The Fallible · Synthetic · Study Bible

Exodus22:1–15

Property Laws

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Exodus 22:1–15 — Property Laws. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1““If a man steals an ox or a sheep and slaughters or sells it, he…”+

1“If a man steals an ox or a sheep and slaughters or sells it, he must repay five oxen for an ox and four sheep for a sheep.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî ’îš yiḡ·nōḇ- šō·wr ’ōw- śeh ū·ṭə·ḇā·ḥōw ’ōw mə·ḵā·rōw yə·šal·lêm ḥă·miš·šāh ḇā·qār ta·ḥaṯ ta·ḥaṯ haš·šō·wr wə·’ar·ba‘- haś·śeh ṣōn

Literal — word-for-word from the original

If a-man steals an-ox or a-sheep and-slaughters-it or sells-it, five oxen he-shall-make-whole in-place-of the-ox, and-four sheep in-place-of the-sheep.

Where the English smooths the original

  • וּטְבָח֖וֹ The Hebrew ū·ṭə·ḇā·ḥōw (H2873, ṭâbach) is not generic "kill" but the technical word for slaughtering an animal for food or sacrifice — the same verb used of butchering at Genesis 43:16. Cambridge notes it is "the one regularly used of slaughtering cattle for food." The English "slaughters" is right; the loss is the cultic-domestic flavor: this is the thief turning the beast into meat, past recovery.
  • יְשַׁלֵּם֙ Rendered "he must repay," but the verb is the Piel of šālam (H7999), whose root means to be whole, sound, at peace. Restitution is not mere repayment — it is the making-whole of a breach. The same root gives shalom. The law is not extracting a fine; it is restoring a fractured order.
  • תַּ֣חַת Twice the bare preposition taḥaṯ (H8478, lit. "under, in the place of") carries the whole logic of substitution — "five oxen in-the-place-of the-ox." English "for" flattens it; the Hebrew names a thing standing under/instead-of another, the grammar of ransom and exchange.
Word by word18 · parsed+
כִּ֤יIfH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
(H3588) — the case-law opener, "when/if," that begins each new statute in this unit (vv. 1, 5, 6, 7, 10, 14).
אִישׁ֙’îša manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
יִגְנֹֽב־yiḡ·nōḇ-stealsH1589
√ gânab — to thieve (literally or figuratively)VerbQalImperfectthird person masculine singular
yiḡnōḇ (H1589, gânab) — "steals," the same verb of the eighth commandment, "You shall not steal" (Exodus 20:15). This whole chapter is the Decalogue's prohibition unfolded into livable case-law: what the commandment forbids in a word, the statute now measures, weighs, and repays.
שׁ֣וֹרšō·wran oxH7794
√ shôwr — a bullock (as a traveller)Nounmasculine singular
šōwr (H7794) — the ox, reckoned of higher value than the sheep. Nearly every voice here agrees on the reason: the ox is the working animal, and to steal it is both bolder and costlier. "Besides the intrinsical worth of the ox," says Jamieson, "the labour of the ox was very considerable to his owner."
אוֹ־’ōw-orH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
שֶׂ֔הśeha sheepH7716
√ seh — a member of a flock, iNounmasculine singular
וּטְבָח֖וֹū·ṭə·ḇā·ḥōwand slaughtersH2873
√ ṭâbach — to slaughter (animals or men)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singularthird person masculine singular
א֣וֹ’ōworH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
מְכָר֑וֹmə·ḵā·rōwsells itH4376
√ mâkar — to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender)VerbQalPerfectthird person masculine singularthird person masculine singular
יְשַׁלֵּם֙yə·šal·lêmhe must repayH7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielImperfectthird person masculine singular
yəšallêm (H7999) — the Piel "make whole / make restitution" that will toll through the entire unit like a refrain, appearing in nearly every statute (vv. 3, 4, 5, 6, 7, 9, 11, 12, 13, 14, 15). Restitution, not retribution, is the spine of this law.
חֲמִשָּׁ֣הḥă·miš·šāhfiveH2568
√ châmêsh — fiveNumbermasculine singular
ḥămiššāh (H2568) — "five." The fivefold/fourfold ratio is the steepest penalty in the chapter, reserved for the thief who has consumed his crime (slaughtered or sold), foreclosing repentance and return.
בָקָ֗רḇā·qāroxenH1241
√ bâqâr — beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing)Nounmasculine singular
תַּ֣חַתta·ḥaṯforH8478
√ tachath — the bottom (as depressed)Preposition
תַּ֥חַתta·ḥaṯ. . .H8478
√ tachath — the bottom (as depressed)Preposition
הַשּׁ֔וֹרhaš·šō·wran oxH7794
√ shôwr — a bullock (as a traveller)ArticleNounmasculine singular
וְאַרְבַּע־wə·’ar·ba‘-and fourH702
√ ʼarbaʻ — fourConjunctive wawNumberfeminine singular
הַשֶּֽׂה׃haś·śehsheepH7716
√ seh — a member of a flock, iArticleNounmasculine singular
haśśeh (H7716) — "the sheep," repaid fourfold. This is precisely the penalty David unwittingly pronounces upon himself in 2 Samuel 12:6: "he shall restore the lamb fourfold."
צֹ֖אןṣōnfor a sheepH6629
√ tsôʼn — a collective name for a flock (of sheep or goats)Nouncommon singular
The Voices✦ public domain+
The reason can only have lain in the educational purpose of the law: viz., in the intention to lead the thief to repent of his crime, to acknowledge his guilt, and to restore what he had stolen. Now, as long as he still retained the stolen animal in his own possession, having neither consumed nor parted with it, this was always in his power; but the possibility was gone as soon as it had either been consumed or sold
Keil & Delitzsch locate the graduated penalty in the law's aim at repentance, not mere deterrence.
The theft of an ox appears to have been regarded as a greater crime than the theft of a sheep, because it showed a stronger purpose in wickedness to take the larger and more powerful animal.
The penalty for the theft of a sheep which was slain or sold, was fourfold; for an ox fivefold, because of its greater utility in labor; but, should the stolen animal have been recovered alive, a double compensation was all that was required, because it was presumable he (the thief) was not a practised adept in dishonesty.
The fourfold restitution of a sheep is the penalty named by David in his reply to Nathan’s parable ( 2 Samuel 12:4 )
Cambridge notes the statute's later echo in David's self-condemnation before Nathan.
We must answer to God, not only for what we do maliciously, but for what we do heedlessly. Therefore, when we have done harm to our neighbour, we should make restitution, though not compelled by law.
Matthew Henry reads the unit's heart: restitution is a duty of conscience that should outrun the law's compulsion.
2“If a thief is caught breaking in and is beaten to death, no one …”+

2If a thief is caught breaking in and is beaten to death, no one shall be guilty of bloodshed.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’im- hag·gan·nāḇ yim·mā·ṣê bam·maḥ·te·reṯ wə·huk·kāh wā·mêṯ ’ên lōw dā·mîm

Literal — word-for-word from the original

If in-the-breaking-in the-thief is-found, and-he-is-struck and-he-dies, there-is-not to-him bloods.

Where the English smooths the original

  • בַּמַּחְתֶּ֛רֶת BSB "breaking in" renders bam·maḥ·te·reṯ (H4290, machtereth), a rare noun (only 2 verses in the whole Bible) built on the root châthar, "to dig." Pulpit: the word "is derived from khathar, 'to dig.'" The picture is concrete — the burglar digging through the mud-brick wall, not opening a door. The English abstracts a vivid physical act into a legal category.
  • דָּמִֽים "Guilty of bloodshed" smooths the bare plural noun dāmîm (H1818) — literally "bloods." The plural of dâm (blood) is the idiom for bloodguilt, blood that cries out for reckoning (cf. Psalm 51:14). Keil renders it exactly: "there shall be no blood to him… (lit., drops of blood, blood shed)." The clause is not "no one is guilty" but "there is no bloodguilt upon him" — the slayer is cleared. The same plural reappears with the rare word for "breaking in" (maḥteret) in Jeremiah 2:34, where the prophet turns this very statute against Judah: it has innocent dāmîm on its skirts though no break-in could be pleaded.
  • ל֖וֹ The little phrase lōw, "to him," is famously ambiguous and the parse marks it (rightly) as having no Strong's number of its own — a bare preposition + suffix. Cambridge: "for him ] i.e. for the householder, if he kills him in the darkness." The whole verdict of the verse hangs on a two-letter pronoun whose referent the law leaves the reader to weigh.
Word by word9 · parsed+
אִם־’im-IfH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
הַגַּנָּ֖בhag·gan·nāḇa thiefH1590
√ gannâb — a stealerArticleNounmasculine singular
hag·gan·nāḇ (H1590) — "the thief," the agent-noun of the verb in v. 1. The law now turns from the crime to the criminal caught in the act.
יִמָּצֵ֥אyim·mā·ṣêis caughtH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iVerbNifalImperfectthird person masculine singular
בַּמַּחְתֶּ֛רֶתbam·maḥ·te·reṯbreaking inH4290
√ machtereth — a burglaryPreposition-b, ArticleNounfeminine singular
bam·maḥ·te·reṯ (H4290) — "breaking in," understood by the whole tradition (and v. 3) as a nocturnal break-in. Cambridge: "A thief caught breaking in by night may be killed without any guilt being incurred by his death, but not if the act take place by day."
וְהֻכָּ֣הwə·huk·kāhand is beatenH5221
√ nâkâh — to strike (lightly or severely, literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHofalConjunctive perfectthird person masculine singular
וָמֵ֑תwā·mêṯto deathH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
wā·mêṯ (H4191, mûwth) — "and he dies." The verse contemplates a death that does not count as murder: a killing in the dark, against an intruder of unknown intent, where the householder cannot recognize, restrain, or call for help.
אֵ֥ין’ênno oneH369
√ ʼayin — a non-entityAdverb
ל֖וֹlōwvvv
Prepositionthird person masculine singular
דָּמִֽים׃dā·mîmshall be guilty of bloodshedH1818
√ dâm — blood (as that which when shed causes death) of man or an animalNounmasculine plural
dāmîm (H1818) — "bloods," the plural-of-bloodguilt. The same word in v. 3 reverses the verdict when the sun is up; the single noun governs the whole question of when lethal self-defense is innocent.
The Voices✦ public domain+
Most codes agree with the Mosaic in allowing the inmates of the house to resist such an attempt if made at night, and to shed the blood of the burglar, if necessary. He may be considered as having dissolved the “social compact,” and converted himself from a fellow-citizen into a public enemy. A murderous intent on his part may be suspected.
Because in that case the thief might be presumed to have a worse design, and the owner of the house could neither expect or have the help of others to secure him from the intended violence, nor guide his blows with that discretion and moderation which in the day-time he might use.
A thief might also be killed in the night with impunity by Athenian law (Dem. Timocr. , § 113, p. 736; cf. Plato, Legg. ix. 874 b), and by the law of the XII. Tables (viii. 12) ‘si nox furtum factum sit, si im (eum) occisit, iure caesus esto.’
Cambridge sets the Mosaic rule beside the Athenian law and the Roman Twelve Tables — the night/day distinction was shared across the ancient world.
Rather, "the blood-feud shall not lie upon him" - i.e. , the avenger of blood shall not be entitled to proceed against his slayer. The principle here laid down has had the sanction of Solon, of the Roman law, and of the law of England.
3“But if it happens after sunrise, there is guilt for his bloodshe…”+

3But if it happens after sunrise, there is guilt for his bloodshed. A thief must make full restitution; if he has nothing, he himself shall be sold for his theft.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’im- zā·rə·ḥāh haš·še·meš ‘ā·lāw dā·mîm lōw šal·lêm yə·šal·lêm ’im- ’ên lōw wə·nim·kar biḡ·nê·ḇā·ṯōw

Literal — word-for-word from the original

If the-sun has-risen upon-him, bloods to-him; making-whole he-shall-make-whole; if there-is-nothing to-him, then-he-shall-be-sold for-his-theft.

Where the English smooths the original

  • זָרְחָ֥ה "It happens after sunrise" paraphrases a single vivid verb, zā·rə·ḥāh (H2224, zârach) — "the sun has shone forth / shot out its beams" upon him. The Hebrew names the literal dawn, not a clock-time. The point is concrete: once there is light to see by, to identify, to summon help, lethal force is no longer innocent.
  • שַׁלֵּ֣ם יְשַׁלֵּ֔ם BSB "must make full restitution" renders the Hebrew infinitive-absolute + finite verb, šallêm yəšallêm — "restoring, he shall restore." This doubling is the law's way of intensifying: the obligation is emphatic, certain, not to be evaded. Ellicott flags it: "Heb., restoring, he shall restore." English "full" gestures at the force the grammar carries by sheer repetition.
  • וְנִמְכַּ֖ר "He himself shall be sold" — the verb wə·nim·kar (H4376) is Niphal (passive): he is sold, not he sells himself. The same root that named the thief's crime in v. 1 ("or sells it") now names his sentence: the man who trafficked in stolen goods becomes, by the court's act, the thing trafficked. The penalty mirrors the crime.
Word by word13 · parsed+
אִם־’im-But ifH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
זָרְחָ֥הzā·rə·ḥāhit happens after sunriseH2224
√ zârach — properly, to irradiate (or shoot forth beams), iVerbQalPerfectthird person feminine singular
zā·rə·ḥāh (H2224) — "has risen." The rising sun is the legal hinge: same blow, same intruder, but daylight changes the verdict from innocence (v. 2) to bloodguilt.
הַשֶּׁ֛מֶשׁhaš·še·meš. . .H8121
√ shemesh — the sunArticleNouncommon singular
עָלָ֖יו‘ā·lāw. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPrepositionthird person masculine singular
דָּמִ֣יםdā·mîmthere is guilt for his bloodshedH1818
√ dâm — blood (as that which when shed causes death) of man or an animalNounmasculine plural
dāmîm (H1818) — "bloods," the same plural-of-bloodguilt as v. 2, now affirmed. Keil: "in the latter case the person killing him drew upon himself blood-guiltiness."
ל֑וֹlōw. . .
Prepositionthird person masculine singular
שַׁלֵּ֣םšal·lêmA thief must make full restitutionH7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielInfinitive absolute
šallêm (H7999) — the infinitive absolute opening the emphatic construction; the law shifts from the homicide back to the original theft and its certain reparation.
יְשַׁלֵּ֔םyə·šal·lêm. . .H7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielImperfectthird person masculine singular
אִם־’im-ifH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
אֵ֣ין’ênhe has nothingH369
√ ʼayin — a non-entityAdverb
ל֔וֹlōw
Prepositionthird person masculine singular
וְנִמְכַּ֖רwə·nim·karhe himself shall be soldH4376
√ mâkar — to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender)Conjunctive wawVerbNifalConjunctive perfectthird person masculine singular
wə·nim·kar (H4376) — "he shall be sold." This is the strongest social consequence in the unit: insolvency does not cancel restitution; the thief's labor itself becomes the payment. Cambridge stresses the limit — sold "as compensation for the thing stolen," and (per Josephus) freed in the seventh year.
בִּגְנֵבָתֽוֹ׃biḡ·nê·ḇā·ṯōwfor his theftH1591
√ gᵉnêbâh — stealing, iPreposition-bNounfeminine singular constructthird person masculine singular
biḡnêḇāṯōw (H1591, gᵉnêbâh) — "for his theft," the abstract noun ("the thing stolen / the act of stealing"). The sale is measured to the crime, not punitive beyond it.
The Voices✦ public domain+
In the daytime no violence is to be feared. The housebreaker seeks to avoid observation, and decamps if discovered. Moreover, assistance is readily obtainable, and thus there is no need of resorting to extreme measures. The English law makes exactly the same distinction as the Mosaic.
He shall be sold; either so long till his service was worth the thing stolen, or rather for the ordinary time of six years, because this was not a simple thief, but a housebreaker, which was much worse.
from hence it appears that theft was not a capital crime by the law of Moses: Draco is said to be the first who made it so; but his law being thought by the Athenians to be too severe, was annulled by them
Gill underscores the relative mercy of the Mosaic law: theft is never a death-penalty crime, against the savage severity of Draco.
4“If what was stolen is actually found alive in his possession—whe…”+

4If what was stolen is actually found alive in his possession—whether ox or donkey or sheep—he must pay back double.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’im- hag·gə·nê·ḇāh him·mā·ṣê ṯim·mā·ṣê ḥay·yîm ḇə·yā·ḏōw miš·šō·wr ‘aḏ- ḥă·mō·wr ‘aḏ- śeh yə·šal·lêm šə·na·yim

Literal — word-for-word from the original

If the-stolen-thing is-surely-found in-his-hand alive — from-ox to donkey to sheep — two he-shall-make-whole.

Where the English smooths the original

  • הִמָּצֵא֩ תִמָּצֵ֨א BSB "is actually found" again renders an infinitive-absolute construction, himmāṣê timmāṣê — "being found, it is found." The doubling signals certainty of fact: the stolen beast is unmistakably, demonstrably still in the thief's hand. Gill: "in finding be found, be plainly and evidently found upon him, before witnesses."
  • חַיִּ֑ים The single word ḥay·yîm (H2416, "alive") is the whole turning-point of the statute. The beast is still living — not slaughtered, not sold, recoverable. Because the crime was not consummated, the penalty collapses from fivefold/fourfold (v. 1) to mere double. The thief's repentance was still possible; the law rewards the open door.
  • שְׁנַ֖יִם "Double" is šənayim (H8147), simply "two" — the baseline restitution of the chapter (recurring in vv. 7, 9). The thief restores the animal itself and one more: he loses exactly what he hoped to gain. Pulpit: "it involved a man losing the exact amount which he had expected to gain."
Word by word13 · parsed+
אִֽם־’im-If what was stolenH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
הַגְּנֵבָ֗הhag·gə·nê·ḇāh. . .H1591
√ gᵉnêbâh — stealing, iArticleNounfeminine singular
hag·gə·nê·ḇāh (H1591) — "the stolen thing" (the same abstract noun as 22:3's "his theft"), here the concrete object recovered.
הִמָּצֵא֩him·mā·ṣêis actually foundH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iVerbNifalInfinitive absolute
תִמָּצֵ֨אṯim·mā·ṣê. . .H4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iVerbNifalImperfectthird person feminine singular
חַיִּ֑יםḥay·yîmaliveH2416
√ chay — aliveAdjectivemasculine plural
ḥay·yîm (H2416) — "alive," grammatically a plural form (lit. "lives"), the standard Hebrew way of naming the living state. Its presence is the legal trigger for the lighter penalty.
בְיָד֜וֹḇə·yā·ḏōwin his possessionH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructthird person masculine singular
מִשּׁ֧וֹרmiš·šō·wrwhether oxH7794
√ shôwr — a bullock (as a traveller)Preposition-mNounmasculine singular
עַד־‘aḏ-orH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
חֲמ֛וֹרḥă·mō·wrdonkeyH2543
√ chămôwr — a male ass (from its dun red)Nounmasculine singular
ḥămōwr (H2543) — "donkey," added here to the ox and sheep of v. 1. Poole observes the list is representative: "any other living creature, to be valued according to its worth and use to man."
עַד־‘aḏ-orH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
שֶׂ֖הśehsheepH7716
√ seh — a member of a flock, iNounmasculine singular
יְשַׁלֵּֽם׃סyə·šal·lêmhe must pay backH7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielImperfectthird person masculine singular
yəšallêm (H7999) — "he must pay back," the make-whole refrain once more, now governing the doubled restitution.
שְׁנַ֖יִםšə·na·yimdoubleH8147
√ shᵉnayim — twoNumbermd
The Voices✦ public domain+
If he had not converted it, consumed it, or, if it were an animal, killed it, then, instead of the four - fold or five-fold restitution of Exodus 22:1 , a restoration of double was to suffice.
Because in that case it was presumed, either that he intended to restore it, or at least that he was but raw and unexercised in the trade of stealing, and so should be more gently punished.
the reason why here only a double restitution and not fourfold is insisted on, as in Exodus 22:1 is, because there the theft is persisted in, here not; but either the thief being convicted in his own conscience of his evil, makes confession, or, however, the creatures are found with alive
5“If a man grazes his livestock in a field or vineyard and allows …”+

5If a man grazes his livestock in a field or vineyard and allows them to stray so that they graze in someone else’s field, he must make restitution from the best of his own field or vineyard.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî ’îš yaḇ·‘er- śā·ḏeh ’ōw- ḵe·rem bə·ʿī·rōh wə·šil·laḥ ’eṯ- ū·ḇi·‘êr ’a·ḥêr biś·ḏêh yə·šal·lêm mê·ṭaḇ śā·ḏê·hū ū·mê·ṭaḇ kar·mōw

Literal — word-for-word from the original

If a-man lets-graze a-field or a-vineyard, and-he-lets-loose his-beast, and-it-grazes in-the-field-of another — from-the-best of-his-field and-from-the-best of-his-vineyard he-shall-make-whole.

Where the English smooths the original

  • יַבְעֶר־ The verb yaḇ·‘er (H1197, bâʻar) sits at a genuine crux. Its root primarily means "to kindle / burn" (so it is used in v. 6, "the one who started the fire"); only by extension does it mean "to consume by grazing." Cambridge flags that "to feed (i.e. to graze) is an uncertain rendering," and some emend the verse to read of burning stubble. BSB chooses the grazing sense to fit the "beast" — a real interpretive decision, not a transparent translation.
  • וְשִׁלַּח֙ "Allows them to stray" softens wə·šil·laḥ (H7971, Piel of shâlach, "to send / let loose"). Keil insists the word is decisive for culpability: "šlḥ does not mean to drive in, but simply to let loose… they refer to injury done from carelessness." The grammar marks negligence, not malice — the owner did not drive his cattle into the neighbor's crop; he failed to keep them out.
  • מֵיטַ֥ב "From the best" renders mê·ṭaḇ (H4315), a rare noun (only 5 verses) meaning "the choicest part." The restitution is paid not from the average or the damaged grade but from the offender's finest field and vineyard. Benson draws the rabbinic rule from it: "restitution must always be made of the best." The law tilts every doubtful margin toward the victim.
Word by word17 · parsed+
כִּ֤יIfH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אִישׁ֙’îša manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
יַבְעֶר־yaḇ·‘er-grazes his livestockH1197
√ bâʻar — to kindle, iVerbHifilImperfect Jussivethird person masculine singular
yaḇ·‘er (H1197) — "grazes his livestock." The same root will reappear in v. 6 of fire; the unit pairs two kinds of spreading damage — the wandering beast and the running flame — under one principle of accountability.
שָׂדֶ֣הśā·ḏehin a fieldH7704
√ sâdeh — a field (as flat)Nounmasculine singular
אוֹ־’ōw-orH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
כֶ֔רֶםḵe·remvineyardH3754
√ kerem — a garden or vineyardNounmasculine singular
בְּעִירֹהbə·ʿī·rōhand allows themH1165
√ bᵉʻîyr — cattleNounmasculine singular constructthird person masculine singular
bə·ʿī·rōh (H1165, bᵉʻîyr) — "his beast / cattle," a collective for grazing livestock; the agent of the trespass is the animal, but the liability is the man's.
וְשִׁלַּח֙wə·šil·laḥto strayH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)Conjunctive wawVerbPielConjunctive perfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וּבִעֵ֖רū·ḇi·‘êrso that they grazeH1197
√ bâʻar — to kindle, iConjunctive wawVerbPielConjunctive perfectthird person masculine singular
אַחֵ֑ר’a·ḥêrin someone else’sH312
√ ʼachêr — properly, hinderAdjectivemasculine singular
’a·ḥêr (H312) — "another('s)." The crop destroyed belongs to the neighbor; the field of payment belongs to the offender. The asymmetry is the point.
בִּשְׂדֵ֣הbiś·ḏêhfieldH7704
√ sâdeh — a field (as flat)Preposition-bNounmasculine singular construct
יְשַׁלֵּֽם׃סyə·šal·lêmhe must make restitutionH7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielImperfectthird person masculine singular
מֵיטַ֥בmê·ṭaḇfrom the bestH4315
√ mêyṭâb — the best partNounmasculine singular construct
mê·ṭaḇ (H4315) — "the best." The same rare word describes Pharaoh's gift to Jacob of "the best of the land" (Genesis 47:6, 11) and the spoil Saul spared at Amalek (1 Samuel 15:9). To pay mêṭaḇ is to surrender the prize, not the leftover.
שָׂדֵ֛הוּśā·ḏê·hūof his own fieldH7704
√ sâdeh — a field (as flat)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
וּמֵיטַ֥בū·mê·ṭaḇ. . .H4315
√ mêyṭâb — the best partConjunctive wawNounmasculine singular construct
כַּרְמ֖וֹkar·mōwor vineyardH3754
√ kerem — a garden or vineyardNounmasculine singular constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
voluntary injury, such as followed on the turning of beasts into a neighbour’s ground, was to be more than compensated. The amount of produce destroyed was to be exactly calculated, and then the injurer was to make good the full amount of his neighbour’s loss out of the best of his own produce.
The Jews hence observed it as a general rule, that restitution must always be made of the best; and that no man should keep any cattle that were likely to trespass upon his neighbour, or do him any damage.
These words do not refer to wilful injury, for שׁלּח does not mean to drive in, but simply to let loose, set at liberty; they refer to injury done from carelessness, when any one neglected to take proper care of a beast that was feeding in his field, and it strayed in consequence
Keil reads the trespass as negligence, not malice — note the tension with the Pulpit Commentary's reading below.
To turn beasts in was the more determinedly malicious act, and therefore the damage done was to be compensated by making over to the injured party a like quantity of produce out of the best that a man was possessed of
The Pulpit Commentary reads v. 5 as wilful trespass — a genuine disagreement with Keil over whether the higher 'from the best' rate signals malice or merely the gravity of careless loss.
6“If a fire breaks out and spreads to thornbushes so that it consu…”+

6If a fire breaks out and spreads to thornbushes so that it consumes stacked or standing grain, or the whole field, the one who started the fire must make full restitution.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî- ’êš ṯê·ṣê ū·mā·ṣə·’āh qō·ṣîm wə·ne·’ĕ·ḵal gā·ḏîš ’ōw haq·qā·māh ’ōw haś·śā·ḏeh ham·maḇ·‘ir ’eṯ- hab·bə·‘ê·rāh šal·lêm yə·šal·lêm

Literal — word-for-word from the original

If fire breaks-out and-finds thorns, and-is-consumed a-stack or the-standing-grain or the-field — making-whole he-shall-make-whole, the-one-who-kindled the-burning.

Where the English smooths the original

  • וּמָצְאָ֤ה BSB "and spreads" renders ū·mā·ṣə·’āh (H4672, mâtsâ) — literally "and it finds thorns." The same verb that means "to find" (the recovered theft of v. 4, the discovered thief of v. 2) is here used of fire finding its fuel. English "spreads" gives the effect; the Hebrew gives the eerie image of the flame finding the hedge, as if hunting it out.
  • וְנֶאֱכַ֣ל "It consumes" translates wə·ne·’ĕ·ḵal (H398, ’âkal), the ordinary verb "to eat." Fire here "eats" the grain — the same idiom of devouring used of the grazing beast in v. 5. The two statutes are knit by their verbs: beast and blaze both eat a neighbor's harvest, and both leave their owner liable.
  • הַמַּבְעִ֖ר "The one who started the fire" is ham·maḇ·‘ir (H1197) — the Hifil participle of the very verb (bâʻar) used of the grazing beast in v. 5. The bracketing is deliberate: he who causes-to-burn answers for the fire exactly as he who lets-graze answers for the beast. Benson: "Men must suffer for their carelessness, as well as for their malice."
Word by word16 · parsed+
כִּֽי־kî-IfH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אֵ֜שׁ’êša fireH784
√ ʼêsh — fire (literally or figuratively)Nouncommon singular
’êš (H784) — "fire," the agent of the second trespass-statute. Cambridge: "no blame, or malice, attaches to the person who kindled the fire" — yet he still pays, because he failed to contain what he lit.
תֵצֵ֨אṯê·ṣêbreaks outH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximVerbQalImperfectthird person feminine singular
וּמָצְאָ֤הū·mā·ṣə·’āhand spreadsH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person feminine singular
קֹצִים֙qō·ṣîmto thornbushesH6975
√ qôwts — a thornNounmasculine plural
qō·ṣîm (H6975) — "thornbushes," the dry hedge that bordered fields (cf. Isaiah 5:5). In the parched Eastern summer such a hedge is a fuse; Ellicott and Pulpit both note the seasonal burning of weeds that made fire a constant hazard.
וְנֶאֱכַ֣לwə·ne·’ĕ·ḵalso that it consumesH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbNifalConjunctive perfectthird person masculine singular
גָּדִ֔ישׁgā·ḏîšstackedH1430
√ gâdîysh — a stack of sheavesNounmasculine singular
gā·ḏîš (H1430) — "a stack" of sheaves, a rare word (only 4 verses; cf. Job 5:26, "a shock of grain"). The escalating list — stack, standing grain, whole field — measures the spreading ruin.
א֥וֹ’ōworH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
הַקָּמָ֖הhaq·qā·māhstanding grainH7054
√ qâmâh — something that rises, iArticleNounfeminine singular
א֣וֹ’ōworH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
הַשָּׂדֶ֑הhaś·śā·ḏehthe whole fieldH7704
√ sâdeh — a field (as flat)ArticleNounmasculine singular
הַמַּבְעִ֖רham·maḇ·‘irthe one who startedH1197
√ bâʻar — to kindle, iArticleVerbHifilParticiplemasculine singular
ham·maḇ·‘ir (H1197) — "the one who started," the participle that fixes liability on the kindler. The principle is responsibility for foreseeable consequence, not merely intent.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַבְּעֵרָֽה׃סhab·bə·‘ê·rāhthe fireH1200
√ bᵉʻêrâh — a burningArticleNounfeminine singular
שַׁלֵּ֣םšal·lêmmust make full restitutionH7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielInfinitive absolute
יְשַׁלֵּ֔םyə·šal·lêm. . .H7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielImperfectthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
it is customary at certain seasons to burn the weeds and other refuse of a farm, which, is collected for the purpose into heaps, and then set on fire. Such fires may spread, especially in the dry East, if care be not taken, and cause extensive damage to the crops, or even the corn-heaps of a neighbour. The loss in such cases was to fall on the man who lit the fire.
If the fire did mischief, he that kindled it must answer for it, though it could not be proved that he designed the mischief. Men must suffer for their carelessness, as well as for their malice. It will make us very careful of ourselves, if we consider that we are accountable, not only for the hurt we do, but for the hurt we occasion through inadvertency.
"If fire break out and catch thorns (thorn-hedges surrounding a corn-field, Isaiah 5:5 ; Sir. 28:24), and sheaves, or the standing seed (הקּמה the corn standing in the straw), or the field be consumed, he that kindleth the fire shall make compensation (for the damage done)."
This refers to the common practice in the East of setting fire to the dry grass before the fall of the autumnal rains, which prevents the ravages of vermin, and is considered a good preparation of the ground for the next crop.
Jamieson, Fausset & Brown supply the agricultural realia: a deliberate, useful seasonal burn that becomes liability the moment it escapes.
7“If a man gives his neighbor money or goods for safekeeping and t…”+

7If a man gives his neighbor money or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor’s house, the thief, if caught, must pay back double.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî- ’îš ’el- yit·tên rê·‘ê·hū ke·sep̄ ’ōw- ḵê·lîm liš·mōr wə·ḡun·naḇ hā·’îš mib·bêṯ hag·gan·nāḇ ’im- yim·mā·ṣê yə·šal·lêm šə·nā·yim

Literal — word-for-word from the original

If a-man gives to-his-neighbor silver or vessels to-keep, and-it-is-stolen from-the-house-of the-man — if the-thief is-found, he-shall-make-whole double.

Where the English smooths the original

  • כֶּ֤סֶף "Money" renders ke·sep̄ (H3701), which is literally silver — named, the lexicon notes, "from its pale color." Before coinage, wealth was weighed metal; the word remembers the substance, not the abstraction "money." The deposit is a tangible thing handed across, not a bank balance.
  • כֵלִים֙ "Goods" flattens ḵê·lîm (H3627, plural of kelî), an enormously broad word — "vessels, articles, implements, weapons, ornaments." Keil: "not merely tools and furniture, but clothes and ornaments." Poole renders it "vessels, garments, utensils, or any kind of household stuff." The catch-all term lets one statute govern every kind of entrusted object.
  • לִשְׁמֹ֔ר "For safekeeping" renders the infinitive liš·mōr (H8104, shâmar) — "to keep / guard / watch over," the same verb used for keeping the commandments and (in Genesis 2:15) keeping the garden. The deposit creates a duty of guardianship, a sacred trust; the English "safekeeping" names the arrangement but loses the weight of the covenant-word shâmar.
Word by word17 · parsed+
כִּֽי־kî-IfH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אִ֨ישׁ’îša manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
אֶל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יִתֵּן֩yit·têngivesH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectthird person masculine singular
yit·tên (H5414, nâthan) — "gives," the act of entrusting that opens the law of deposits (vv. 7–13). Ellicott notes the practice was widespread in the ancient world, the Greek parakatathēkē, in an age without banks.
רֵעֵ֜הוּrê·‘ê·hūhis neighborH7453
√ rêaʻ — an associate (more or less close)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
כֶּ֤סֶףke·sep̄moneyH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Nounmasculine singular
אֽוֹ־’ōw-orH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
כֵלִים֙ḵê·lîmgoodsH3627
√ kᵉlîy — something prepared, iNounmasculine plural
ḵê·lîm (H3627) — "goods / vessels," the wide term for any movable article. The breadth is intentional: the principle, not the inventory, is the law.
לִשְׁמֹ֔רliš·mōrfor safekeepingH8104
√ shâmar — properly, to hedge about (as with thorns), iPreposition-lVerbQalInfinitive construct
וְגֻנַּ֖בwə·ḡun·naḇand they are stolenH1589
√ gânab — to thieve (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbPualConjunctive perfectthird person masculine singular
wə·ḡun·naḇ (H1589) — "and they are stolen," the Pual (passive) of the chapter's keyword gânab; the theft now happens to the trustee, shifting the law's question from the thief's guilt to the keeper's.
הָאִ֑ישׁhā·’îšfrom the neighbor’sH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personArticleNounmasculine singular
מִבֵּ֣יתmib·bêṯhouseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-mNounmasculine singular construct
הַגַּנָּ֖בhag·gan·nāḇthe thiefH1590
√ gannâb — a stealerArticleNounmasculine singular
אִם־’im-ifH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
יִמָּצֵ֥אyim·mā·ṣêcaughtH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iVerbNifalImperfectthird person masculine singular
יְשַׁלֵּ֥םyə·šal·lêmmust pay backH7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielImperfectthird person masculine singular
yəšallêm (H7999) — "must pay back"; the found thief pays double (per v. 4), and the entrusted goods are made whole to their owner.
שְׁנָֽיִם׃šə·nā·yimdoubleH8147
√ shᵉnayim — twoNumbermd
The Voices✦ public domain+
The practice of making deposits of this kind was widespread among ancient communities, where there were no professional bankers or keepers of warehouses. The Greeks called such a deposit παρακαταθήκη . It was usually made in money, or at any rate in the precious metals. A refusal to restore the thing deposited was very rare, since a special nemesis was considered to punish such conduct
in case these goods be stolen or lost, perish or be damaged, if it appear that it was not by any fault of the trustee, the owner must stand to the loss; otherwise, he that has been false to his trust must be compelled to make satisfaction.
Benson states the governing principle of the whole deposit-law: liability follows fault.
At the present day, among the Bedawin, a man going on a journey for instance will deposit money or goods with another for safety during his absence. Such a deposit is regarded by the Arabs as a sacred trust
8“If the thief is not found, the owner of the house must appear be…”+

8If the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges to determine whether he has taken his neighbor’s property.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’im- hag·gan·nāḇ lō yim·mā·ṣê ba·‘al- hab·ba·yiṯ wə·niq·raḇ ’el- hā·’ĕ·lō·hîm ’im- lō šā·laḥ yā·ḏōw rê·‘ê·hū bim·le·ḵeṯ

Literal — word-for-word from the original

If the-thief is-not found, then-the-owner-of the-house shall-be-brought-near to the-Elohim, [to-see] whether-not he-stretched-out his-hand against the-goods-of his-neighbor.

Where the English smooths the original

  • הָֽאֱלֹהִ֑ים BSB "the judges" renders hā·’ĕ·lō·hîm (H430) — literally "the God" / "the gods." The same word that names the Creator names the human court. Cambridge takes it as "to the local sanctuary"; the older tradition reads "judges," because they were, as Gill puts it, "God's vicegerents… and acted under his power and authority." The translation conceals a profound claim: human justice stands in for God's, and the courtroom is, in a real sense, His.
  • וְנִקְרַ֥ב "Must appear" renders wə·niq·raḇ (H7126, Niphal of qârab) — "shall be brought near / draw near," a verb heavy with cultic resonance: it is the word for approaching the altar, drawing near to God. To stand trial is to be brought near to the Elohim; the legal hearing carries the gravity of an approach to the sanctuary.
  • שָׁלַ֛ח יָד֖וֹ "He has taken" smooths the idiom šā·laḥ yā·ḏōw — literally "he stretched out his hand against." Keil: "whether he has not stretched out his hand to his neighbour's goods." The Hebrew gives the bodily gesture of seizure; English abstracts it to "taken." The hand reaching for what is not one's own is the picture the law puts on trial.
Word by word15 · parsed+
אִם־’im-IfH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
הַגַּנָּ֔בhag·gan·nāḇthe thiefH1590
√ gannâb — a stealerArticleNounmasculine singular
לֹ֤אis notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יִמָּצֵא֙yim·mā·ṣêfoundH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iVerbNifalImperfectthird person masculine singular
yim·mā·ṣê (H4672) — "found," negated: when the thief cannot be found, suspicion naturally falls on the keeper, and the law provides a procedure rather than a presumption of guilt.
בַּֽעַל־ba·‘al-the ownerH1167
√ baʻal — a masterNounmasculine singular construct
הַבַּ֖יִתhab·ba·yiṯof the houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcArticleNounmasculine singular
וְנִקְרַ֥בwə·niq·raḇmust appearH7126
√ qârab — to approach (causatively, bring near) for whatever purposeConjunctive wawVerbNifalConjunctive perfectthird person masculine singular
אֶל־’el-beforeH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
הָֽאֱלֹהִ֑יםhā·’ĕ·lō·hîmthe judgesH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseArticleNounmasculine plural
hā·’ĕ·lō·hîm (H430) — "the judges / God." This is one of the great ambiguities of the Torah's civil law. Barnes simply directs to the court of Exodus 18; Cambridge reads the local sanctuary. Either way, the verdict is referred upward, beyond the two parties, to a tribunal that answers to God.
אִם־’im-to determine whetherH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
לֹ֥א. . .H3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
שָׁלַ֛חšā·laḥhe has takenH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbQalPerfectthird person masculine singular
šā·laḥ (H7971) — "he has taken," the verb of "sending out" the hand; the same root rendered "let loose" of the straying beast in v. 5, here of the grasping hand.
יָד֖וֹyā·ḏōw. . .H3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructthird person masculine singular
רֵעֵֽהוּ׃rê·‘ê·hūhis neighbor’sH7453
√ rêaʻ — an associate (more or less close)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
בִּמְלֶ֥אכֶתbim·le·ḵeṯpropertyH4399
√ mᵉlâʼkâh — properly, deputyship, iPreposition-bNounfeminine singular construct
bim·le·ḵeṯ (H4399, mᵉlâʼkâh) — "property," literally "work / the fruit of labor." Keil: "lit., employment, then something earned by employment, a possession." What is at stake is a man's earned goods.
The Voices✦ public domain+
To see whether he have put his hand. —Kalisch translates, to swear that he has not put his hand, and so the LXX. ( καὶ δμεῖται ) and Vulg. ( et jurabit quod non extenderit manum ) .
Ellicott records the ancient versions (LXX, Vulgate) supplying an oath here — a textual question the Hebrew leaves open.
unto God ] i.e. to the local sanctuary. On the term ‘God,’ here and v. 9, and the paraphrase ‘the judges’ (marg.), see on Exodus 21:6 and Exodus 18:15 . To judge by the analogy of v. 11, a denial on oath was sufficient for an acquittal.
here called Elohim, gods, because they were God's vicegerents, and represented him, and acted under his power and authority
9“In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, …”+

9In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any lost item that someone claims, ‘This is mine,’ both parties shall bring their cases before the judges. The one whom the judges find guilty must pay back double to his neighbor.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

‘al- kāl- də·ḇar- pe·ša‘ ‘al- šō·wr ‘al- ḥă·mō·wr ‘al- śeh ‘al- śal·māh ‘al- kāl- ’ă·ḇê·ḏāh ’ă·šer yō·mar kî- zeh hū šə·nê·hem ’ă·šer yā·ḇō də·ḇar- ‘aḏ hā·’ĕ·lō·hîm ’ĕ·lō·hîm yar·šî·‘un yə·šal·lêm šə·na·yim lə·rê·‘ê·hū

Literal — word-for-word from the original

Concerning every matter-of trespass — concerning ox, concerning donkey, concerning sheep, concerning a-garment, concerning every lost-thing of-which one-says "This is-it" — to the-Elohim shall-come the-matter-of both-of-them; whom the-Elohim declare-guilty, he-shall-make-whole double to-his-neighbor.

Where the English smooths the original

  • פֶּ֡שַׁע "Illegal possession" is an interpretive paraphrase of pe·ša‘ (H6588), a weighty theological noun usually meaning rebellion, transgression, revolt — the word for sin against God Himself in Isaiah and the Psalms. Ellicott narrows it sharply: "Rather, in every case of fraud." Here the term for cosmic rebellion is pressed into civil service to name a property dispute — a quiet reminder that the smallest fraud is, in Hebrew, of one family with revolt.
  • אֲבֵדָ֗ה "Lost item" renders ’ă·ḇê·ḏāh (H9), a rare noun (only 4 verses) meaning specifically "a thing that is lost." It binds this verse to the lost-property law of Leviticus 6:3 and Deuteronomy 22:3, where the same rare word governs the duty to restore what a neighbor has lost. The shared term, not a general theme, is the verbal thread.
  • יַרְשִׁיעֻן֙ "Find guilty" renders yar·šî·‘un (H7561, Hifil of râshaʻ) — "shall declare wicked / condemn as guilty," with a paragogic nun that gives the verb an archaic, solemn ring. The court does not merely "find" a fact; it pronounces a man wicked. Gill: "or 'pronounce wicked'… as having done a wicked thing." Justice here is a moral verdict, not a clerical finding.
Word by word31 · parsed+
עַֽל־‘al-InH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
דְּבַר־də·ḇar-casesH1697
√ dâbâr — a wordNounmasculine singular construct
də·ḇar (H1697, dâbâr) — "matter / case," literally "word." A legal "matter" is a word to be weighed; the lawsuit is, at root, a contest of testimony.
פֶּ֡שַׁעpe·ša‘of illegal possessionH6588
√ peshaʻ — a revolt (national, moral or religious)Nounmasculine singular
pe·ša‘ (H6588) — "trespass," the great word for rebellion against God. Its use here dignifies and deepens civil wrong: to defraud a neighbor is a species of revolt.
עַל־‘al-ofH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
שׁ֡וֹרšō·wran oxH7794
√ shôwr — a bullock (as a traveller)Nounmasculine singular
עַל־‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
חֲ֠מוֹרḥă·mō·wra donkeyH2543
√ chămôwr — a male ass (from its dun red)Nounmasculine singular
עַל־‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
שֶׂ֨הśeha sheepH7716
√ seh — a member of a flock, iNounmasculine singular
עַל־‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
שַׂלְמָ֜הśal·māha garmentH8008
√ salmâh — a dressNounfeminine singular
עַל־‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
כָּל־kāl-or anyH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
אֲבֵדָ֗ה’ă·ḇê·ḏāhlost itemH9
√ ʼăbêdâh — concrete, something lostNounfeminine singular
’ă·ḇê·ḏāh (H9) — "lost thing," the rare lexeme that stitches this statute to Leviticus 6:3 and Deuteronomy 22:3.
אֲשֶׁ֤ר’ă·šerthatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יֹאמַר֙yō·marsomeone claimsH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)VerbQalImperfectthird person masculine singular
כִּי־kî-. . .H3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
זֶ֔הzehThisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatPronounmasculine singular
ה֣וּאis mineH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
שְׁנֵיהֶ֑םšə·nê·hemboth partiesH8147
√ shᵉnayim — twoNumbermasculine dual constructthird person masculine plural
אֲשֶׁ֤ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יָבֹ֖אyā·ḇōshall bringH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalImperfectthird person masculine singular
דְּבַר־də·ḇar-their casesH1697
√ dâbâr — a wordNounmasculine singular construct
עַ֚ד‘aḏbeforeH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
הָֽאֱלֹהִ֔יםhā·’ĕ·lō·hîmthe judgesH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseArticleNounmasculine plural
אֱלֹהִ֔ים’ĕ·lō·hîmThe one whom the judgesH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural
’ĕ·lō·hîm (H430) — "the judges / God," used twice in this verse. The disputed case is brought "to the Elohim," and "the Elohim" render the verdict — the doubled term presses the claim that the tribunal speaks for God.
יַרְשִׁיעֻן֙yar·šî·‘unfind guiltyH7561
√ râshaʻ — to be (causatively, do or declare) wrongVerbHifilImperfectthird person masculine pluralParagogic nun
yar·šî·‘un (H7561) — "find guilty," the verb of condemnation; its object pays double, the standard restitution where the goods were not consumed.
יְשַׁלֵּ֥םyə·šal·lêmmust pay backH7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielImperfectthird person masculine singular
שְׁנַ֖יִםšə·na·yimdoubleH8147
√ shᵉnayim — twoNumbermd
לְרֵעֵֽהוּ׃סlə·rê·‘ê·hūto his neighborH7453
√ rêaʻ — an associate (more or less close)Preposition-lNounmasculine singular constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
The case is supposed of the trustee saying a thing is lost which the depositor declares he can identify, and show to be still in his (the trustee’s) possession. The cause of both parties shall come before the judges. —This seems to mean that the challenge was to be made at the challenger’s risk. If he proved his point to the satisfaction of the judges, he was to recover double; if he failed, he was to forfeit double of what he had claimed.
Whom the judges shall condemn; whether the person with whom the things were deposited, if they judged him guilty of theft, or the depositor, if he were convicted of a false accusation.
Poole notes the symmetry of the law: it can condemn the false accuser as readily as the dishonest keeper.
the cause of both (the parties contending about the right of possession) shall come to the judicial court; and he whom the court (Elohim) shall pronounce guilty (of unjust appropriation) shall give double compensation to his neighbour: only double as in Exodus 22:4 and Exodus 22:7 , not four or fivefold as in Exodus 22:1 , because the object in dispute had not been consumed.
10“If a man gives a donkey, an ox, a sheep, or any other animal to …”+

10If a man gives a donkey, an ox, a sheep, or any other animal to be cared for by his neighbor, but it dies or is injured or stolen while no one is watching,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî- ’îš ’el- yit·tên ḥă·mō·wr ’ōw- šō·wr ’ōw- śeh wə·ḵāl bə·hê·māh liš·mōr rê·‘ê·hū ū·mêṯ ’ōw- niš·bar ’ōw- niš·bāh ’ên rō·’eh

Literal — word-for-word from the original

If a-man gives to-his-neighbor a-donkey or an-ox or a-sheep, or any beast, to-keep, and-it-dies or is-broken or is-carried-off — with-no-one seeing

Where the English smooths the original

  • לִשְׁמֹ֑ר "To be cared for" renders liš·mōr (H8104, shâmar), "to keep / guard" — the same trust-word as v. 7, but now the deposit is a living animal under a herdsman's watch. Barnes: "This law appears to relate chiefly to herdsmen employed by the owners of cattle." The duty to guard a beast is heavier than to store a vessel, and the rest of the statute turns on how well it was kept.
  • נִשְׁבַּ֥ר "Is injured" renders niš·bar (H7665, shâbar) — literally "is broken," Cambridge: "lit. be broken , i.e. be maimed or wounded." The Hebrew names a fracture, the snapping of a limb — the concrete mishap of pastured stock — where English gives the general "injured."
  • נִשְׁבָּ֖ה "Stolen" here is misleading: the verb is niš·bāh (H7617, shâbâh), "is taken captive / carried off" by raiders, a different word from the chapter's usual gânab. Cambridge: "better, carried away , viz. by raiders." The distinction matters legally — driven off by a marauding band (force the keeper could not resist) is treated differently from ordinary theft (which v. 12 says he must repay).
Word by word20 · parsed+
כִּֽי־kî-IfH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אִ֨ישׁ’îša manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
אֶל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יִתֵּן֩yit·têngivesH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectthird person masculine singular
חֲמ֨וֹרḥă·mō·wra donkeyH2543
√ chămôwr — a male ass (from its dun red)Nounmasculine singular
אוֹ־’ōw-H176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
שׁ֥וֹרšō·wran oxH7794
√ shôwr — a bullock (as a traveller)Nounmasculine singular
אוֹ־’ōw-H176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
שֶׂ֛הśeha sheepH7716
√ seh — a member of a flock, iNounmasculine singular
וְכָל־wə·ḵālor anyH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive wawNounmasculine singular construct
בְּהֵמָ֖הbə·hê·māhother animalH929
√ bᵉhêmâh — properly, a dumb beastNounfeminine singular
bə·hê·māh (H929) — "other animal / beast," the catch-all "dumb beast," broadening the donkey-ox-sheep list to any livestock entrusted.
לִשְׁמֹ֑רliš·mōrto be cared forH8104
√ shâmar — properly, to hedge about (as with thorns), iPreposition-lVerbQalInfinitive construct
רֵעֵ֜הוּrê·‘ê·hūby his neighborH7453
√ rêaʻ — an associate (more or less close)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
וּמֵ֛תū·mêṯbut it diesH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
ū·mêṯ (H4191) — "but it dies," of natural or unexplained death — the first of three misfortunes the keeper might suffer through no fault.
אוֹ־’ōw-orH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
נִשְׁבַּ֥רniš·baris injuredH7665
√ shâbar — to burst (literally or figuratively)VerbNifalPerfectthird person masculine singular
אוֹ־’ōw-orH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
נִשְׁבָּ֖הniš·bāhstolenH7617
√ shâbâh — to transport into captivityVerbNifalPerfectthird person masculine singular
niš·bāh (H7617) — "carried off." Keil cites the raiders of Job 1:15, 17 and 1 Chronicles 5:21 — the Sabean and Chaldean bands who drove off herds. Force majeure, not negligence.
אֵ֥ין’ênwhile noH369
√ ʼayin — a non-entityAdverb
רֹאֶֽה׃rō·’ehone is watchingH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)VerbQalParticiplemasculine singular
rō·’eh (H7200, râʼâh) — "watching / seeing." The crux of the statute: "no one seeing it" means no witness, so the case cannot be tried by evidence and must be settled by oath (v. 11).
The Voices✦ public domain+
The animal might “die ” naturally, or “be hurt” by a wild beast or a fall down the rocks, or “be driven away” by the marauding tribes of the desert. Both parties might be agreed on the fact of its disappearance; the dispute would be as to the mode of the disappearance.
This law appears to relate chiefly to herdsmen employed by the owners of cattle. When an animal was stolen Exodus 22:12 , it was presumed either that the herdsman might have prevented it, or that he could find the thief and bring him to justice (see Exodus 22:4 ). When an animal was killed by a wild beast, the keeper had to produce the mangled carcass, not only in proof of the fact, but to show that he had, by his vigilance and courage, deprived the wild beast of its prey.
or driven away ] better, carried away , viz. by raiders ( Job 1:15 ; Job 1:17 ); 1 Chronicles 5:21 Heb., 2 Chronicles 14:15 . The word commonly rendered taken captive
11“an oath before the LORD shall be made between the parties to det…”+

11an oath before the LORD shall be made between the parties to determine whether or not the man has taken his neighbor’s property. The owner must accept the oath and require no restitution.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

šə·ḇu·‘aṯ Yah·weh tih·yeh bên šə·nê·hem ’im- lō šā·laḥ yā·ḏōw rê·‘ê·hū bim·le·ḵeṯ bə·‘ā·lāw wə·lā·qaḥ wə·lō yə·šal·lêm

Literal — word-for-word from the original

An-oath-of YHWH shall-be between the-two-of-them, whether-not he-stretched-out his-hand against the-goods-of his-neighbor; and-the-owner shall-take [it], and-he-shall-not make-whole.

Where the English smooths the original

  • שְׁבֻעַ֣ת יְהוָ֗ה "An oath before the LORD" renders šə·ḇu·‘aṯ Yah·weh — literally "an oath of YHWH." Poole: "so called here… because it is taken by his authority and appointment, and for his honour, and in his name alone, God being made both witness, and judge, and avenger thereby." The construct binds the oath to the divine Name itself; where no human eye saw (v. 10), the case is handed up to the only Witness who did.
  • וְלָקַ֥ח "Must accept" renders wə·lā·qaḥ (H3947, lâqach, "to take"). The owner must take the oath — receive it, rest in it, ask no more. BSB's bracketed "[the oath]" rightly supplies the object the Hebrew leaves implied; the bare verb "and he shall take" demands the verdict be honored. The oath ends the matter.
  • יְשַׁלֵּֽם The closing "require no restitution" is, in Hebrew, simply wə·lō yəšallêm — "and he shall not make-whole." The chapter's relentless refrain ("he shall make whole") is here, for the first time, negated. Where the keeper is innocent and has sworn, the make-whole obligation falls silent. The same verb that binds the guilty releases the cleared.
Word by word15 · parsed+
שְׁבֻעַ֣תšə·ḇu·‘aṯan oathH7621
√ shᵉbûwʻâh — properly, something sworn, iNounfeminine singular construct
šə·ḇu·‘aṯ (H7621, shᵉbûwʻâh) — "oath," the sworn appeal that resolves what no witness can. Cambridge notes the parallel in 1 Kings 8:31–32 and the enduring Bedouin practice of clearing a suspect by solemn oath.
יְהוָ֗הYah·wehbefore the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
Yah·weh (H3068) — the covenant Name. Its presence here is striking: a private property dispute is settled by invoking the LORD Himself as witness, judge, and avenger of perjury.
תִּהְיֶה֙tih·yehshall be madeH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person feminine singular
בֵּ֣יןbênbetweenH996
√ bêyn — between (repeated before each noun, often with other particles)Preposition
שְׁנֵיהֶ֔םšə·nê·hemthe partiesH8147
√ shᵉnayim — twoNumbermasculine dual constructthird person masculine plural
אִם־’im-to determine whetherH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
לֹ֥אor notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
שָׁלַ֛חšā·laḥthe man has takenH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbQalPerfectthird person masculine singular
יָד֖וֹyā·ḏōw. . .H3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructthird person masculine singular
רֵעֵ֑הוּrê·‘ê·hūhis neighbor’sH7453
√ rêaʻ — an associate (more or less close)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
בִּמְלֶ֣אכֶתbim·le·ḵeṯpropertyH4399
√ mᵉlâʼkâh — properly, deputyship, iPreposition-bNounfeminine singular construct
בְּעָלָ֖יוbə·‘ā·lāwThe ownerH1167
√ baʻal — a masterNounmasculine plural constructthird person masculine singular
וְלָקַ֥חwə·lā·qaḥmust accept [the oath]H3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
wə·lā·qaḥ (H3947) — "must accept," the owner's required act of faith in the oath; he forgoes his claim because God has been called to witness.
וְלֹ֥אwə·lōand require noH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
יְשַׁלֵּֽם׃yə·šal·lêmrestitutionH7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielImperfectthird person masculine singular
yəšallêm (H7999) — "restitution," here negated — the lone place the make-whole verb is cancelled by the keeper's cleared conscience.
The Voices✦ public domain+
An oath of the Lord; so called here, as also 1 Kings 2:43 , because it is taken by his authority and appointment, and for his honour, and in his name alone, God being made both witness, and judge, and avenger thereby. Shall be between them both, i.e. shall end the difference between them both; the one shall give his oath, and the other shall accept of it
this is called "the oath of the Lord", not only because in this law required by him, but because sworn by him, or in his name, and made before him, in his presence, who is hereby appealed unto; and who is called upon to take vengeance on the person that takes the oath of perjury
Both Burckhardt ( Bedouins , i. 126–9) and Doughty ( Arab. Deserta , i. 267), state that among the Arabs now, if a person suspected of theft is willing to take certain specially solemn oaths, he is considered to be acquitted.
12“But if the animal was actually stolen from the neighbor, he must…”+

12But if the animal was actually stolen from the neighbor, he must make restitution to the owner.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’im- gā·nōḇ yig·gā·nêḇ mê·‘im·mōw yə·šal·lêm liḇ·‘ā·lāw

Literal — word-for-word from the original

And-if being-stolen it-is-stolen from-with-him, he-shall-make-whole to-its-owner.

Where the English smooths the original

  • גָּנֹ֥ב יִגָּנֵ֖ב "Was actually stolen" renders the emphatic infinitive-absolute + finite verb, gānōḇ yiggānêḇ — "being stolen, it is stolen." This is ordinary theft (the chapter's keyword gânab, distinct from the "carried off by raiders" of v. 10), and the doubling underscores that the fact is established, not in doubt. Where the keeper could have guarded against theft, he pays.
  • מֵעִמּ֑וֹ "From the neighbor" smooths the emphatic compound preposition mê·‘im·mōw — "from with him." Poole calls it "an emphatical expression": stolen from among his own goods, from under his very eye, where ordinary diligence should have prevented it. The two-fold preposition pins the loss to the keeper's watch — and that is precisely why, unlike v. 11, he must repay.
  • יְשַׁלֵּ֖ם "He must make restitution" — the make-whole verb (H7999) returns in full force, the exact opposite of v. 11's negation. The hinge between the two verses is a single fact: a beast lost to unseen accident or raiders is sworn off; a beast lost to theft from his keeping is paid for. Keil: "because he might have prevented this with proper care (cf. Genesis 31:39)."
Word by word6 · parsed+
וְאִם־wə·’im-But ifH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
גָּנֹ֥בgā·nōḇ[the animal] was actuallyH1589
√ gânab — to thieve (literally or figuratively)VerbQalInfinitive absolute
gānōḇ (H1589) — "actually [stolen]," the infinitive absolute of gânab, the chapter's signature verb of theft, here distinguishing common stealing from the raider-capture of v. 10.
יִגָּנֵ֖בyig·gā·nêḇstolenH1589
√ gânab — to thieve (literally or figuratively)VerbNifalImperfectthird person masculine singular
מֵעִמּ֑וֹmê·‘im·mōwfrom [the neighbor]H5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPreposition-mthird person masculine singular
mê·‘im·mōw (H5973) — "from with him," the emphatic preposition that locates the theft squarely under the keeper's care, grounding his liability.
יְשַׁלֵּ֖םyə·šal·lêmhe must make restitutionH7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielImperfectthird person masculine singular
yəšallêm (H7999) — "he must make restitution." Keil reads the logic through Jacob's words to Laban (Genesis 31:39): the faithful shepherd bears the loss of the stolen, for theft is the kind of loss vigilance can avert.
לִבְעָלָֽיו׃liḇ·‘ā·lāwto the ownerH1167
√ baʻal — a masterPreposition-lNounmasculine plural constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
It seems to have been considered that theft could have been prevented by proper care, but that hurts from wild beasts or accidents were not preventible.
From him, Heb. from with him , which is an emphatical expression, and notes that this was taken away, either, 1. From those things which were with him, or which were his, i.e. from the midst of his own goods, which supposeth fraud in him. Or, 2. From under his eye, when he either did know of it, or with common care and diligence it might have been known and prevented
"But if it had been stolen מעמּו from with him (i.e., from his house or stable), he was to make it good," because he might have prevented this with proper care (cf. Genesis 31:39 ).
Keil reads the keeper's liability for theft through Jacob's protest to Laban in Genesis 31:39.
13“If the animal was torn to pieces, he shall bring it as evidence;…”+

13If the animal was torn to pieces, he shall bring it as evidence; he need not make restitution for the torn carcass.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’im- ṭā·rōp̄ yiṭ·ṭā·rêp̄ yə·ḇi·’ê·hū ‘êḏ lō yə·šal·lêm haṭ·ṭə·rê·p̄āh

Literal — word-for-word from the original

If being-torn it-is-torn, let-him-bring-it [as] a-witness; the-torn-thing he-shall-not make-whole.

Where the English smooths the original

  • טָרֹ֥ף יִטָּרֵ֖ף "Was torn to pieces" renders the emphatic ṭārōp̄ yiṭṭārêp̄ (H2963, ṭâraph) — "being torn, it is torn," the verb for a predator rending its prey. The doubling stresses the manifest fact of a kill by a wild beast — the one loss against which no shepherd could be expected to prevail.
  • עֵ֑ד "As evidence" renders ‘êḏ (H5707) — "a witness." The torn carcass is not merely "evidence"; it is personified as a witness that testifies for the keeper. Poole notes the versions even render "he shall bring a witness." The mangled remains speak in the keeper's defense, proving he did not consume or sell the beast but lost it to the wild.
  • הַטְּרֵפָ֖ה "For the torn carcass" renders haṭ·ṭə·rê·p̄āh (H2966, ṭᵉrêphâh) — "the torn thing," a rare noun (only 9 verses) and the very word Jacob uses to Laban: "that which was torn… I bore the loss" (Genesis 31:39). Through this rare shared lexeme, the statute and the patriarch's protest stand in direct verbal contact — Jacob bore voluntarily what the law here makes the shepherd's right.
Word by word8 · parsed+
אִם־’im-IfH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
טָרֹ֥ףṭā·rōp̄[the animal] was torn to piecesH2963
√ ṭâraph — to pluck off or pull to piecesVerbQalInfinitive absolute
ṭārōp̄ (H2963) — "torn," the verb of a beast of prey; Keil pictures the shepherd who "chased the wild beast to recover its prey" (cf. 1 Samuel 17:34–35; Amos 3:12).
יִטָּרֵ֖ףyiṭ·ṭā·rêp̄. . .H2963
√ ṭâraph — to pluck off or pull to piecesVerbNifalImperfectthird person masculine singular
יְבִאֵ֣הוּyə·ḇi·’ê·hūhe shall bringH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbHifilImperfectthird person masculine singularthird person masculine singular
עֵ֑ד‘êḏit as evidenceH5707
√ ʻêd — concretely, a witnessNounmasculine singular construct
‘êḏ (H5707) — "witness." Amos 3:12 supplies the haunting image behind it: "as the shepherd rescues from the mouth of the lion two legs or a piece of an ear" — the fragment that testifies.
לֹ֥אhe need notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יְשַׁלֵּֽם׃פyə·šal·lêmmake restitutionH7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielImperfectthird person masculine singular
הַטְּרֵפָ֖הhaṭ·ṭə·rê·p̄āhfor the torn carcassH2966
√ ṭᵉrêphâh — prey, iArticleNounfeminine singular
haṭ·ṭə·rê·p̄āh (H2966) — "the torn carcass," the rare lexeme linking this verse verbally to Genesis 31:39. The keeper does not repay it: a kill by a predator is no fault of his watchfulness.
The Voices✦ public domain+
Let him bring it for witness. —This would not always be possible. Where it was not, the trustee could fall back on the oath.
Let him bring it; it, i.e. some part of the torn creature, which the wild beast haply had left, Amos 3:11 ,12 .
No reasonable precautions could guard against this most common misfortune to cattle in the East (cf. Genesis 31:39 ); and the fact that the remains of the flesh could be produced would show that the shepherd had been watchful, and had even driven off the wild beast before it had completely consumed the carcase ( 1 Samuel 17:35 , Amos 3:12 ).
Cambridge gathers the three texts (Genesis 31:39; 1 Samuel 17:35; Amos 3:12) that share this verse's rare vocabulary of the torn prey.
He shall show some part of the beast or bring in witnesses.
The Geneva marginal note (1599) reads the keeper's defense two ways — the mangled remains themselves, or human testimony — both clearing him of the loss.
14“If a man borrows an animal from his neighbor and it is injured o…”+

14If a man borrows an animal from his neighbor and it is injured or dies while its owner is not present, he must make full restitution.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·ḵî- ’îš yiš·’al mê·‘im rê·‘ê·hū wə·niš·bar ’ōw- mêṯ bə·‘ā·lāw ’ên- ‘im·mōw šal·lêm yə·šal·lêm

Literal — word-for-word from the original

And-if a-man borrows [a-beast] from his-neighbor, and-it-is-broken or dies — its-owner not with-it — making-whole he-shall-make-whole.

Where the English smooths the original

  • יִשְׁאַ֥ל "Borrows" renders yiš·’al (H7592, shâʼal), whose primary sense is "to ask, inquire, request." Cambridge: "'Borrow' is lit. ask." To borrow is, in Hebrew, to ask for the use of a thing — the very word used when Israel "asked" the Egyptians for their silver (Exodus 12:36). The borrower comes as a petitioner, which is precisely why his obligation to return intact is so strict.
  • בְּעָלָ֥יו "Its owner" renders bə·‘ā·lāw (H1167, baʻal) — "its master / lord," the same word that means "husband" and underlies the name of the false god Baal. The owner's presence is the pivot of the whole statute: if the master is there, he shares the risk; if absent, the borrower bears all. Lordship and liability travel together.
  • שַׁלֵּ֥ם יְשַׁלֵּֽם "He must make full restitution" renders the emphatic šallêm yəšallêm — "making-whole he-shall-make-whole." The borrower's liability is the strictest in the unit: unlike the paid keeper (who may swear off accidental loss, v. 11), the borrower repays even injury or death, because, as Poole says, "the benefit being wholly the borrower's, the loss also in all reason ought to be his."
Word by word13 · parsed+
וְכִֽי־wə·ḵî-IfH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אִ֛ישׁ’îša manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
יִשְׁאַ֥לyiš·’alborrowsH7592
√ shâʼal — to inquireVerbQalImperfectthird person masculine singular
yiš·’al (H7592) — "borrows," lit. "asks." The gratuitous loan is for the borrower's sole benefit, and the law loads the risk accordingly.
מֵעִ֥םmê·‘im[an animal]H5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPreposition-m
רֵעֵ֖הוּrê·‘ê·hūfrom his neighborH7453
√ rêaʻ — an associate (more or less close)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְנִשְׁבַּ֣רwə·niš·barand it is injuredH7665
√ shâbar — to burst (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbNifalConjunctive perfectthird person masculine singular
wə·niš·bar (H7665) — "and it is injured," lit. "is broken" — the same fracture-word as v. 10, but here the verdict reverses: what the paid keeper could swear off, the borrower must repay.
אוֹ־’ōw-orH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
מֵ֑תmêṯdiesH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)VerbQalPerfectthird person masculine singular
בְּעָלָ֥יוbə·‘ā·lāwwhile its ownerH1167
√ baʻal — a masterNounmasculine plural constructthird person masculine singular
bə·‘ā·lāw (H1167) — "its owner." Keil (with Calovius) explains the absence-clause: if the owner were present he would either see the loss was unavoidable, or, able to help and failing to, would bear his own neglect.
אֵין־’ên-is notH369
√ ʼayin — a non-entityAdverb
עִמּ֖וֹ‘im·mōwpresentH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionthird person masculine singular
שַׁלֵּ֥םšal·lêmhe must make full restitutionH7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielInfinitive absolute
šallêm (H7999) — the emphatic make-whole that closes the borrower's case with no exception while the owner is absent.
יְשַׁלֵּֽם׃yə·šal·lêm. . .H7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielImperfectthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
Lending is a species of deposit; but for the benefit, not of the depositor, but of the man with whom the deposit is made. The obligation of the latter to keep intact and to return is therefore even more stringent than in the preceding case. Consequently, if the thing lent were lost or injured, however the loss was brought about, the borrower was justly called upon to make it good.
We may learn hence to be very careful not to abuse any thing that is lent to us; it is not only unjust, but base and disingenuous: we should much rather choose to lose ourselves, than that any should sustain loss by their kindness to us.
Benson draws the moral edge: kindness lent should never cost the lender.
partly, because the benefit being wholly the borrower’s, the loss also in all reason ought to be his, and the lender ought not to suffer for his kindness, lest he should be discouraged from such actions for the future.
15“If the owner was present, no restitution is required. If the ani…”+

15If the owner was present, no restitution is required. If the animal was rented, the fee covers the loss.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’im- bə·‘ā·lāw ‘im·mōw lō yə·šal·lêm ’im- hū bā śā·ḵîr biś·ḵā·rōw

Literal — word-for-word from the original

If its-owner [is] with-it, he-shall-not make-whole; if it [was] hired, it-came for-its-hire.

Where the English smooths the original

  • בְּעָלָ֥יו "The owner" is again bə·‘ā·lāw (H1167, baʻal, "master"). Pulpit clarifies the phrase "with it": "not merely present, but in charge of it." The master's presence is presumed to mean either he could have prevented the harm, or he can vouch it was unavoidable — and either way the borrower goes free. Presence shifts the burden of proof.
  • שָׂכִ֣יר "Was rented" renders śā·ḵîr (H7916) — properly "a hired man / hireling," here used of a hired thing. Cambridge records the genuine ambiguity: some read it as a hired servant who must work off the damage. The word's usual human sense makes the verse one of the harder cruxes in the unit, and BSB's "rented" is a defensible but not certain choice.
  • בִּשְׂכָרֽוֹ "The fee covers the loss" is an interpretive expansion of the terse biś·ḵā·rōw (H7939, sâkâr, "wage / payment") — literally "it came in its hire." Barnes: "The sum paid for hiring was regarded as covering the risk of accident." The Hebrew states only that the loss "came in its hire"; the explanation that the rental price already priced in the risk is the reading BSB makes explicit.
Word by word10 · parsed+
אִם־’im-IfH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
בְּעָלָ֥יוbə·‘ā·lāwthe ownerH1167
√ baʻal — a masterNounmasculine plural constructthird person masculine singular
bə·‘ā·lāw (H1167) — "the owner," whose presence (v. 15) is the mirror-image of his absence (v. 14): present, no restitution; absent, full restitution.
עִמּ֖וֹ‘im·mōwwas presentH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionthird person masculine singular
לֹ֣אnoH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יְשַׁלֵּ֑םyə·šal·lêmrestitution is requiredH7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)VerbPielImperfectthird person masculine singular
yəšallêm (H7999) — "restitution," negated once more: the make-whole refrain that has tolled through fifteen verses falls silent where the owner stood by.
אִם־’im-IfH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
ה֔וּא[the animal]H1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
בָּ֖א. . .H935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalPerfectthird person masculine singular
שָׂכִ֣ירśā·ḵîrwas rentedH7916
√ sâkîyr — a man at wages by the day or yearAdjectivemasculine singular
śā·ḵîr (H7916) — "hired," a true crux; the same root names the day-laborer. Hire differs from loan because the owner has already been paid for the risk.
בִּשְׂכָרֽוֹ׃סbiś·ḵā·rōwthe fee covers the lossH7939
√ sâkâr — payment of contractPreposition-bNounmasculine singular constructthird person masculine singular
biś·ḵā·rōw (H7939) — "its hire / wage." The unit ends on a quiet principle of fairness: who takes the profit takes the risk — the hire money itself absorbs the loss.
The Voices✦ public domain+
Letting out for hire is akin to lending; but still quite a different transaction. Damage to a thing hired was not to be made good by the hirer, since the risk of it might be considered to have formed part of the calculation upon which the amount of the hire was fixed.
It came for his hire - The sum paid for hiring was regarded as covering the risk of accident.
Others understand sâkîr in its usual sense of a ‘hired servant,’ and make an entirely new case of v. 15b, rendering: If it be a hired servant (who, viz., has injured his own master’s animal), it (the damage) cometh into his hire
Cambridge records the rival reading of the final clause — proof the verse's last word is genuinely disputed.
the owner was considered to have counted in the risk of loss or damage in fixing the amount of the hire. He was entitled therefore to no compensation
The Pulpit Commentary states the unit's closing principle plainly: the hire price already prices in the risk, so the owner who took the fee bears the loss.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The ladder of theft — 1–4

The unit opens not with a prohibition but with a measurement. The eighth commandment said only "You shall not steal" (Exodus 20:15, the verb gânab that governs this whole chapter); here that single word is unfolded into a graded scale of guilt and repayment. The thief who has consumed his crime — slaughtered (ṭâbach) or sold (mâkar) the beast — pays five oxen for an ox, four sheep for a sheep (v. 1); the thief caught with the animal still alive (ḥay·yîm, v. 4) in his hand pays only double. Why the difference? The voices converge on one of two answers. Barnes and the Pulpit Commentary read the steeper penalty as proportioned to audacity: "it showed a stronger purpose in wickedness to take the larger and more powerful animal" (Barnes). Keil & Delitzsch reach deeper, to the law's educational purpose: the lighter penalty for the living animal exists because, as long as the beast was unconsumed, repentance and return "was always in his power; but the possibility was gone as soon as it had either been consumed or sold." On that reading the whole ladder is a mercy-structure: the law leaves the thief a door, and charges him most when he has slammed it. Set into the middle stands the night-burglar (vv. 2–3), whose case the Cambridge Bible judges, with Budde, to be displaced from its natural sequel to v. 1. There the law is at its most restrained: blood spilled in the dark carries no bloodguilt (dāmîm, lit. "bloods"), but blood spilled after the sun has shone forth (zârach) does — because daylight, as Ellicott observes, brings the chance "of identifying and apprehending the thief" without killing him. Even the criminal's life is guarded once it can be guarded.

ii. The beast and the blaze — 5–6

From theft the law turns to trespass — damage to a neighbor's crop — and binds its two cases by their very verbs. The grazing beast "eats" the field; the fire "is eaten / consumes" (’âkal) the grain; and the same root bâʻar stands behind both "grazes" (v. 5) and "the one who kindled" (v. 6). The pairing is no accident: the wandering ox and the running flame are two faces of one principle — a man answers for what he lets loose. Keil presses the grammar to fix the moral grade: the verb for the straying cattle is shâlach, "to let loose," not "to drive in," so the offense is carelessness, not malice; hence simple compensation. Yet that compensation is paid "from the best" (mêṭaḇ, a rare word) of the offender's own field — and from this Benson draws the rabbinic rule that "restitution must always be made of the best." Benson's pastoral gloss on the fire (v. 6) states the unit's quiet conscience: "Men must suffer for their carelessness, as well as for their malice… we are accountable, not only for the hurt we do, but for the hurt we occasion through inadvertency." The honest reader should note the textual unease the Cambridge Bible records: the verb bâʻar ordinarily means to burn, and some scholars emend v. 5 to read of burning stubble rather than grazing cattle. BSB's "grazes" is a reasoned choice, not a transparent one.

iii. The trust and the oath — 7–13

The longest movement governs deposits — property handed to a neighbor "to keep" (shâmar, the guardianship-word, vv. 7, 10). Here the law does something remarkable: when no thief is found and no witness saw ("no one seeing it," v. 10), it does not guess. It refers the matter upward. The keeper is "brought near to the Elohim" (vv. 8, 9) — a phrase BSB renders "the judges," but which Gill insists names them "God's vicegerents… acting under his power and authority," while the Cambridge Bible reads the local sanctuary. And where even the court cannot decide, an "oath of YHWH" (v. 11) settles it — God Himself, as Poole says, "made both witness, and judge, and avenger thereby." The statute's fine joints are all about fault: the keeper swears off what he could not prevent (death, fracture, raiders' capture, v. 10; the predator's kill, v. 13) but repays what vigilance could have stopped (ordinary theft "from with him," v. 12). The line is drawn with surgical care, and Keil traces it to the patriarchs: the shepherd's liability for the stolen but not the torn is exactly Jacob's experience under Laban (Genesis 31:39), where Jacob bore voluntarily the very loss the law here makes the shepherd's right to refuse. The torn carcass itself becomes a witness (‘êḏ, v. 13) — the fragment rescued "from the mouth of the lion," in Amos's image, testifying that the keeper fought for his charge.

iv. The loan and the hire — 14–15

The unit closes on borrowing and hiring, and the difference between them turns on a single Hebrew preposition and a single word for risk. To borrow is, literally, to ask (shâʼal, v. 14) — the borrower is a petitioner who gets the whole benefit, so he bears the whole loss: "making-whole he-shall-make-whole," the strictest liability in the chapter. Ellicott names the logic: the borrower's "obligation to keep intact and to return is… even more stringent" than the paid keeper's. But two clauses soften it. If the owner (baʻal, "master") was present with his beast, the borrower goes free — for the master shared the watch (vv. 14–15). And if the thing was hired rather than borrowed, "it came for its hire" (v. 15): the rental price, Barnes explains, "was regarded as covering the risk of accident." Who takes the profit takes the risk. The Cambridge Bible honestly flags that the last clause is contested — śā·ḵîr may mean a hired servant, not a hired thing — so the unit ends, fittingly, on a word the tradition could not fully settle. Across all four movements one note never changes: the verb shâlam, "to make whole," sounding in nearly every verse. The Torah's property law is not, at heart, about punishment. It is about restoration — making the breach whole, the neighbor whole, the order of the community whole again.

v. Read under Sola Scriptura — 1–15

Set against the rule that Scripture is its own best interpreter and final authority, three things stand out from these fifteen verses — offered as a reading to be tested, not a verdict to be trusted. First, the law's spine is restoration, not retribution. The hammering refrain yəšallêm — "he shall make whole" — shares its root with shalom. Where modern instinct asks "how shall the criminal be punished?", the Torah asks "how shall the broken thing be made whole?" Matthew Henry caught the spirit exactly: the people of God "should make restitution, though not compelled by law." Second, the law guards even the offender. The thief is never put to death (Gill notes the contrast with Draco); his life is spared once daylight makes capture possible; his sale is measured to his theft and (per the wider Torah) ends in the seventh year. The dignity of the wrongdoer is not forfeit with his crime. Third, where human evidence fails, the law does not fabricate certainty — it appeals to God. The "oath of YHWH" (v. 11) is the Torah's confession that some cases exceed the court, and that the LORD Himself is the last witness. Civil law here is not secular; it is conducted coram Deo, before the face of God.

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

These are not quaint cattle-rules. They are the eighth commandment made flesh — "You shall not steal" worked out into the dust of fields, the dark of break-ins, the trust between neighbors, the hire of a beast. And the verb that governs them is not punish but make whole. That is the same God who, in Christ, does not merely punish the theft of His glory but makes whole what was broken — restoring fourfold, as Zacchaeus learned to do (Luke 19:8), what sin had stolen. The law that demands restitution is answered by a Lord who makes it, in our place. Weigh this; it is the tool's reading, and it has no authority but the Word it points to.

The verb that runs through all fifteen verses is not "punish" but "make whole" — and the God who wrote it is the God who, in Christ, restores what theft destroyed.

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

"You shall not steal" → the case-law of theft structural / thematic — confirmed

The whole chapter is the eighth commandment unfolded into livable statute: what Exodus 20:15 forbids in two words — lōʼ tiḡnōḇ, "you shall not steal" — Exodus 22 measures, grades, and repays. The shared verb is the chapter's keyword gânab. The same vein runs to Proverbs 6:30 (the thief who steals to satisfy hunger), to Deuteronomy 24:7 (the capital case of man-stealing), and to Obadiah's image of thieves who take only "till they had enough." This is the Decalogue becoming law.

Exodus 22:1 · Exodus 20:15 · Deuteronomy 24:7 · Proverbs 6:30 · Obadiah 1:5

basis: Verifier: shared lexeme H1589 gânab (in 36 vv) links Exodus 22:1 to Exodus 20:15, Proverbs 6:30, Obadiah 1:5; H1589 gânab + H4376 mâkar (74 vv) + H1590 gannâb (17 vv) link Deuteronomy 24:7. A shared common verb of theme, not a quotation — tiered structural/thematic, not verbal.

The fourfold sheep → David and Nathan structural / thematic — confirmed

The Cambridge Bible names it directly at v. 1: the fourfold restitution of a sheep is "the penalty named by David in his reply to Nathan's parable" (2 Samuel 12:6) — "he shall restore the lamb fourfold." Unknowing, David pronounces upon himself the exact sentence of this statute, and Nathan answers, "You are the man." The law David quotes to condemn another becomes the measure of his own sin. The verbal tie is the make-whole verb shâlam; the thematic tie — a king tried by the very law he cites — is unmistakable.

Exodus 22:1 · 2 Samuel 12:5 · 2 Samuel 12:6

basis: Verifier on Exodus 22:1 ↔ 2 Samuel 12:6 returns only shared lexeme H7999 shâlam (in 107 vv) — a common restitution verb, not rare. The fourfold-sheep correspondence is the named, recorded basis (Cambridge Bible); tiered structural/thematic because the shared lexeme is common and there is no quotation claim.

The torn carcass → Jacob's protest to Laban verbal / quotation — confirmed

Of all this unit's threads, the tightest is verbal. The exemption of v. 13 — the shepherd need not repay the beast "torn in pieces" (ṭᵉrêphâh) if he brings it as witness — uses a rare word that Jacob throws at Laban: "That which was torn by beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself" (Genesis 31:39). The law grants the faithful shepherd the very right Jacob renounced for love. Keil makes the connection explicit at vv. 12–13. The same rare lexeme also ties v. 12's stolen-beast clause to Jacob's "of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night."

Exodus 22:13 · Exodus 22:12 · Genesis 31:39

basis: Verifier on Exodus 22:13 ↔ Genesis 31:39 returns the RARE shared lexeme H2966 ṭᵉrêphâh (in only 9 vv) — a genuine verbal link. (Exodus 22:12 ↔ Genesis 31:39 shares H1589 gânab, structural.) The rare ṭᵉrêphâh warrants the verbal tier; Keil & Delitzsch records the same connection.

The lost thing claimed → the law of restoring what is lost verbal / quotation — confirmed

Verse 9's clause about "any lost item" (ʼăbêdâh) that someone claims, "This is mine," connects by a rare shared word to the lost-property laws of Leviticus 6:3–4 (the guilt-offering for a found-and-denied lost thing) and Deuteronomy 22:3 (you must restore your brother's lost ox, donkey, garment — "you may not hide yourself"). The same noun ʼăbêdâh binds them; together they form the Torah's coherent ethic of the lost and found: what is not yours, even by accident in your hand, must be made right.

Exodus 22:9 · Leviticus 6:3 · Leviticus 6:4 · Deuteronomy 22:3

basis: Verifier on Exodus 22:9 ↔ Leviticus 6:3 returns the RARE shared lexeme H9 ʼăbêdâh (in only 4 vv); Deuteronomy 22:3 shares H9 ʼăbêdâh + H2543 chămôwr (93 vv). The rarity of ʼăbêdâh (4 vv) supports the verbal tier as a shared technical term of the lost-property statutes.

Restitution from the best → the spoil at Amalek verbal / quotation — confirmed

The rare word mêṭaḇ, "the best part" (v. 5), surfaces in only five verses. Two of them are Pharaoh settling Jacob's family in "the best of the land" (Genesis 47:6, 11); two are the tragedy of Amalek, where Saul and the people "spared the best of the sheep and of the oxen" in disobedience (1 Samuel 15:9, 15). The trespasser must surrender his mêṭaḇ in restitution; Saul withheld his in rebellion. The same word that names righteous repayment names ruinous greed — the difference is whether the best is given up or grasped.

Exodus 22:5 · Genesis 47:6 · 1 Samuel 15:9 · 1 Samuel 15:15

basis: Verifier on Exodus 22:5 ↔ 1 Samuel 15:9 returns shared lexeme H4315 mêyṭâb (in only 5 vv); Genesis 47:6 shares the same rare H4315 mêyṭâb. The lexeme appears in just 5 verses canon-wide, so the shared technical term supports the verbal tier; the moral contrast is interpretive.

Beast, blaze, and stack → the harvest-fire texts structural / thematic — confirmed

The trespass pair (vv. 5–6) shares vocabulary with the narrative of destroyed harvests. Samson's foxes "burned (bâʻar) up the shocks and the standing grain and the vineyards (kerem)" of the Philistines (Judges 15:5) — the same three words BSB renders "grazes / fire / vineyard / standing grain" here. And the rare word for a "stack" of sheaves, gâdîš (v. 6, only 4 verses), reappears in Job's serene image of death "like a shock of grain gathered in its season" (Job 5:26). The law's somber catalogue of burnt stacks and trampled vineyards is the same agrarian world Israel's stories are told in.

Exodus 22:5 · Exodus 22:6 · Judges 15:5 · Job 5:26

basis: Verifier: Exodus 22:5 ↔ Judges 15:5 shares H3754 kerem (81 vv) + H1197 bâʻar (90 vv) + H7971 shâlach (790 vv); Exodus 22:6 ↔ Job 5:26 and Job 21:32 each share the rare H1430 gâdîysh (in only 4 vv). The Judges link rests on common agrarian lexemes (structural); the gâdîš tie to Job is a rarer shared term but the connection is imagistic, so the thread is tiered structural/thematic overall.

"Breaking in" → the blood at Judah's skirts verbal / quotation — confirmed

The single rarest verbal tie in the unit guards v. 2. The word for the burglar's "breaking in" — maḥteret, the digging-through of a wall — occurs in only two verses in the whole Hebrew Bible: here, and in Jeremiah's indictment of Judah. There the LORD charges, "your skirts are stained with the blood of the innocent poor, though you did not find them breaking in" (Jeremiah 2:34, BSB) — KJV: "I have not found it by secret search, but upon all these." The prophet turns the very statute of Exodus 22 against the nation: the law cleared a man who killed an intruder caught in the act of maḥteret; Judah has shed innocent blood where no such break-in could be pleaded. The exemption of the property law becomes the measure of the nation's guilt. The same plural-of-bloodguilt, dāmîm (H1818), runs through both.

Exodus 22:2 · Jeremiah 2:34

basis: Verifier on Exodus 22:2 ↔ Jeremiah 2:34 returns the RARE shared lexeme H4290 machtereth (in only 2 vv — these are the sole two occurrences canon-wide), plus H1818 dâm (295 vv) and H4672 mâtsâʼ (425 vv). The rarity of machtereth (2 vv) supports the verbal tier; Jeremiah's application of the statute is interpretive, but the shared technical term is exact.

The ox repaid → the case-law of the goring ox structural / thematic — confirmed

This property law does not begin in a vacuum: it grows straight out of the ox-statutes that close the previous chapter. Exodus 21:36 had already ruled that the owner of an ox known to gore "shall surely repay (shâlam) ox for ox" (shôwr taḥat hashshôwr) — the very pairing of the gored beast "in the place of" (taḥat) the one lost that v. 1 reuses for the stolen ox repaid fivefold. The same three pillars of the chapter's grammar — the ox (shôwr), the make-whole verb (shâlam), and the substitution preposition (taḥat, "under / in-place-of") — bind the goring-ox law of ch. 21 to the theft-of-ox law of ch. 22 into one continuous body of restitution case-law.

Exodus 22:1 · Exodus 21:36

basis: Verifier on Exodus 22:1 ↔ Exodus 21:36 returns shared lexemes H7794 shôwr (69 vv), H7999 shâlam (107 vv), H8478 tachath (450 vv) and H176 ʼôw (218 vv) — all common lexemes shared because both are restitution case-laws about the ox, not a quotation. Tiered structural/thematic: the connection is the shared statutory pattern (ox-for-ox, repaid, in-place-of), not a rare or cited word.

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The fourfold restitution and the converted thief widely-held

The law of v. 1 demanded fourfold restitution from the thief who had consumed his crime. When grace reached Zacchaeus the tax-collector — a thief of a more respectable sort — he reached, unprompted, for this very measure: "if I have defrauded anyone of anything, I restore it fourfold" (Luke 19:8). The Lord who came "to seek and to save the lost" did not abolish the law of restitution; He produced, in a changed heart, the restitution the law could only command. Christ does not lower the standard of made-whole-ness — He creates men who long to meet it. The penalty of the statute becomes the joy of the redeemed.

Exodus 22:1 · Luke 19:8 · Luke 19:10

The Good Shepherd who does not flee the torn widely-held

The deposit-law honors the hired keeper who fights for his charge and brings the torn carcass (ṭᵉrêphâh) as witness that he did not abandon it (v. 13) — the shepherd who, in Amos's image, snatches "from the mouth of the lion" what remains (Amos 3:12). Yet the law also distinguishes the hireling, who at most rescues a fragment, from a greater Shepherd. "I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep… the hired hand… sees the wolf coming and leaves the sheep and flees" (John 10:11–13). Where the faithful keeper of Exodus brings back evidence of a loss, the true Shepherd suffers the rending in His own body and loses none that the Father gave Him (John 18:9).

Exodus 22:13 · John 10:11 · John 10:12 · Amos 3:12

The make-whole verb and the restoration of all things novel

One word governs this entire unit: shâlam, "to make whole," kin to shalom. Fifteen verses of property law are, at root, a sustained meditation on restoration — the breach repaired, the neighbor made whole. The gospel takes the same root and lifts it to its height: "in Christ God was reconciling the world to himself" (2 Corinthians 5:19); He is our peace (eirēnē, the Greek of shalom, Ephesians 2:14), making whole what sin had broken. Where the thief must pay the restitution he owes, the cross is God Himself making whole the debt we could never repay — "the chastisement that brought us peace was upon him" (Isaiah 53:5).

Exodus 22:1 · Isaiah 53:5 · 2 Corinthians 5:19 · Ephesians 2:14

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

This unit is Hebrew throughout; all cross-references inside the Old Testament are Hebrew↔Hebrew, and every verbal/structural tier below rests on the Verifier's computed shared Strong's lexemes (run with verifier.py pair). Only two of the inner-OT threads earn the verbal tier on the strength of a genuinely rare shared word: ṭᵉrêphâh ("torn," 9 vv) tying v. 13 to Genesis 31:39, and maḥteret ("breaking in," only 2 vv canon-wide) tying v. 2 to Jeremiah 2:34. The lost-thing (ʼăbêdâh, 4 vv) and best-part (mêṭaḇ, 5 vv) links rest on shared technical terms; the rest — the eighth-commandment chain, the David-and-Nathan tie, the goring-ox case-law of Exodus 21:36, the harvest-fire texts — are tiered structural/thematic because their shared lexemes (gânab, shâlam, shôwr, taḥat, kerem) are common, not rare. The links to the New Testament (Luke 19, John 10, 2 Corinthians 5, Ephesians 2) and to Isaiah are NOT verbal: Greek↔Hebrew links cannot share Strong's numbers, so they are offered only as thematic/typological readings under the Christ in the Unit heading, and the Isaiah/2 Corinthians "make-whole" reading is marked novel rather than ancient.

Two honest cautions specific to these verses. (1) The text of vv. 2–3 is disputed. The Cambridge Bible follows Budde in judging that the night-burglar law (vv. 2–3a) is displaced, and that vv. 3b–4 are the true sequel to v. 1. We have read the verses in their received Masoretic order, but the reader should know the sequence is contested. (2) The verb of v. 5 (bâʻar) and the noun of v. 15 (śā·ḵîr) are genuine cruxes. bâʻar ordinarily means "to burn," and a respected emendation reads v. 5 of burning stubble, not grazing cattle; śā·ḵîr usually means "hired servant," yielding an entirely different sense for v. 15b. BSB's choices are defensible but not transparent, and the divergence notes flag them. We have not contradicted the supplied Berean/Strong's parses anywhere; where the English smooths or decides, we have named the Hebrew and the choice. All ⚙ synthesis here is fallible and to be tested against the Word.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)