The Fallible · Synthetic · Study Bible

Exodus5:1–5

Pharaoh’s First Refusal

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Exodus 5:1–5 — Pharaoh’s First Refusal. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1“After that, Moses and Aaron went to Pharaoh and said, “This is w…”+

1After that, Moses and Aaron went to Pharaoh and said, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Let My people go, so that they may hold a feast to Me in the wilderness.’”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’a·ḥar mō·šeh wə·’a·hă·rōn bā·’ū ’el- par·‘ōh way·yō·mə·rū kōh- Yah·weh ’ĕ·lō·hê yiś·rā·’êl ’ā·mar ‘am·mî šal·laḥ ’eṯ- wə·yā·ḥōg·gū lî bam·miḏ·bār

Literal — word-for-word from the original

“And-afterward Moses and-Aaron came-in unto Pharaoh, and-they-said: Thus-says YHWH, God-of Israel — send-away my-people, that-they-may-hold-a-pilgrim-feast to-me in-the-wilderness.”

Where the English smooths the original

  • בָּ֚אוּ The verb is בָּאוּ (bā'ū, root bôʼ), bluntly “came / went in,” the ordinary word for entering. The BSB’s “went to Pharaoh” is fine, but older readers preserved the literal “went in” — i.e., left their dwelling and approached the court (so Ellicott).
  • כֹּֽה־אָמַ֤ר The formula is כֹּה אָמַר יְהוָה, literally “Thus has said YHWH” — a perfect tense, the speech already spoken and standing. “This is what the LORD says” modernizes the verb into a present; the Hebrew is the fixed prophetic herald-formula, the same words the prophets will carry.
  • שַׁלַּח֙ שַׁלַּח (šallaḥ) is a Piel imperative — not a request but a command, “send (them) away!” The same root that will later mean “divorce / dismiss.” “Let My people go” reads as permission; the Hebrew is an order issued to a king.
  • וְיָחֹ֥גּוּ וְיָחֹגּוּ (root ḥāgag, cognate to the noun ḥag) is not a generic “feast” but a pilgrim-festival — a feast that requires a journey to a sanctuary, as Cambridge notes (the Arabic ḥajj is the same word). “Hold a feast” loses the built-in pilgrimage that makes leaving Egypt necessary.
Word by word18 · parsed+
וְאַחַ֗רwə·’a·ḥarAfter thatH310
√ ʼachar — properly, the hind partConjunctive wawAdverb
וְאַחַר — a hinge word, “and afterward,” marking a gap of time after the elders believed (Exodus 4:31). The Pulpit Commentary reads it as implying “some not inconsiderable space of time.”
מֹשֶׁ֣הmō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
וְאַהֲרֹ֔ןwə·’a·hă·rōnand AaronH175
√ ʼAhărôwn — Aharon, the brother of MosesConjunctive wawNounpropermasculine singular
בָּ֚אוּbā·’ūwentH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalPerfectthird person common plural
“Came in / went in.” Ellicott takes it concretely: they left their usual residence and approached the Court.
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
פַּרְעֹ֑הpar·‘ōhPharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
וַיֹּאמְר֖וּway·yō·mə·rūand saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
כֹּֽה־kōh-This is whatH3541
√ kôh — properly, like this, iAdverb
כֹּה — “thus, like this”; the demonstrative adverb that opens the herald-formula. It points forward to the very words of God, set off as direct speech.
יְהוָה֙Yah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָה — the covenant name, YHWH. This is the load-bearing word of the whole unit: Moses speaks it as a personal name with sovereign authority, and Pharaoh will throw it back in v. 2. To an Egyptian king it would sound like one more deity's name, parallel to Phthah or Ra (Pulpit).
אֱלֹהֵ֣י’ĕ·lō·hêthe GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵ֔לyiś·rā·’êlof IsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
יִשְׂרָאֵל — “the God of Israel.” Benson marks the firstness: in dealing with the elders God was “the God of your fathers,” but to Pharaoh He is named “God of Israel” — and “it is the first time we find him called so in Scripture,” no longer Israel the man but Israel the people.
אָמַ֤ר’ā·marsaysH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)VerbQalPerfectthird person masculine singular
עַמִּ֔י‘am·mîLet My peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Nounmasculine singular constructfirst person common singular
עַמִּי — “my people,” with the first-person suffix. The claim is total: they are God's, not Pharaoh's, and a prior owner is demanding back what was always His.
שַׁלַּח֙šal·laḥgoH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbPielImperativemasculine singular
שַׁלַּח — the imperative that gives the book its refrain, “Let my people go,” returning again and again to Pharaoh until it is obeyed.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וְיָחֹ֥גּוּwə·yā·ḥōg·gūso that they may hold a feastH2287
√ châgag — properly, to move in acircle, iConjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine plural
וְיָחֹגּוּ — “that they may keep the pilgrim-feast.” The purpose is worship, not escape: the demand on its face is modest, “a moderate demand, which he might well have granted” (Ellicott).
לִ֖יto Me
Prepositionfirst person common singular
בַּמִּדְבָּֽר׃bam·miḏ·bārin the wildernessH4057
√ midbâr — a pasture (iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
בַּמִּדְבָּר — “in the wilderness,” i.e. beyond inhabited Egypt, so the Hebrews' sacrifices would not provoke the Egyptians, some of whose sacred animals would be slain (cf. Exodus 8:26).
The Voices✦ public domain+
but in treating with Pharaoh, he and Aaron call him the God of Israel, and it is the first time we find him called so in Scripture. He is called the God of Israel, the person, ( Genesis 33:20 ,) but here it is Israel, the people. They are just beginning to be formed into a people when God is called their God.
The Heb. ḥag means not simply a religious ‘feast’ like our Easter or Christmas, for instance, but a feast accompanied by a pilgrimage to a sanctuary: such as, for instance, were the three ‘ ḥaggim ,’ at which every male Israelite was to appear before Jehovah ( Exodus 23:14-17 ). The corresponding word in Arabic, ḥaj , denotes the pilgrimage to Mecca, which every faithful Mohammedan endeavours to make at least once in his life.
the demand presented to Pharaoh on the part of the God of the Israelites, that he would let His people go into the wilderness and sacrifice to Him, appears so natural and reasonable, that Pharaoh could not have refused their request, if there had been a single trace of the fear of God in his heart.
Faith overcomes fear, and makes men bold in their calling.
Geneva's marginal note (a) on “went in,” reading the bare act of entering Pharaoh's court as an act of courage.
2“But Pharaoh replied, “Who is the LORD that I should obey His voi…”+

2But Pharaoh replied, “Who is the LORD that I should obey His voice and let Israel go? I do not know the LORD, and I will not let Israel go.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

par·‘ōh way·yō·mer mî Yah·weh ’ă·šer ’eš·ma‘ bə·qō·lōw yiś·rā·’êl lə·šal·laḥ ’eṯ- lō yā·ḏa‘·tî ’eṯ- Yah·weh wə·ḡam ’eṯ- lō yiś·rā·’êl ’ă·šal·lê·aḥ

Literal — word-for-word from the original

“And-Pharaoh said: Who is YHWH, that I-should-hearken to-his-voice to-send-away Israel? I-have-not-known YHWH, and-also Israel I-will-not-send-away.”

Where the English smooths the original

  • מִ֤י מִי (), “who?” — the contemptuous opening word. It is not a request for information but a dismissal: “who is this, that I should care?” The BSB keeps it well, but the bare, jarring force of the one-word challenge to the Almighty can be lost in smooth English.
  • אֶשְׁמַ֣ע אֶשְׁמַע ('ešmaʻ, root šāmaʻ) means “hear,” and only by extension “obey.” The BSB's “obey His voice” is correct in sense, but the Hebrew idiom is literally “hear his voice” — Pharaoh refuses even to listen, which is the root of the refusal to obey.
  • יָדַ֙עְתִּי֙ יָדַעְתִּי (yādaʻtî, root yādaʻ) is “I have known / I do not know” — relational acknowledgment, not mere data. Pharaoh's “I know not the LORD” is not only ignorance; it is refusal to recognize Him. Ironically, the plagues exist precisely so that Egypt “shall know that I am YHWH” (Exodus 7:5).
  • אֲשַׁלֵּֽחַ אֲשַׁלֵּחַ is the same Piel root šālaḥ Moses used as a command in v. 1 — now thrown back as a flat refusal, “I will not send away.” The Hebrew makes the duel exact: God's imperative “send!” answered by the king's “I will not send.”
Word by word19 · parsed+
פַּרְעֹ֔הpar·‘ōhBut PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
וַיֹּ֣אמֶרway·yō·merrepliedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
מִ֤יWhoH4310
√ mîy — who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things)Interrogative
יְהוָה֙Yah·wehis the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָה — “Who is YHWH?” Read “Who is Jehovah?” The English “LORD” obscures that Pharaoh is contemptuously naming a name. Whether he was genuinely ignorant of the name or feigning ignorance, the commentators divide (Pulpit), but the insolence is plain.
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerthatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
אֶשְׁמַ֣ע’eš·ma‘I should obeyH8085
√ shâmaʻ — to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etcVerbQalImperfectfirst person common singular
אֶשְׁמַע — “that I should hear/obey his voice.” Pharaoh, who claimed the dignity of a god himself, denies that any foreign deity holds authority over him: “He can have no authority over him, as He is not one of his gods” (Ellicott).
בְּקֹל֔וֹbə·qō·lōwHis voiceH6963
√ qôwl — a voice or soundPreposition-bNounmasculine singular constructthird person masculine singular
יִשְׂרָאֵ֑לyiś·rā·’êl[and] let IsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
לְשַׁלַּ֖חlə·šal·laḥgoH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)Preposition-lVerbPielInfinitive construct
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
לֹ֤אI do notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יָדַ֙עְתִּי֙yā·ḏa‘·tîknowH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)VerbQalPerfectfirst person common singular
יָדַעְתִּי (yādaʻtî, root yādaʻ, H3045) — “I know not.” The verb is relational acknowledgment, not bare data; Pharaoh refuses to recognize YHWH. This is the hinge-root of the whole book: the same yādaʻ recurs in God's stated purpose that Egypt “shall know that I am YHWH” (Exodus 7:5; 8:22; 14:18). Keil & Delitzsch grant the strange honesty in it: “There was a certain truth in these last words. The God of Israel had not yet made Himself known to him. But this was no justification.” The whole drama of Exodus will be God making Himself known.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
יְהוָ֔הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָה — the second naming of the name, this time as the object of denial: “I do not know YHWH.” The covenant name stands at the center of both the demand and the refusal.
וְגַ֥םwə·ḡamandH1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
לֹ֥אI will notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
לֹא — the second, emphatic negative; with v. 2's first “not,” Pharaoh denies twice: he will not hear, and he will not release.
יִשְׂרָאֵ֖לyiś·rā·’êllet IsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
אֲשַׁלֵּֽחַ׃’ă·šal·lê·aḥgoH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbPielImperfectfirst person common singular
אֲשַׁלֵּחַ — “I will [not] let Israel go.” JFB calls the answer's tone “insolence, or perhaps profanity”; the demonstration of God's supremacy over all Egypt's gods is precisely “the design of the plagues.”
The Voices✦ public domain+
The king means to say, that, whoever Jehovah is, He can have no authority over him, as He is not one of his gods. The Egyptians were accustomed to the idea of local gods, and quite expected every nation to have a deity or several deities of its own; but they regarded the power of each as circumscribed, certainly not extending beyond the race or nation to which the god belonged.
I am the sovereign lord of Egypt, and I own no superior here.
Poole's whole-verse paraphrase of Pharaoh's mind.
Pharaoh estimated the character and power of this God by the abject and miserable condition of the worshippers and concluded that He held as low a rank among the gods as His people did in the nation. To demonstrate the supremacy of the true God over all the gods of Egypt, was the design of the plagues.
There was a certain truth in these last words. The God of Israel had not yet made Himself known to him. But this was no justification.
3““The God of the Hebrews has met with us,” they answered. “Please…”+

3“The God of the Hebrews has met with us,” they answered. “Please let us go on a three-day journey into the wilderness to sacrifice to the LORD our God, or He may strike us with plagues or with the sword.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’ĕ·lō·hê hā·‘iḇ·rîm niq·rā ‘ā·lê·nū way·yō·mə·rū nā nê·lă·ḵāh šə·lō·šeṯ yā·mîm de·reḵ bam·miḏ·bār wə·niz·bə·ḥāh Yah·weh ’ĕ·lō·hê·nū pen- yip̄·gā·‘ê·nū bad·de·ḇer ’ōw ḇe·ḥā·reḇ

Literal — word-for-word from the original

“And-they-said: The-God-of-the-Hebrews has-met-upon-us. Let-us-go, we-pray, a-journey-of three days into-the-wilderness, and-let-us-sacrifice to-YHWH our-God, lest he-strike-us with-pestilence or-with-the-sword.”

Where the English smooths the original

  • הָעִבְרִ֖ים Moses now says “God of the Hebrews” (הָעִבְרִים, hā-ʻiḇrîm), not “God of Israel” as in v. 1. Cambridge notes this is the source-narrative's standing phrase and was the name by which Egyptians knew the people. Ellicott reads it as a tactical shift: Moses no longer presses Jehovah's authority over Egyptians but appeals to His claim on the Hebrews.
  • נִקְרָ֣א נִקְרָא (niqrā, Niphal of qārâ) means “has encountered / met us,” often by surprise or with force. The BSB's “has met with us” is right; Poole notes the alternative ancient reading “is called upon us” (i.e. His name is named over us). K&D ties the verb deliberately to the threat that follows: He who met them may strike them.
  • וְנִזְבְּחָה֙ וְנִזְבְּחָה (root zābaḥ) is specifically “let us slaughter-sacrifice” — the bloody offering of animals, which (per the unit's earlier note) could not be done among Egyptians without offense. “Sacrifice” in English is general; the Hebrew names the very act that requires the wilderness.
  • פֶּ֨ן־ פֶּן (pen), “lest” — the word of dreaded consequence. The request is framed not as defiance but as self-protection: lest their God fall upon them for neglecting His command. Poole notes the veiled second edge — the danger implied for Pharaoh too, “easily gathered from the former.”
Word by word19 · parsed+
אֱלֹהֵ֥י’ĕ·lō·hêThe GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural construct
אֱלֹהֵי — “the God of...” Having had the name YHWH scorned in v. 2, Moses drops it and meets Pharaoh on ground he will acknowledge: a national deity, the God of a people he already rules.
הָעִבְרִ֖יםhā·‘iḇ·rîmof the HebrewsH5680
√ ʻIbrîy — an Eberite (iArticleNounpropermasculine plural
נִקְרָ֣אniq·rāhas metH7122
√ qârâʼ — to encounter, whether accidentally or in a hostile mannerVerbNifalPerfectthird person masculine singular
נִקְרָא — “has met with us.” The verb implies a real, recent self-disclosure (Horeb, and to Aaron); not a claim Moses invents but an event that has already happened to them.
עָלֵ֑ינוּ‘ā·lê·nūwith usH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPrepositionfirst person common plural
וַיֹּ֣אמְר֔וּway·yō·mə·rūthey answeredH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
נָּ֡אPleaseH4994
√ nâʼ — 'I pray', 'now', or 'then'Interjection
נֵ֣לֲכָהnê·lă·ḵāhlet us go onH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)VerbQalImperfect Cohortativefirst person common plural
נֵלֲכָה — a cohortative, “let us go, we pray,” paired with the entreaty-particle נָּא. The tone is now humble petition, not command (Gill: “a request which was made in a very humble and modest manner”).
שְׁלֹ֨שֶׁתšə·lō·šeṯa three-dayH7969
√ shâlôwsh — threeNumbermasculine singular construct
שְׁלֹשֶׁת — “three days'” journey. The measured, limited request — repeated almost verbatim from Exodus 3:18 (Cambridge) — was the divinely-given form, designed to leave Pharaoh inexcusable when he refused even this.
יָמִ֜יםyā·mîm. . .H3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Nounmasculine plural
דֶּרֶךְ֩de·reḵjourneyH1870
√ derek — a road (as trodden)Nouncommon singular construct
בַּמִּדְבָּ֗רbam·miḏ·bārinto the wildernessH4057
√ midbâr — a pasture (iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
וְנִזְבְּחָה֙wə·niz·bə·ḥāhto sacrificeH2076
√ zâbach — to slaughter an animal (usually in sacrifice)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfect Cohortativefirst person common plural
לַֽיהוָ֣הYah·wehto the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodPreposition-lNounpropermasculine singular
לַיהוָה — “to YHWH our God.” Even in the concession to Pharaoh's frame (“God of the Hebrews”), the covenant name returns as the One to whom the sacrifice is owed.
אֱלֹהֵ֔ינוּ’ĕ·lō·hê·nūour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructfirst person common plural
פֶּ֨ן־pen-orH6435
√ pên — properly, removalConjunction
יִפְגָּעֵ֔נוּyip̄·gā·‘ê·nūHe may strike usH6293
√ pâgaʻ — to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunityVerbQalImperfectthird person masculine singularfirst person common plural
יִפְגָּעֵנוּ — “lest he strike/fall upon us.” K&D: pāgaʻ, “to strike, hit against,” chosen with a near-rhyme to niqrā — the God who met may meet them in judgment.
בַּדֶּ֖בֶרbad·de·ḇerwith plaguesH1698
√ deber — a pestilencePreposition-b, ArticleNounmasculine singular
בַּדֶּבֶר — “with pestilence.” Barnes observes the plague was already known to ancient Egyptians; “sword” fits the eastern frontier, frequently disturbed by raiders. Pestilence-and-sword is a stock pair for violent, God-sent death.
א֥וֹ’ōworH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
בֶחָֽרֶב׃ḇe·ḥā·reḇwith the swordH2719
√ chereb — droughtPreposition-b, ArticleNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
Moses accepts Pharaoh’s view, and does not insist on the authority of Jehovah over Egyptians, but makes an appeal ad misericordiam. He has, at any rate, authority over Hebrews; and, having made a requirement, He will be angered if they neglect it.
Instead of being provoked into reproaches or threats, they mildly assured him that it was not a proposal originating among themselves, but a duty enjoined on them by their God.
In Egypt they might sacrifice to the gods of Egypt, but not to the God of the Hebrews.
4“But the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you…”+

4But the king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you draw the people away from their work? Get back to your labor!”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

me·leḵ miṣ·ra·yim way·yō·mer ’ă·lê·hem mō·šeh wə·’a·hă·rōn lām·māh tap̄·rî·‘ū hā·‘ām ’eṯ- mim·ma·‘ă·śāw lə·ḵū lə·siḇ·lō·ṯê·ḵem

Literal — word-for-word from the original

“And-the-king-of-Egypt said unto-them: Why, Moses and-Aaron, do-you-loose the-people from-its-works? Go to-your-burdens!”

Where the English smooths the original

  • מֶ֣לֶךְ The narrator switches from “Pharaoh” (vv. 1–2) to “the king of Egypt” (מֶלֶךְ מִצְרַיִם). The title is colder, more official — the sovereign asserting raw state authority, dropping any pretense of theological debate and treating the matter purely as a labor problem.
  • תַּפְרִ֥יעוּ תַּפְרִיעוּ (Hiphil of pāraʻ) is “cause to let loose / unbridle / take off restraint” — “why do you loosen the people from their works?” The BSB's “draw the people away” is gentler than the Hebrew, which pictures Moses and Aaron undoing the discipline that holds the slaves to their task. The same root will describe Aaron's “unrestrained” people at the calf (Exodus 32:25).
  • לְכ֖וּ לְכוּ (lᵉḵū, imperative plural of hālaḵ), literally just “go!” — bare and dismissive. The BSB's “Get back to your labor!” captures the contempt; the Hebrew is a curt one-word command flung at the petitioners (and, behind them, the elders/people).
Word by word13 · parsed+
מֶ֣לֶךְme·leḵBut the kingH4428
√ melek — a kingNounmasculine singular construct
מֶלֶךְ — “the king of Egypt.” The shift of title marks the shift of register: Pharaoh stops answering the religious claim and answers as a head of state guarding his workforce.
מִצְרַ֔יִםmiṣ·ra·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
וַיֹּ֤אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֲלֵהֶם֙’ă·lê·hemto themH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine plural
מֹשֶׁ֣הmō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
וְאַהֲרֹ֔ןwə·’a·hă·rōnand AaronH175
√ ʼAhărôwn — Aharon, the brother of MosesConjunctive wawNounpropermasculine singular
לָ֚מָּהlām·māhwhyH4100
√ mâh — properly, interrogative what? (including how? why? when?)Interrogative
לָמָּה — “why?” Not a real question but an accusation. JFB: he ignores everything they said and “treated them as ambitious demagogues... to stir up sedition.”
תַּפְרִ֥יעוּtap̄·rî·‘ūdo you drawH6544
√ pâraʻ — to loosenVerbHifilImperfectsecond person masculine plural
תַּפְרִיעוּ — “do you let loose / take off restraint.” The verb frames worship as the loosening of discipline; to the slave-master, a day for God is mere idleness and disorder.
הָעָ֖םhā·‘āmthe peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
הָעָם — “the people.” Pharaoh's people-as-workforce, set against “my people” of v. 1. The same Hebrew word, two owners contending for it.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
מִמַּֽעֲשָׂ֑יוmim·ma·‘ă·śāwaway from their workH4639
√ maʻăseh — an action (good or bad)Preposition-mNounmasculine plural constructthird person masculine singular
לְכ֖וּlə·ḵūGet backH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)VerbQalImperativemasculine plural
לְכוּ — “go!” Poole offers two readings of who is addressed: the elders of Israel present with Moses, or Moses and Aaron themselves, sent back to share the burdens as punishment for their “seditious attempt.” The Pulpit reads it broadly: “all of you, people and leaders together.”
לְסִבְלֹתֵיכֶֽם׃lə·siḇ·lō·ṯê·ḵemto your laborH5450
√ çᵉbâlâh — porteragePreposition-lNounfeminine plural constructsecond person masculine plural
לְסִבְלֹתֵיכֶם — “to your burdens” (sᵉḇālōṯ), the heavy forced-labor of the brick-pits. The very word used of the oppression in Exodus 1:11 and 2:11 — the king's answer to a plea for worship is to invoke the slavery itself.
The Voices✦ public domain+
he treated them as ambitious demagogues, who were appealing to the superstitious feelings of the people, to stir up sedition and diffuse a spirit of discontent, which spreading through so vast a body of slaves, might endanger the peace of the country.
The king makes no direct reply to this appeal, but turns upon his petitioners, and charges them with an offence against the crown.
that as a just punishment upon you for your seditious attempt, I command you also to go with the rest, and to take your share in their burdens, and to perform the task which shall be required of you. And that so cruel a tyrant did not proceed further against them, must be ascribed to the mighty power of God, who governs the spirits and restrains the hands of the greatest kings when he pleaseth.
He believed that the wish was simply an excuse for procuring holidays for the people, or days of rest from their labours, and ordered the messengers off to their slave duties: "Get you unto your burdens."
5“Pharaoh also said, “Look, the people of the land are now numerou…”+

5Pharaoh also said, “Look, the people of the land are now numerous, and you would be stopping them from their labor.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

par·‘ōh way·yō·mer hên- ‘am hā·’ā·reṣ rab·bîm ‘at·tāh wə·hiš·bat·tem ’ō·ṯām mis·siḇ·lō·ṯām

Literal — word-for-word from the original

“And-Pharaoh said: Behold, many-now are the-people-of-the-land, and-you-would-make-them-rest from-their-burdens.”

Where the English smooths the original

  • עַ֣ם הָאָ֑רֶץ עַם הָאָרֶץ (ʻam hā-'āreṣ), “the people of the land.” K&D argues this means not Pharaoh's property but the working class — “land-people,” i.e. “common people,” the laboring caste, paralleling later usage in Jeremiah 52:25 and Ezekiel 7:27. The BSB's “people of the land are now numerous” is literal but leaves the class-contempt implicit.
  • רַבִּ֥ים רַבִּים (rabbîm), “many / numerous.” The very fact that once alarmed the first Pharaoh (Exodus 1:9, “the people... are more and mightier than we”) is here turned into an economic complaint: too many idle hands to lose their labor. Gill notes the irony — letting them rest would only make them more numerous, defeating the whole oppression.
  • וְהִשְׁבַּתֶּ֥ם וְהִשְׁבַּתֶּם (Hiphil of šābaṯ) is “and you would make them cease / rest” — the verb that lies behind Sabbath. Pharaoh sneers at the giving of rest; the God being denied here is the very God who will command Sabbath rest for these same slaves (Exodus 20:8–11; Deuteronomy 5:15, “remember you were a slave in Egypt”).
Word by word10 · parsed+
פַּרְעֹ֔הpar·‘ōhPharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
וַיֹּ֣אמֶרway·yō·meralso saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
הֵן־hên-LookH2005
√ hên — lo!Interjection
הֵן — “Behold / Look,” the particle that points to the supposed problem. Pharaoh now turns from the petitioners to address his own court/taskmasters (so Ellicott), building the pretext for harsher measures.
עַ֣ם‘amthe peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Nounmasculine singular construct
עַם — “the people of the land,” the laboring common folk. Pharaoh's frame is purely material: a labor force, a resource, never persons with a God.
הָאָ֑רֶץhā·’ā·reṣof the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
רַבִּ֥יםrab·bîmare now numerousH7227
√ rab — abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)Adjectivemasculine plural
רַבִּים — “many.” Poole gives the political reading: so numerous that to let them gather and go would risk “the ruin of my whole kingdom” — the slaveholder's perennial fear of the assembled enslaved.
עַתָּ֖ה‘at·tāh. . .H6258
√ ʻattâh — at this time, whether adverb, conjunction or expletiveAdverb
וְהִשְׁבַּתֶּ֥םwə·hiš·bat·temand you would be stoppingH7673
√ shâbath — to repose, iConjunctive wawVerbHifilConjunctive perfectsecond person masculine plural
וְהִשְׁבַּתֶּם — “and you make them rest.” The accusation that closes the interview: Moses and Aaron are charged with the crime of giving the slaves rest from their burdens. The Geneva margin glosses Pharaoh's suspicion bluntly: “As though you would rebel.”
אֹתָ֖ם’ō·ṯāmthemH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine plural
מִסִּבְלֹתָֽם׃mis·siḇ·lō·ṯāmfrom their laborH5450
√ çᵉbâlâh — porteragePreposition-mNounfeminine plural constructthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
Moses and Aaron having retired, re infectâ, Pharaoh turns to the officers of his court and reproaches them with allowing the Hebrews to be idle. They have time to hold meetings ( Exodus 4:30-31 ), and listen to inflammatory harangues, and depute leaders to make very inconvenient proposals—why are they not kept closer to their tasks?
to frustrate the design of laying burdens upon them, which was originally intended to hinder the multiplication of them, Exodus 1:9 .
He called the Israelites "the people of the land," not "as being his own property, because he was the lord of the land" (Baumgarten), but as the working class, "land-people," equivalent to "common people," in distinction from the ruling castes of the Egyptians (vid., Jeremiah 52:25 : Ezekiel 7:27 ).
Persecutors take pleasure in putting contempt and hardship upon ministers.
Henry's note runs over the whole unit (5:1–9); this line falls on the king's treatment of Moses and Aaron.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The herald and the demand — 1

The unit opens with no preamble of fear — וְאַחַר, “and afterward,” Moses and Aaron simply go in to the most powerful man on earth and deliver a summons. The Geneva Study Bible reads the bare act of entering as a victory already won: “Faith overcomes fear, and makes men bold in their calling.” What they speak is the prophet's herald-formula, כֹּה אָמַר יְהוָה — “Thus has said YHWH” — the same words that will sound through all the prophets, here at their fountainhead. John Gill catches the diplomacy of it: they come “as ambassadors of him, who is King of kings, and Lord of lords.” And the title they give God is itself a milestone. Benson marks it: to the elders God had been “the God of your fathers,” but to Pharaoh He is “the God of Israel,” and “it is the first time we find him called so in Scripture” — no longer Israel the man but Israel the people, just now being formed. The demand on its surface is modest: a חַג, a pilgrim-feast in the wilderness. Cambridge insists the word is no mere holiday but “a feast accompanied by a pilgrimage to a sanctuary” (the Arabic ḥajj is the same root) — which is exactly why it cannot be kept inside Egypt. Keil & Delitzsch judge the request “so natural and reasonable, that Pharaoh could not have refused... if there had been a single trace of the fear of God in his heart.” That missing trace is the whole story of v. 2.

ii. “Who is YHWH?” — the refusal — 2

Against the covenant name, Pharaoh sets a single contemptuous word: מִי, “Who?” “Who is Jehovah, that I should hear his voice... I know not Jehovah.” Ellicott explains the Egyptian logic: the king conceived of gods as local and circumscribed, so “whoever Jehovah is, He can have no authority over him, as He is not one of his gods.” Jamieson, Fausset & Brown press deeper — Pharaoh “estimated the character and power of this God by the abject and miserable condition of the worshippers,” measuring the Almighty by the misery of His slaves, and concluding He ranked as low as they did. To demonstrate the opposite, JFB notes, “was the design of the plagues.” Keil & Delitzsch grant a strange flicker of honesty in the king's words: “There was a certain truth in these last words. The God of Israel had not yet made Himself known to him. But this was no justification.” That phrase — not yet made Himself known — sets the engine of the whole book running, for everything that follows is God answering “I know not YHWH” until Egypt, Israel, and the reader all know that He is YHWH (Exodus 7:5; 14:18). Matthew Poole boils Pharaoh's whole heart to one line: “I am the sovereign lord of Egypt, and I own no superior here.”

iii. The plea, and the cold answer — 3–5

Refused on the name, Moses changes register. He drops יְהוָה and pleads on Pharaoh's own terms — “the God of the Hebrews has met with us” — which Ellicott reads as a deliberate appeal ad misericordiam: Moses “does not insist on the authority of Jehovah over Egyptians, but” asks mercy, since their God “will be angered if they neglect” His command. JFB notes the meekness: “they mildly assured him that it was not a proposal originating among themselves, but a duty enjoined on them by their God.” The fear is real and double-edged — פֶּן, “lest” He fall on us with pestilence or sword (a threat, Poole observes, that quietly implicates Pharaoh too). But the king has stopped debating theology. The narrator pointedly stops calling him “Pharaoh” and calls him “the king of Egypt” (v. 4), and the king answers as a slave-master, not a man weighing a god's claim. He reframes worship as sedition: JFB says he “treated them as ambitious demagogues... to stir up sedition,” and the Pulpit Commentary notes he “makes no direct reply to this appeal, but... charges them with an offence against the crown.” His verb in v. 4 is telling — תַּפְרִיעוּ, “why do you let loose the people from their works?” — as if worship were the unbridling of discipline. And his closing complaint in v. 5 is the deepest tell of all: the very thing the first Pharaoh feared, that the people were “many” (Exodus 1:9), is now grudged as economic loss, and the crime laid at Moses' feet is the giving of restוְהִשְׁבַּתֶּם, the root of Sabbath. Keil & Delitzsch strip the contempt bare: he names them “the people of the land,” the laboring caste, “common people, in distinction from the ruling castes.” To Pharaoh they are a workforce; to YHWH they are “my people.” Both said it in this passage; the rest of Exodus decides which claim holds.

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under the rule that Scripture alone is the final authority, this opening clash teaches a doctrine before it works a single wonder — offered as a reading to be tested, not a verdict to be trusted. The contest of Exodus is, at root, a contest over knowing. Pharaoh's refusal is not “I will not” first; it is “I know not YHWH” (v. 2). The plagues that follow are not arbitrary cruelty but a sustained answer to that sentence: again and again God declares His purpose that Egypt, Israel, and Pharaoh himself “shall know that I am YHWH” (Exodus 7:5; 8:22; 14:18). The first refusal frames the whole book as a self-revelation of the unknown Name. The world measures God by the condition of His people — and gets Him exactly wrong. JFB's insight cuts to the present hour: Pharaoh weighed the Almighty by “the abject and miserable condition of the worshippers,” reasoning that a God whose people are slaves must be a slave's God. The cross stands in the same logic and overturns it; the apparent weakness of God's people is never the measure of God's power. The first demand is for worship, not freedom. The word on Moses' lips is not “liberate” but “let my people go that they may hold a feast to me” — release is for the sake of service to God, exchanging Pharaoh's service for the LORD's. And the world calls that worship by its own name: idleness, sedition, the unbridling of discipline (vv. 4–5). When the powers of the age sneer that time given to God is time wasted, they are reading from Pharaoh's script.

Pharaoh's “I know not YHWH” is the question the whole book answers — and the plagues are God spelling out His own Name. (A reading to weigh, not a verse.)

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

“Let my people go” → the deliverance promised (Exodus 5 ↔ Exodus 6:6–7) structural / thematic — confirmed

The demand of v. 1 — release for עַמִּי, “my people” — is met by Pharaoh's contempt, but God answers it directly in the next chapter, taking up the very word Pharaoh spurned: “I will bring you out from under the burdens of the Egyptians... and I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that I am YHWH.” The Verifier records the shared lexeme ʻam (H5971, “people”) linking Exodus 5:1 to 6:7 — a common, high-frequency word (1655 vv), so this is a structural/thematic contact, not a rare verbal quotation. (6:6 carries the same promise but, per the Verifier, shares no lexeme with 5:1 directly; it stands as the thematic companion of 6:7, not as a verbal link.) The deeper tie is the answer to Pharaoh's “I know not YHWH”: God will make Himself known precisely by redeeming this people.

Exodus 5:1 · Exodus 6:6 · Exodus 6:7

basis: shared lexeme H5971 ʻam ‘people’ between 5:1 and 6:7 (Verifier: in 1655 vv — common, not rare); 6:6 shares no lexeme with 5:1 (Verifier: none found) and is included as the thematic companion verse; the link is thematic (God answers the refused demand for ‘my people’ in 6:6–7), not a verbal quotation

The burdens — the same slavery, named again (Exodus 5:4–5 ↔ Exodus 1:11; 2:11) verbal / quotation — confirmed

Pharaoh's curt “go to your burdens” (v. 4) and his complaint that Moses would make the people “rest from their burdens” (v. 5) use סְבָלָה (sᵉḇālāh), the precise word for the forced labor under which the book began: the “taskmasters to afflict them with their burdens” (Exodus 1:11) and Moses going out “to look on their burdens” the day he struck the Egyptian (Exodus 2:11). The Verifier flags sᵉḇālāh as a rare lexeme — it occurs in only six verses in the whole Old Testament — so the verbal contact is confirmed and pointed. The king's answer to a plea for worship is to drag the conversation back to the brick-pits: the slavery that opened the story is the slavery from which this whole drama is the rescue.

Exodus 5:4 · Exodus 5:5 · Exodus 1:11 · Exodus 2:11

basis: shared rare lexeme H5450 çᵉbâlâh ‘burden / forced-labor’ (Verifier: in only 6 vv in the OT) — a confirmed verbal contact binding Pharaoh's refusal to the oppression of Ex 1:11 and 2:11

The pilgrim-feast Pharaoh forbade — the ḥag of Israel (Exodus 5:1 ↔ Exodus 23:14; Deuteronomy 16:15) structural / thematic — confirmed

The thing Pharaoh sneered at as idleness is the very institution God will build into Israel's life: the חַג (ḥag), the pilgrim-feast. Cambridge names the link directly — the three ḥaggîm at which “every male Israelite was to appear before Jehovah” (Exodus 23:14–17). The Verifier records the shared root ḥāgag (H2287, “to keep a pilgrim-feast,” found in only fourteen verses) between Exodus 5:1 and the festival laws of Exodus 23:14 and Deuteronomy 16:15. Because no quotation is claimed — only the same religious institution named first as a request and later as a command — this is tiered structural/thematic rather than verbal: the feast Egypt would not grant becomes the feast Sinai requires.

Exodus 5:1 · Exodus 23:14 · Deuteronomy 16:15

basis: shared lexeme H2287 châgag ‘keep a pilgrim-feast’ (Verifier: in 14 vv); a shared institution/motif (the ḥag requested vs. the ḥag commanded), no quotation claimed — tiered thematic, not verbal

“Who is YHWH? I know not YHWH” → “that you may know that I am YHWH” (Exodus 5:2 ↔ Exodus 7:5; 8:22; 14:18) structural / thematic — confirmed

Pharaoh's refusal is cast as a failure of knowledge: לֹא יָדַעְתִּי אֶת־יְהוָה, “I do not know (yādaʻ) YHWH” (v. 2). The plagues and the sea are God's answer in the very same root — “the Egyptians shall know (yādaʻ) that I am YHWH” (Exodus 7:5; 8:22; 14:18). The Verifier confirms the shared lexeme yādaʻ (H3045) between 5:2 and each of these (and the shared name Parʻôh with 14:18); because yādaʻ is a common, high-frequency word (874 vv) rather than a rare term or an explicit citation, the contact is tiered structural/thematic, not “verbal / quotation.” Jamieson, Fausset & Brown name the same arc: “To demonstrate the supremacy of the true God over all the gods of Egypt, was the design of the plagues.” The whole contest is generated by this verse's denial — God spends the book turning Pharaoh's “I know not YHWH” into Egypt's forced confession that they know Him.

Exodus 5:2 · Exodus 7:5 · Exodus 8:22 · Exodus 14:18

basis: shared root H3045 yâdaʻ ‘to know’ between 5:2 and 7:5 / 8:22 / 14:18 (Verifier: in 874 vv — common, not rare; plus H6547 Parʻôh shared with 14:18); a common word carrying a deliberate narrative motif (‘I know not YHWH’ → ‘they shall know that I am YHWH’), so tiered structural/thematic, not verbal/quotation

Pharaoh's “make them rest” and the Sabbath of the redeemed (Exodus 5:5 ↔ Deuteronomy 5:15) flagged — verify source

The crime Pharaoh lays at Moses' feet is giving the slaves rest: וְהִשְׁבַּתֶּם, from šābaṯ — the root of Sabbath. The God whose worship is here denied is the very God who will command Sabbath rest for these same people and ground it in this slavery: “remember that you were a slave in the land of Egypt, and YHWH your God brought you out... therefore YHWH your God commanded you to keep the Sabbath day” (Deuteronomy 5:15). Held honestly: this is a thematic/lexical resonance on the root šābaṯ, not a Verifier-confirmed cross-reference from the supplied candidates; it is offered as an interpretive contrast (Egypt grudges rest; the LORD enshrines it) to be weighed, not asserted as a quotation. Tiered flagged on that account.

Exodus 5:5 · Deuteronomy 5:15 · Exodus 20:8

basis: thematic resonance on the root šābaṯ ‘to cease/rest’ → ‘Sabbath’; not in the Verifier candidate set for this unit, so left flagged — the contrast (Pharaoh grudges rest / the LORD commands it) is argued, not a confirmed verbal link

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

“Let my people go” — and a greater Exodus ancient/widely-held

The first word God sends to the tyrant is a demand for the release of His enslaved people that they may worship Him — the pattern Scripture will name the redemption of God. The New Testament reads the exodus as the type of a deeper deliverance: a people held in a bondage no Pharaoh imposed, set free not by the blood of a lamb on the doorposts only but by “Christ our Passover... sacrificed for us” (1 Corinthians 5:7), so that the freed may serve God “in newness of spirit” (Romans 7:6). The demand “let my people go, that they may hold a feast to me” is, in its deepest reach, the gospel's shape: redeemed from slavery for worship. Held honestly: this is a typological reading of the exodus as a whole, ancient and pervasive in Christian reading, not a claim that Exodus 5 predicts a particular New Testament verse.

Exodus 5:1 · 1 Corinthians 5:7

The God whom the world says it does not know novel

Pharaoh's “I know not YHWH” (v. 2) is the archetype of the world's refusal to know God — and the Gospel of John frames Christ's coming in the same terms: “He was in the world... yet the world knew him not” (John 1:10), and “the world has not known you, but I have known you” (John 17:25). As the plagues exist so that Egypt “shall know that I am YHWH,” so the Son comes to make the unknown Father known: “no one knows the Father except the Son, and anyone to whom the Son chooses to reveal him” (Matthew 11:27). The refusal that opens Exodus is answered, finally, in the One who is Himself the knowledge of God. Held honestly: this is a thematic/typological reading linking the motif of not-knowing-and-being-made-known across the Testaments, not a verbal citation; cross-Testament, so no shared Hebrew/Greek lexeme can ground it.

Exodus 5:2 · John 1:10 · John 17:25

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). The Hebrew parsing, transliteration, Strong's numbers, glosses, and roots are drawn from the Berean/Strong's data and are not contradicted here; the literal renderings, the “where the English smooths the Hebrew” notes, and the per-word notes are this tool's own work (⚙) — careful but fallible, to be checked against a lexicon (BDB, HALOT) and a standard grammar.

The named voices are quoted verbatim from public-domain works, attributed in place: Charles Ellicott (1878), Joseph Benson (1810s), Matthew Henry (1706), Albert Barnes (1834), Jamieson–Fausset–Brown (1871), Matthew Poole (1685), John Gill (1746–63), the Geneva Study Bible (1599), the Cambridge Bible for Schools and Colleges (1880s), the Pulpit Commentary (Spence & Exell, 1880s), and Keil & Delitzsch (1860s, ET). Each excerpt is a contiguous substring of its source, trimmed only at the ends.

On the cross-references: the rare-lexeme contact on sᵉḇālāh (“burden,” only six OT verses) is the strongest verbal link in this unit and is confirmed by the Verifier; the ʻam and ḥāgag links are tiered structural/thematic (common word, or shared institution with no quotation claimed). The “know YHWH” thread (5:2 → 7:5; 8:22; 14:18) does carry a computed link — the shared common root yādaʻ (H3045, 874 vv) — but because that word is frequent rather than rare it is tiered structural/thematic, the lexeme reinforcing the manifest narrative motif rather than constituting a quotation. One thread is left without any computed verbal basis — the Sabbath/rest resonance (not in this unit's Verifier candidate set, and the Verifier finds no shared lexeme between 5:5 and Deuteronomy 5:15 / Exodus 20:8), so it is flagged. The two Christ readings are cross-Testament and therefore cannot use shared Strong's numbers; they are tiered as typology — one ancient and widely held (the exodus as redemption), one offered as a more novel motif-link (knowing/being-made-known), both to be weighed. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)