), “shall be left over / remain.” The frogs are not annihilated from existence but confined to their native river — order restored, the boundary of creation re-drawn around the Nile.
  • רַ֥ק “Only” is רַק (H7535), the restrictive particle — “only / nothing but.” It marks the single exception in the otherwise total removal: every house cleared, the river alone retaining its frogs. The precise limit is itself part of the sign.
Word by word9 · parsed+
הַֽצְפַרְדְּעִ֗יםhaṣ·p̄ar·də·‘îmThe frogsH6854
√ tsᵉphardêaʻ — a marsh-leaper, iArticleNounfeminine plural
וְסָר֣וּwə·sā·rūwill departH5493
√ çûwr — to turn off (literal or figurative)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person common plural
וְסָרוּ (H5493) — “shall depart”; the granting verb that mirrors Pharaoh’s plea in v. 8 — prayer answered in kind.
מִמְּךָ֙mim·mə·ḵāfrom youH4480
√ min — properly, a part ofPrepositionsecond person masculine singular
וּמִבָּ֣תֶּ֔יךָū·mib·bāt·te·ḵāand your housesH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcConjunctive waw, Preposition-mNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
וּמֵעֲבָדֶ֖יךָū·mê·‘ă·ḇā·ḏe·ḵāand your officialsH5650
√ ʻebed — a servantConjunctive waw, Preposition-mNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
וּמֵעַמֶּ֑ךָū·mê·‘am·me·ḵāand your peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Conjunctive waw, Preposition-mNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
תִּשָּׁאַֽרְנָה׃tiš·šā·’ar·nāhthey will remainH7604
√ shâʼar — properly, to swell up, iVerbNifalImperfectthird person feminine plural
תִּשָּׁאַרְנָה (H7604) — “they will remain”; the same form used in Moses’ promise (v. 9). The fulfillment quotes the promise.
רַ֥קraqonlyH7535
√ raq — properly, leanness, iAdverb
בַּיְאֹ֖רbay·’ōrin the NileH2975
√ yᵉʼôr — a channel, ePreposition-b, ArticleNounproperfeminine singular
בַּיְאֹר (H2975) — “in the Nile,” the confined remnant. Gill: “there should be a full and clear riddance of them: they shall remain in the river only.”
The Voices✦ public domain+
And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people,.... Signifying there should be a full and clear riddance of them: they shall remain in the river only; the river Nile.
in compliance with this appeal, they were withdrawn at the very hour named by the monarch himself. But many, while suffering the consequences of their sins, make promises of amendment and obedience which they afterwards forget
In consequence of his intercession God took the plague away. The frogs died off (מן מוּת, to die away out of, from), out of the houses, and palaces, and fields, and were gathered together by bushels
12“After Moses and Aaron had left Pharaoh, Moses cried out to the L…”+

12After Moses and Aaron had left Pharaoh, Moses cried out to the LORD for help with the frogs that He had brought against Pharaoh.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

mō·šeh wə·’a·hă·rōn way·yê·ṣê mê·‘im par·‘ōh mō·šeh ’el- Yah·weh way·yiṣ·‘aq ‘al- də·ḇar haṣ·p̄ar·də·‘îm ’ă·šer- śām lə·p̄ar·‘ōh

Literal — word-for-word from the original

“And-went-out Moses and-Aaron from-with Pharaoh, and-cried-out Moses to YHWH over the-matter of-the-frogs which he-had-set for-Pharaoh.”

Where the English smooths the original

  • וַיִּצְעַ֤ק “Cried out to the LORD for help” compresses two Hebrew clauses; the verb is וַיִּצְעַק (H6817, ṣāʻaq) — “he shrieked / cried aloud,” the desperate outcry usually wrung from the oppressed (as Israel cried in 2:23). The Pulpit Commentary calls the term “a strong one,” implying special earnestness; Moses, having fixed the hour on his own, prays as one who must be heard.
  • דְּבַ֥ר “With the frogs” is עַל־דְּבַר הַצְפַרְדְּעִים (H1697, dāḇār) — “concerning the matter / word of the frogs.” The word dāḇār means both “matter” and “word”; Poole reads it as “the word Moses had given” Pharaoh — Moses prays lest his pledged word fail and God be dishonored.
  • שָׂ֥ם “He had brought” is שָׂם (H7760, śûm) — “he had set / placed / appointed.” Keil glosses it “set, i.e., prepared, for Pharaoh.” The BSB’s “brought against” reads the hostility rightly, but the Hebrew verb pictures God deliberately setting the plague upon the king like a thing laid in place.
Word by word15 · parsed+
מֹשֶׁ֛הmō·šehAfter MosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
וְאַהֲרֹ֖ןwə·’a·hă·rōnand AaronH175
√ ʼAhărôwn — Aharon, the brother of MosesConjunctive wawNounpropermasculine singular
וַיֵּצֵ֥אway·yê·ṣêhad leftH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיֵּצֵא (H3318, yāṣāʼ) — “had left”; the brothers withdraw from the royal presence to pray, as to a place of meeting with God (Gill).
מֵעִ֣םmê·‘im. . .H5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPreposition-m
פַּרְעֹ֑הpar·‘ōhPharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
מֹשֶׁה֙mō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
אֶל־’el-cried out toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יְהוָ֔הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וַיִּצְעַ֤קway·yiṣ·‘aqfor helpH6817
√ tsâʻaq — to shriekConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיִּצְעַק (H6817) — “cried out”; the Pulpit Commentary compares Elijah’s earnest prayer (1 Kgs 18:36–37). Moses’ faith in the miracle does not replace prayer for it.
עַל־‘al-H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
דְּבַ֥רdə·ḇarwithH1697
√ dâbâr — a wordNounmasculine singular construct
הַֽצְפַרְדְּעִ֖יםhaṣ·p̄ar·də·‘îmthe frogsH6854
√ tsᵉphardêaʻ — a marsh-leaper, iArticleNounfeminine plural
אֲשֶׁר־’ă·šer-thatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
שָׂ֥םśāmHe had broughtH7760
√ sûwm — to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)VerbQalPerfectthird person masculine singular
שָׂם (H7760) — “he had set”; the Verifier notes the same idiom in Gen 45:7. God, not chance, appointed the plague.
לְפַרְעֹֽה׃lə·p̄ar·‘ōhagainst PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsPreposition-lNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
Moses cried unto the Lord . The expression used is a strong one, and seems to imply special earnestness in the prayer. Moses had ventured to fix a definite time for the removal of the plague, without (so far as appears) any special command of God. Hence earnest prayer (as Kalisch notes) was doubly necessary.
Because he had given his word both for the thing and the time of it, he prayed more earnestly lest God should be dishonoured, and Pharaoh have occasion of triumph.
Poole continues that Moses, ‘though he was assured that the frogs would depart at his word, yet he would use the means appointed by God’ — faith employing prayer, not bypassing it.
He then went out and cried, i.e., called aloud and earnestly, to Jehovah concerning the matter (דּבר על) of the frogs, which he had set, i.e., prepared, for Pharaoh (שׂוּם as in Genesis 45:7 ).
13“And the LORD did as Moses requested, and the frogs in the houses…”+

13And the LORD did as Moses requested, and the frogs in the houses, the courtyards, and the fields died.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·ya·‘aś mō·šeh kiḏ·ḇar haṣ·p̄ar·də·‘îm min- hab·bāt·tîm min- ha·ḥă·ṣê·rōṯ ū·min- haś·śā·ḏōṯ way·yā·mu·ṯū

Literal — word-for-word from the original

“And-did YHWH according-to-the-word of-Moses, and-died the-frogs from the-houses, from the-courtyards, and-from the-fields.”

Where the English smooths the original

  • וַיָּמֻ֙תוּ֙ “Died” is וַיָּמֻתוּ (H4191, mûṯ) — they died. The removal is by death, not retreat. Benson notes God “could as easily have dissolved them into dust, but he would have them to lie dead before their eyes, as a token that they were real frogs and no illusion” — death is the proof against the magicians’ counterfeit.
  • הַחֲצֵרֹ֖ת “The courtyards” is הַחֲצֵרֹת (H2691, ḥāṣēr) — “enclosures / yards.” The BSB renders it “courtyards” (older versions “villages”); Barnes: “Literally, enclosures, or courtyards.” The frogs are cleared from house, yard, and open field — the whole graded space of Egyptian life.
  • כִּדְבַ֣ר “As Moses requested” is כִּדְבַר מֹשֶׁה (H1697, dāḇār) — “according-to-the-word of Moses.” The narrative answers v. 12’s “matter/word of the frogs” with the same dāḇār: YHWH acts precisely to the word His servant had pledged. The word given is the word fulfilled.
Word by word12 · parsed+
יְהוָ֖הYah·wehAnd the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָה (H3068) — “the LORD”; the subject fronted again. The frogs the magicians could counterfeit and never remove, YHWH removes at a word.
וַיַּ֥עַשׂway·ya·‘aśdidH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
מֹשֶׁ֑הmō·šehas MosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
כִּדְבַ֣רkiḏ·ḇarrequestedH1697
√ dâbâr — a wordPreposition-kNounmasculine singular construct
הַֽצְפַרְדְּעִ֔יםhaṣ·p̄ar·də·‘îmand the frogsH6854
√ tsᵉphardêaʻ — a marsh-leaper, iArticleNounfeminine plural
מִן־min-inH4480
√ min — properly, a part ofPreposition
הַבָּתִּ֥יםhab·bāt·tîmthe housesH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcArticleNounmasculine plural
מִן־min-. . .H4480
√ min — properly, a part ofPreposition
הַחֲצֵרֹ֖תha·ḥă·ṣê·rōṯthe courtyardsH2691
√ châtsêr — a yard (as inclosed by a fence)ArticleNouncommon plural
הַחֲצֵרֹת (H2691) — “courtyards”; Pulpit Commentary: “Houses in Egypt had generally a court-yard attached to them.”
וּמִן־ū·min-. . .H4480
√ min — properly, a part ofConjunctive wawPreposition
הַשָּׂדֹֽת׃haś·śā·ḏōṯand the fieldsH7704
√ sâdeh — a field (as flat)ArticleNounmasculine plural
וַיָּמֻ֙תוּ֙way·yā·mu·ṯūdiedH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיָּמֻתוּ (H4191) — “died”; Gill: their lying dead “proved the truth of the miracle, and gave apparent evidence of it both ways, both in the bringing and removing them.”
The Voices✦ public domain+
God could as easily have dissolved them into dust, but he would have them to lie dead before their eyes, as a token that they were real frogs and no illusion, and as a testimony of his wonderful power.
Villages - Literally, enclosures, or courtyards.
In things of this life God often hears the prayers of the just for the ungodly.
14“They were piled into countless heaps, and there was a terrible s…”+

14They were piled into countless heaps, and there was a terrible stench in the land.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yiṣ·bə·rū ’ō·ṯām ḥo·mā·rim ḥo·mā·rim wat·tiḇ·’aš hā·’ā·reṣ

Literal — word-for-word from the original

“And-they-piled them heaps heaps, and-stank the-land.”

Where the English smooths the original

  • וַיִּצְבְּר֥וּ “They were piled” is וַיִּצְבְּרוּ (H6651, ṣāḇar) — “they heaped up / aggregated,” an active verb: the Egyptians themselves gathered the corpses. Cambridge prefers “piled” over “gathered,” comparing Habakkuk 1:10. The relief comes with its own labor of disgust.
  • חֳמָרִ֣ם חֳמָרִ֑ם “Into countless heaps” renders the doubled Hebrew חֳמָרִם חֳמָרִם (H2563) — literally “heaps heaps,” the repetition signifying multitude (Pulpit Commentary: “Literally, ‘heaps upon heaps.’”). The same noun, Keil notes, can mean the large dry-measure (the ḥomer) — frogs gathered “by bushels.”
  • וַתִּבְאַ֖שׁ “There was a terrible stench” is one verb, וַתִּבְאַשׁ (H887, bāʼaš) — “the land stank / reeked.” The plague does not end clean: the deliverance itself fills Egypt with the reek of death. The verb is the same root used of the rotted manna and the Nile made foul — judgment leaves a smell.
Word by word6 · parsed+
וַיִּצְבְּר֥וּway·yiṣ·bə·rūThey were piledH6651
√ tsâbar — to aggregateConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֹתָ֖ם’ō·ṯām. . .H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine plural
חֳמָרִ֣םḥo·mā·riminto countless heapsH2563
√ chômer — properly, a bubbling up, iNounmasculine plural
חֳמָרִם (H2563, ḥōmer) — “heaps,” doubled for emphasis; the Verifier links this word, with ṣāḇar, to Job 27:16 (silver “heaped up like dust”). The same word measures both treasure and carrion.
חֳמָרִ֑םḥo·mā·rim. . .H2563
√ chômer — properly, a bubbling up, iNounmasculine plural
וַתִּבְאַ֖שׁwat·tiḇ·’ašand there was a terrible stenchH887
√ bâʼash — to smell badConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
וַתִּבְאַשׁ (H887) — “stank”; Ellicott observes the removal was “in a manner that made its removal almost as bad as its continuance,” recalling Eustathius’ account of a people who fled a land for the stench of dead frogs.
הָאָֽרֶץ׃hā·’ā·reṣin the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
הָאָרֶץ (H776, ʼereṣ) — “the land”; the whole country, not a region. The relief is national and so is the reek.
The Voices✦ public domain+
The frogs did not return into the river; neither were they devoured by flights of cranes or ibises. They simply died—died where they were—in thousands and tens of thousands, so that they had to be “gathered upon heaps.” And “the land stank.”
Ellicott’s note is printed on 8:13 but treats vv. 13–14 together; the excerpt bears directly on v. 14.
They gathered them together upon heaps . Literally "heaps upon heaps." And the land stank . Even when the relief came, it was not entire relief. The putrefaction of the dead bodies filled the whole land with a fetid odour.
God would not instantly and wholly take them away, both to convince them of the truth of the miracle, and to make them more sensible of this judgment, and more fearful of bringing another upon themselves.
15“When Pharaoh saw that there was relief, however, he hardened his…”+

15When Pharaoh saw that there was relief, however, he hardened his heart and would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had said.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

par·‘ōh kî way·yar hā·yə·ṯāh hā·rə·wā·ḥāh wə·haḵ·bêḏ ’eṯ- lib·bōw wə·lō šā·ma‘ ’ă·lê·hem ka·’ă·šer Yah·weh dib·ber

Literal — word-for-word from the original

“And-saw Pharaoh that there-was relief, and-he-made-heavy his-heart, and-not did-he-listen to-them — just-as YHWH had-said.”

Where the English smooths the original

  • הָֽרְוָחָ֔ה “Relief” is הָרְוָחָה (H7309, rᵉwāḥāh) — “a breathing-space.” It is one of the rarest words in the OT, occurring in only two verses; Ellicott: “a breathing space”; Keil: “as soon as he ‘got air.’” The whole tragedy of the king is in this word: the moment he could breathe, he hardened.
  • וְהַכְבֵּד֙ “He hardened” is וְהַכְבֵּד (H3513, kāḇaḏ) — “he made heavy,” an infinitive absolute (Keil: “as in Gen 41:43”). The verb is not “harden” (a different root used elsewhere) but “make heavy/dull.” Crucially, the subject is Pharaoh: Benson — “he did it himself, not God, any otherwise than by not hindering.”
  • שָׁמַ֖ע “Would not listen” is לֹא שָׁמַע (H8085, šāmaʻ) — “did not hear/heed.” The verb means both to hear and to obey; the king who demanded YHWH be entreated will not himself hear. The same root names Israel’s called-for obedient hearing — set in pointed contrast.
Word by word14 · parsed+
פַּרְעֹ֗הpar·‘ōhWhen PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
כִּ֤י. . .H3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
וַיַּ֣רְאway·yarsaw thatH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
הָֽיְתָה֙hā·yə·ṯāhthere wasH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalPerfectthird person feminine singular
הָֽרְוָחָ֔הhā·rə·wā·ḥāhrelief, howeverH7309
√ rᵉvâchâh — reliefArticleNounfeminine singular
הָרְוָחָה (H7309) — “relief / breathing-space”; the Verifier finds this lexeme in only one other verse, Lamentations 3:56 — the basis of a rare-word thread below.
וְהַכְבֵּד֙wə·haḵ·bêḏhe hardenedH3513
√ kâbad — to be heavy, iConjunctive wawVerbHifilInfinitive absolute
וְהַכְבֵּד (H3513) — “he hardened,” lit. “made heavy.” Cambridge: “he made his heart stubborn... The word used by J.” Ellicott locates Pharaoh’s “great guilt” precisely here: an impression had been made, “and he must have yielded, if he had not called in his own will to efface it.”
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
לִבּ֔וֹlib·bōwhis heartH3820
√ lêb — the heartNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְלֹ֥אwə·lōand would notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
שָׁמַ֖עšā·ma‘listenH8085
√ shâmaʻ — to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etcVerbQalPerfectthird person masculine singular
אֲלֵהֶ֑ם’ă·lê·hemto [Moses and Aaron]H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine plural
כַּאֲשֶׁ֖רka·’ă·šerjust asH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
יְהוָֽה׃סYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָה (H3068) — “the LORD”; the closing clause “just as the LORD had said” (cf. 3:19; 4:21; 7:4) frames the relapse as foretold — judgment and obstinacy alike within God’s announced word.
דִּבֶּ֥רdib·berhad saidH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeVerbPielPerfectthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
Hitherto Pharaoh’s nature had not been impressed; his heart had remained dull, callous, hard. Now an impression had been made ( Exodus 8:8 ), and he must have yielded, if he had not called in his own will to efface it. Herein was his great guilt.
Pharaoh hardened his heart — Observe, he did it himself, not God, any otherwise than by not hindering.
Benson states the human responsibility plainly; how this coheres with the LORD’s declared purpose to harden (4:21) is a doctrinal question the verse holds in tension, not resolved here.
He hardened his heart . He became hard and merciless once more, believing that the danger was past, and not expecting any fresh visitation. As Isaiah says - "Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness" ( Isaiah 26:10 ).

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The river turned against its god — 1–6

The second plague rises out of the same Nile that the first had befouled. God’s demand is unchanged — “שַׁלַּח (H7971) My people, that they may serve Me” (8:1) — and so is His instrument: the river. The threat-verb is martial: “I am smiting (נֹגֵף, H5062) all your territory with the frogs” (8:2). The frog, צְפַרְדֵּעַ (H6854), is no random pest. Ellicott and the Pulpit Commentary both record that the Egyptians held the frog sacred — associated with a frog-headed goddess of fertility — so that, as the Pulpit Commentary puts it, “the great multiplication of frogs... was a trial and strain to the entire Egyptian religious system. The Egyptians might not kill them; yet they destroyed all their comfort.” (That a specific deity stood behind the frog is sound Egyptology, but it is Ellicott’s and the Pulpit’s framing, not the Hebrew text’s claim.) The Nile is commanded to “swarm” (וְשָׁרַץ, H8317, 8:3) — the creation-word of Genesis 1:20 — and what ascends “covers” (וַתְּכַס, H3680) the land as a flood. Matthew Henry draws the lesson the narrative itself presses: “God could have plagued Egypt with lions, or bears, or wolves... but he chose to do it by these despicable creatures... God, when he pleases, can arm the smallest parts of the creation against us.”

ii. The counterfeit that could add but never subtract — 7

One verse holds the hinge of the whole contest. “The magicians (הַחַרְטֻמִּים, H2748) did so (כֵן) by their secret arts (בְּלָטֵיהֶם, H3909)” — the same formula by which they had matched the blood-plague (7:22). Ellicott cautions that this proves nothing of real creative power: “All that the writer means to express is, that they seemed... to do on a small scale what Moses and Aaron had done on the largest possible scale. The means... was probably sleight-of-hand.” Keil & Delitzsch name the decisive asymmetry: “if they were able to bring the plague, they could not take it away... The king would never have applied to Moses and Aaron for help if his charmers could have charmed the plague away.” The counterfeit can imitate the judgment; it cannot grant the mercy. So Pharaoh, as Gill observes, must turn from his own priests to the LORD — and Gill alone reaches across the canon to read these frogs as a type of the unclean spirits of Revelation 16:13 (developed, and flagged, in the threads).

iii. The breathing-space and the hardened heart — 8–15

Pharaoh’s capitulation is the first crack in his pride: he summons the men he defied and asks them to “entreat (הַעְתִּירוּ, H6279) YHWH” (8:8). Ellicott calls the concession, in words, complete — power of God acknowledged, power of prayer acknowledged, an “absolute unreserved promise.” The Geneva annotator answers it in a line: “Not love but fear causes the infidels to seek God.” Moses, by the strange courtesy-phrase “glory over me” (הִתְפָּאֵר, H6286, 8:9), lets Pharaoh name the hour — so that, as Keil explains, the glory of the timing falls on YHWH alone, “that thou mayest know that there is none like the LORD our God” (8:10). The frogs die (8:13) rather than retreat — Benson: “a token that they were real frogs and no illusion” — and even the relief reeks: “the land stank” (8:14). Then the tragic key-word: Pharaoh “saw that there was relief (הָרְוָחָה, H7309) — a breathing-space — and he made his heart heavy” (8:15). Benson insists on the agency: “he did it himself, not God, any otherwise than by not hindering.” Ellicott locates his guilt exactly there: an impression had been made, “and he must have yielded, if he had not called in his own will to efface it.” Matthew Henry reads the relapse as the law of every unrenewed heart: “Till the heart is renewed by the grace of God, the thoughts made by affliction do not abide; the convictions wear off, and the promises that were given are forgotten. Till the state of the air is changed, what thaws in the sun will freeze again in the shade.”

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under the rule that Scripture alone is the final authority, this plague is a parable about relief misused. Offered as a reading to be tested, not a verdict to be trusted: the danger of an answered prayer is the moment it stops hurting. Pharaoh’s heart is not hardened in the agony of the plague but in the rest after it — the rarest word in the chapter, רְוָחָה (“breathing-space,” H7309), is the very thing that undoes him. While the frogs are in his bed he will say anything; granted air, he forgets. The text refuses to let us blame the frogs, or even God, for the hardening: Moses fixes a date so that no one can call the deliverance a coincidence (8:10), and Benson presses that Pharaoh “did it himself.” Yet the chapter ends “just as the LORD had said” (8:15) — the relapse foreknown, folded into a sovereign word, without erasing the man’s own will. Two further claims hold the scene together, and both are the text’s, not the tradition’s: that release is for service (the goal-clause of 8:1, וְיַעַבְדֻנִי), so that freedom from Pharaoh is never freedom simpliciter but a transfer of allegiance; and that the counterfeit can copy a judgment but never speak a pardon (8:7–8) — the surest mark of the true God is not that He smites, which the magicians could mimic, but that He hears and removes.

Pharaoh’s heart did not harden in the plague; it hardened in the breathing-space. (A reading to weigh, not a verse.)

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

The frogs in the Psalter — Egypt’s plague turned to Israel’s praise (Exodus 8 ↔ Psalm 105:30; Psalm 78:45) structural / thematic — confirmed

The word for “frog,” צְפַרְדֵּעַ (H6854), is almost unique to this event. Cambridge states it plainly: “except in the present context, mentioned in the OT. only Psalm 78:45; Psalm 105:30, with reference to this plague.” The Verifier confirms the shared lexeme across all three passages (frog occurs in only 13 verses of the OT, every one of them in the plague tradition). Psalm 105:30 even reuses the creation/swarm verb שָׁרַץ (H8317) of Exodus 8:3 — “their land swarmed with frogs.” The two Psalms are deliberate liturgical retellings of this plague: judgment on Egypt becomes a song of YHWH’s saving acts in Israel’s worship. I tier this structural / thematic rather than verbal / quotation: the bond is a near-unique historical lexeme shared by passages narrating one event, not a citation formula, and at thirteen occurrences the word sits just above the rare-word band the Verifier reserves for verbal links.

Exodus 8:2 · Exodus 8:3 · Exodus 8:6 · Psalm 105:30 · Psalm 78:45

basis: shared near-unique lexeme H6854 ṣᵉp̄ardēaʻ ‘frog’ (only 13 vv in the OT, all in this plague tradition, per Verifier); Psalm 105:30 also shares the creation-verb H8317 šāraṣ ‘swarm’ with Ex 8:3. No quotation formula — both Psalms recount this event.

The magicians’ counterfeit — copied across the plagues (Exodus 8:7 ↔ Exodus 7:22; Exodus 8:18) verbal / quotation — confirmed

The narrator records the magicians’ imitation in fixed terms: they “did so (כֵן) by their secret arts (בְּלָטֵיהֶם, H3909)” — exactly as at the blood-plague (7:22) — until the third plague, where the same vocabulary marks their failure: “the magicians (הַחַרְטֻמִּים, H2748) did so... but they could not” (8:18). The Verifier records the verbal contact through two genuinely rare lexemes: ḥarṭōm “magician” (10 vv) and lāṭ “secret art” (6 vv), clustered in this contest. Keil draws the line of meaning: they could bring a plague but never remove one; the imitation that proves nothing finally breaks. A verbal link, confirmed by low-frequency shared roots within one Hebrew composition.

Exodus 8:7 · Exodus 7:22 · Exodus 8:18

basis: shared rare lexemes H2748 ḥarṭōm ‘magician’ (10 vv) and H3909 lāṭ ‘secret arts’ (6 vv) per Verifier, with the formula H3651 kēn ‘so’ + H6213 ʻāśāh ‘did’ — the recurring counterfeit clause of the plague cycle (7:22; 8:7; 8:18).

The rod stretched over the waters — one gesture, two plagues (Exodus 8:5 ↔ Exodus 7:19) verbal / quotation — confirmed

The summons of frogs repeats, almost word for word, the summons of blood: “Stretch out (נְטֵה, H5186) your hand with your staff (מַטֶּה, H4294) over the rivers (נְהָרֹת, H5104), the canals (יְאֹרִים, H2975), and the ponds (אֲגַמִּים, H98)” (8:5; cf. 7:19). The Verifier finds four shared water- and gesture-lexemes, including the rare ʼăḡam “pool/marsh” (9 vv). The two plague-summonses are built on a single template, signalling that the same hand and the same God stand behind both blows. A verbal link within Exodus, confirmed by a low-frequency shared lexeme.

Exodus 8:5 · Exodus 7:19

basis: shared lexemes per Verifier including rare H98 ʼăḡam ‘pool’ (9 vv), with H2975 yᵉʼōr ‘canal’ (48 vv), H5104 nāhār ‘river’, H4294 maṭṭeh ‘staff’, H5186 nāṭāh ‘stretch out’ — the repeated rod-over-the-waters summons formula.

The breathing-space — a two-verse word (Exodus 8:15 ↔ Lamentations 3:56) verbal / quotation — confirmed

“When Pharaoh saw that there was relief (רְוָחָה, H7309)...” The noun is one of the rarest in the Hebrew Bible: the Verifier finds it in only two verses of the whole OT — here, and Lamentations 3:56, where the sufferer prays “hide not Thine ear at my breathing, at my cry.” The same word for the relief Pharaoh abused names the relief Israel’s mourner pleads for; the contrast is sharp — one man hardens in his breathing-space, the other cries to God from his. The verbal contact is unmistakable because the lexeme is all but unique; the link between the passages is contrast and resonance, not citation, so the body is offered as reflection while the badge records the bare lexical fact.

Exodus 8:15 · Lamentations 3:56

basis: shared near-unique lexeme H7309 rᵉwāḥāh ‘relief / breathing-space’ — only 2 vv in the entire OT (Ex 8:15; Lam 3:56), per Verifier. The thematic application (contrast) is the synthesis author’s; the lexical link is the recorded basis.

The kneading bowls carried out of Egypt (Exodus 8:3 ↔ Exodus 12:34; Deuteronomy 28:5, 17) verbal / quotation — confirmed

The frogs invade even the מִשְׁאֲרוֹת (H4863, “kneading bowls,” 8:3) — a rare vessel-word (4 vv). The same bowls reappear in Exodus 12:34, bound up in the people’s garments as they flee, and in the blessing-and-curse of Deuteronomy 28: “Blessed shall be your basket and your kneading bowl” (28:5), and conversely cursed (28:17). Barnes and Keil use 12:34 to fix the sense here against the marginal “dough.” The vessel that the frog defiles in Egypt is the vessel of the Passover haste and, later, the very token of covenant blessing or curse — a small domestic object the narrator threads through the exodus. A verbal link confirmed by a rare shared lexeme.

Exodus 8:3 · Exodus 12:34 · Deuteronomy 28:5 · Deuteronomy 28:17

basis: shared rare lexeme H4863 mišʼereṯ ‘kneading bowl’ — only 4 vv in the OT (Ex 8:3; 12:34; Deut 28:5, 17), per Verifier.

Heaped up like dust — the carrion measured as treasure (Exodus 8:14 ↔ Job 27:16) structural / thematic — confirmed

When the deliverance comes, the Egyptians “heaped (וַיִּצְבְּרוּ, H6651, ṣāḇar) them, heaps upon heaps (חֳמָרִם, H2563)” (8:14). The Verifier finds both words again in Job 27:16, the one other place this verb-and-noun pair meets: “Though he heap up (ṣāḇar) silver like the dust, and prepare raiment as the clay (ḥōmer)” — of the wicked man whose hoarded plenty profits him nothing. ṣāḇar is a genuinely rare verb (7 vv); the same act that piles a miser’s silver piles Pharaoh’s rotting frogs. The bond is a shared, low-frequency word-pair and a common image of futile accumulation, not a citation: Egypt’s relief is measured out in bushels of death as Job’s rich man measures out silver he cannot keep. I tier it structural / thematic — the verbal contact is real and rare, but neither text quotes the other.

Exodus 8:14 · Job 27:16

basis: shared rare lexeme H6651 ṣāḇar ‘heap up’ (only 7 vv) with H2563 ḥōmer ‘heap’ (26 vv), per Verifier — the futile-accumulation image links the heaped frog-carrion (Ex 8:14) to the heaped silver of the wicked (Job 27:16). No quotation formula.

Frogs as unclean spirits — Gill’s typological reach to the Apocalypse (Exodus 8 ↔ Revelation 16:13) flagged — verify source

John Gill, commenting on 8:7, alone among these voices crosses into the New Testament: “To this plague there seems to be some reference at the pouring out of the sixth vial, Revelation 16:13” — where “three unclean spirits like frogs” come out of the dragon’s mouth. Because this is a cross-Testament link (Greek ↔ Hebrew), it cannot rest on a shared Strong’s number; the connection is figural — the frog as emblem of the deceiving spirit issuing from the throne of the world-power, opposing God’s purpose, as in Egypt. The reading is genuinely ancient in spirit and is named by a named PD voice, but it is one interpreter’s typology rather than the Apocalypse’s own citation of Exodus; I flag it accordingly and mark its attestation below.

Exodus 8:2 · Exodus 8:7 · Revelation 16:13

basis: cross-Testament (Greek↔Hebrew): no shared Strong’s lexeme is possible. The link is John Gill’s typological reading of the frog as an unclean/deceiving spirit; Revelation 16:13 does not explicitly cite Exodus. Provenance: one PD commentator’s figural cross-reference, not an established quotation.

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The mediator who stands between the king’s wrath and the people’s relief ancient/widely-held

Pharaoh, helpless before a plague his own priests can only worsen, must beg an intercessor: “Entreat the LORD... and I will let the people go” (8:8). Moses takes the role — he “cried out (וַיִּצְעַק, H6817) to the LORD” (8:12), and “the LORD did according to the word of Moses” (8:13). The pattern is the gospel pattern in miniature: a people under judgment, an enemy unable to save, a single mediator whose pleading word God honors and whose intercession brings the relief no power of the world could buy. The magicians could copy the plague but never lift it (8:7; Keil); the relief comes only through the one who stands between and prays — the surest mark of the true God is not the blow He can strike but the pardon He alone can grant. The Pulpit Commentary compares the earnestness of Moses’ cry to Elijah’s on Carmel; the deeper line runs to the one Mediator who “ever lives to make intercession” (Heb 7:25), of whom Moses, raised up and trusted with the people’s cause, is a foreshadowing. This figural reading of Moses-as-intercessor pointing to Christ is ancient and widely held; the bare cross-reference to Hebrews is the synthesis author’s.

Exodus 8:8 · Exodus 8:12 · Exodus 8:13

‘There is none like the LORD our God’ — the incomparable One who commands the creatures novel

The stated aim of the whole sign is confession: “that you may know that there is none like (אֵין כַּיהוָה) the LORD our God” (8:10). The plague displays a dominion over the living creatures — calling them, confining them, killing them at a word — that the Egyptian gods and magicians cannot touch. The Gospels show this same incomparable lordship over creation embodied: the One whom “even the winds and the sea obey” (Matt 8:27), at whose word unclean spirits go out and creatures are commanded. To read Exodus 8:10’s incomparability formula as ultimately answered in the incarnate Lord of creation is a typological move — coherent with the New Testament’s presentation of Christ but not a quotation of this verse; I mark it as such.

Exodus 8:10 · Exodus 8:13

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain. The Hebrew parsing, transliteration, Strong’s numbers, glosses, and roots are drawn from the Berean/Strong’s data and are not contradicted here; where the literal lines reorder words, they follow the Hebrew sequence, not a re-parse. All named voices are quoted verbatim from public-domain works (Charles Ellicott, Joseph Benson, Matthew Henry, Albert Barnes, Jamieson-Fausset-Brown, Matthew Poole, John Gill, the Geneva Study Bible, the Cambridge Bible, the Pulpit Commentary, and Keil & Delitzsch) as supplied in this unit’s sources; each excerpt is a contiguous substring of its raw text, trimmed only at the ends. Unit-specific honesty notes: (1) The identification of the frog with a specific Egyptian deity (Heqet/Heka; some voices also name Ptha) is reconstructed Egyptology asserted by Ellicott, JFB, and the Pulpit Commentary — the Hebrew text says only that the creatures were sacred-adjacent by implication of the surrounding cult, not which god they belonged to. (2) The Cambridge and other notes that assign verses to documentary sources (J and P) are a modern critical framework, reported as a voice, not endorsed as the text’s self-description. (3) The frog-word link to Psalms 78 and 105 is tiered structural / thematic rather than verbal: the lexeme, though near-unique to this plague, occurs in 13 verses, just above the rare-word band, and the Psalms recount the event rather than cite the text. (4) Gill’s Revelation 16:13 cross-reference is one commentator’s typology across the Testaments, where no shared Strong’s number is possible; it is flagged, not affirmed as an established quotation. (5) On Pharaoh’s self-hardening (8:15), Benson’s ‘he did it himself, not God’ states the plain agency of the verse; its relation to the LORD’s declared purpose to harden (Ex 4:21) is a doctrinal tension the unit holds open rather than resolves.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)