The Fallible · Synthetic · Study Bible

Exodus14:15–31

Parting the Red Sea

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Exodus 14:15–31 — Parting the Red Sea. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

15“Then the LORD said to Moses, “Why are you crying out to Me? Tell…”+

15Then the LORD said to Moses, “Why are you crying out to Me? Tell the Israelites to go forward.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·yō·mer ’el- mō·šeh mah- tiṣ·‘aq ’ê·lāy dab·bêr ’el- bə·nê- yiś·rā·’êl wə·yis·sā·‘ū

Literal — word-for-word from the original

And-said the-LORD unto Moses, “Why criest-thou unto-Me? Speak unto the-sons-of Israel, and-let-them-set-out.”

Where the English smooths the original

  • תִּצְעַ֖ק תִּצְעַק (H6817, tsâʻaq) is not gentle prayer but a shriek, the cry wrung from distress — the same verb used of Israel’s groaning under Egypt (Exodus 2:23). BSB’s “crying out to Me” is right, yet the Hebrew is raw and loud; God answers the shriek of His mediator with a command, not a rebuke.
  • וְיִסָּֽעוּ וְיִסָּעוּ (H5265, nâsaʻ) means literally to pull up the tent-pegs and break camp — a march word, not merely “go forward.” The order is to strike camp toward the sea, as if a road already lay open.
  • דַּבֵּ֥ר דַּבֵּר (H1696, dâbar) is a Piel imperative, an emphatic “Speak!” The smoothing into English “Tell” loses the force: the time for crying is over, the time for the commanding word has come.
Word by word12 · parsed+
יְהוָה֙Yah·wehThen the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָה (H3068) — the covenant Name. He, not Moses, drives the whole chapter; every imperative that follows is His.
וַיֹּ֤אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
מֹשֶׁ֔הmō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
מַה־mah-WhyH4100
√ mâh — properly, interrogative what? (including how? why? when?)Interrogative
תִּצְעַ֖קtiṣ·‘aqare you crying outH6817
√ tsâʻaq — to shriekVerbQalImperfectsecond person masculine singular
תִּצְעַק (H6817) — “criest thou.” The text never recorded Moses praying; we learn of his cry only from God’s answer to it. Several voices note this silent intercession.
אֵלָ֑י’ê·lāyto MeH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionfirst person common singular
דַּבֵּ֥רdab·bêrTellH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeVerbPielImperativemasculine singular
אֶל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
בְּנֵי־bə·nê-the IsraelitesH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵ֖לyiś·rā·’êl. . .H3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וְיִסָּֽעוּ׃wə·yis·sā·‘ūto go forwardH5265
√ nâçaʻ — properly, to pull up, especially the tent-pins, iConjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine plural
וְיִסָּעוּ (H5265) — “set out / break camp.” The command turns prayer into motion; faith is to march.
The Voices✦ public domain+
Wherefore criest thou unto me? - Moses does not speak of his intercession, and we only know of it from this answer to his prayer.
Wherefore criest thou unto me, by fervent, though secret prayer? for which he doth not reprove him, but only bids him turn his prayer into action. Compare Joshua 7:10
The words of Jehovah to Moses, "What criest thou to Me?" imply that Moses had appealed to God for help, or laid the complaints of the people before Him, and do not convey any reproof, but merely an admonition to resolute action. The people were to move forward
Thus in temptation faith fights against the flesh, and cries with inward groanings to the Lord.
From the Geneva marginal note (i).
16“And as for you, lift up your staff and stretch out your hand ove…”+

16And as for you, lift up your staff and stretch out your hand over the sea and divide it, so that the Israelites can go through the sea on dry ground.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’at·tāh hā·rêm ’eṯ- maṭ·ṭə·ḵā ū·nə·ṭêh ’eṯ- yā·ḏə·ḵā ‘al- hay·yām ū·ḇə·qā·‘ê·hū ḇə·nê- yiś·rā·’êl wə·yā·ḇō·’ū bə·ṯō·wḵ hay·yām bay·yab·bā·šāh

Literal — word-for-word from the original

“And-thou, lift-up thy-staff and-stretch-out thy-hand over the-sea and-divide-it; and-let the-sons-of Israel go into-the-midst-of the-sea on-the-dry-ground.”

Where the English smooths the original

  • וּבְקָעֵ֑הוּ וּבְקָעֵהוּ (H1234, bâqaʻ, “and divide it”) is a verb of violent cleaving — splitting wood, ripping open. The same root will describe the waters splitting (v.21). BSB’s “divide” is decorous; the Hebrew is a tearing apart of the sea.
  • בַּיַּבָּשָֽׁה בַּיַּבָּשָׁה (H3004, yabbâshâh) is “the dry ground” — a rare word (only fourteen verses) that first appears at creation (Genesis 1:9–10), when God gathered the waters and let dry land appear. Its reuse here is deliberate: the Sea-crossing is a new creation-act.
  • מַטְּךָ֗ מַטְּךָ (H4294, maṭṭeh) is the same staff/rod by which the plagues were wrought; the instrument of judgment now becomes the instrument of rescue. BSB “staff” is accurate but flattens the echo of the earlier signs.
Word by word16 · parsed+
וְאַתָּ֞הwə·’at·tāhAnd as for youH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youConjunctive wawPronounsecond person masculine singular
וְאַתָּה (H859) — “And as for you,” an emphatic pronoun. God has acted; now Moses, emphatically, must act too. The contrast with “Why criest thou?” is sharp.
הָרֵ֣םhā·rêmlift upH7311
√ rûwm — to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively)VerbHifilImperativemasculine singular
אֶֽת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
מַטְּךָ֗maṭ·ṭə·ḵāyour staffH4294
√ maṭṭeh — a branch (as extending)Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
וּנְטֵ֧הū·nə·ṭêhand stretch outH5186
√ nâṭâh — to stretch or spread outConjunctive wawVerbQalImperativemasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
יָדְךָ֛yā·ḏə·ḵāyour handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
עַל־‘al-overH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַיָּ֖םhay·yāmthe seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
וּבְקָעֵ֑הוּū·ḇə·qā·‘ê·hūand divide itH1234
√ bâqaʻ — to cleaveConjunctive wawVerbQalImperativemasculine singularthird person masculine singular
וּבְקָעֵהוּ (H1234) — the cleaving verb; reused in v.21 of the waters themselves splitting.
בְנֵֽי־ḇə·nê-so that the IsraelitesH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵ֛לyiś·rā·’êl. . .H3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וְיָבֹ֧אוּwə·yā·ḇō·’ūcan goH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine plural
בְּת֥וֹךְbə·ṯō·wḵthroughH8432
√ tâvek — a bisection, iPreposition-bNounmasculine singular construct
הַיָּ֖םhay·yāmthe seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
בַּיַּבָּשָֽׁה׃bay·yab·bā·šāhon dry groundH3004
√ yabbâshâh — dry groundPreposition-b, ArticleNounfeminine singular
בַּיַּבָּשָׁה (H3004) — “on dry ground.” The creation lexeme; the seabed becomes Eden’s dry land, a path through chaos.
The Voices✦ public domain+
Divide it, i.e. do thou command it in my name to divide itself hither and thither, and I will divide it.
And thou (emph.), lift up thy rod
Even the same rod with which so many wonders had been done in Egypt
17“And I will harden the hearts of the Egyptians so that they will …”+

17And I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them. Then I will gain honor by means of Pharaoh and all his army and chariots and horsemen.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wa·’ă·nî hin·nî mə·ḥaz·zêq ’eṯ- lêḇ miṣ·ra·yim wə·yā·ḇō·’ū ’a·ḥă·rê·hem wə·’ik·kā·ḇə·ḏāh bə·p̄ar·‘ōh ū·ḇə·ḵāl ḥê·lōw bə·riḵ·bōw ū·ḇə·p̄ā·rā·šāw

Literal — word-for-word from the original

“And-I, behold I am-hardening the-heart-of the-Egyptians, and-they-shall-go-in after-them; and-I-will-get-Myself-glory over-Pharaoh and-over-all his-army, his-chariots, and-his-horsemen.”

Where the English smooths the original

  • וְאִכָּבְדָ֤ה וְאִכָּבְדָה (H3513, kâbad) is rendered “gain honor,” but the root means to be heavy / weighty; in the Niphal it is “to get oneself glory, to show oneself weighty.” God’s kābôd (glory) is His sheer weight pressing down on Pharaoh’s pride. The same root will name the “heaviness” that clogs the chariots in v.25.
  • מְחַזֵּק֙ מְחַזֵּק (H2388, châzaq, “hardening”) is a participle — ongoing, present action: “I am hardening.” God states His own role in the Egyptians’ headlong pursuit; the Pulpit Commentary notes this is the one place their hearts (not only Pharaoh’s) are said to be hardened.
  • הִנְנִ֤י הִנְנִי (H2005, “behold, I”) is the emphatic self-presentation of God, lost entirely in the smooth English. It is the Lord stepping forward as the actor: here I am, doing this.
Word by word14 · parsed+
וַאֲנִ֗יwa·’ă·nîAnd IH589
√ ʼănîy — IConjunctive wawPronounfirst person common singular
הִנְנִ֤יhin·nî. . .H2005
√ hên — lo!Interjectionfirst person common singular
מְחַזֵּק֙mə·ḥaz·zêqwill hardenH2388
√ châzaq — to fasten uponVerbPielParticiplemasculine singular
מְחַזֵּק (H2388) — “hardening,” a participle of continuing action.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
לֵ֣בlêḇthe heartsH3820
√ lêb — the heartNounmasculine singular construct
מִצְרַ֔יִםmiṣ·ra·yimof the EgyptiansH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounproperfeminine singular
וְיָבֹ֖אוּwə·yā·ḇō·’ūso that they will go inH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine plural
אַחֲרֵיהֶ֑ם’a·ḥă·rê·hemafter themH310
√ ʼachar — properly, the hind partPrepositionthird person masculine plural
וְאִכָּבְדָ֤הwə·’ik·kā·ḇə·ḏāhThen I will gain honorH3513
√ kâbad — to be heavy, iConjunctive wawVerbNifalConjunctive imperfect Cohortativefirst person common singular
וְאִכָּבְדָה (H3513) — “I will get Myself glory.” The verb of weight; God’s glory is shown by judgment on the proud.
בְּפַרְעֹה֙bə·p̄ar·‘ōhby means of PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsPreposition-bNounpropermasculine singular
וּבְכָל־ū·ḇə·ḵāland allH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive waw, Preposition-bNounmasculine singular construct
חֵיל֔וֹḥê·lōwhis armyH2428
√ chayil — probably a force, whether of men, means or other resourcesNounmasculine singular constructthird person masculine singular
בְּרִכְבּ֖וֹbə·riḵ·bōwand chariotsH7393
√ rekeb — a vehiclePreposition-bNounmasculine singular constructthird person masculine singular
חֵילוֹ (H2428, chayil) — “his army / force”; the same word recurs in v.28, all of it covered by the waters.
וּבְפָרָשָֽׁיו׃ū·ḇə·p̄ā·rā·šāwand horsemenH6571
√ pârâsh — a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting )Conjunctive waw, Preposition-bNounmasculine plural constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
Here, and here only, are the hearts of the Egyptians generally said to have been "hardened."
That they shall have no sense of danger, and be fearless of it, incautious and thoughtless, hurried on with wrath and fury, malice and revenge
The Pharaoh’s heart is still further ‘hardened,’ in order that he may be emboldened even to enter the sea after the Israelites.
18“The Egyptians will know that I am the LORD when I am honored thr…”+

18The Egyptians will know that I am the LORD when I am honored through Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

miṣ·ra·yim wə·yā·ḏə·‘ū kî- ’ă·nî Yah·weh bə·hik·kā·ḇə·ḏî bə·p̄ar·‘ōh bə·riḵ·bōw ū·ḇə·p̄ā·rā·šāw

Literal — word-for-word from the original

“And-the-Egyptians shall-know that I am the-LORD, when-I-get-Myself-glory over-Pharaoh, his-chariots, and-his-horsemen.”

Where the English smooths the original

  • וְיָדְע֥וּ וְיָדְעוּ (H3045, yâdaʻ, “shall know”) — the recurring goal of the whole Exodus: “that you/they may know that I am the LORD.” It is not bare information but recognition forced by experience; even Egypt is made to confess the Name. BSB “will know” is correct but quiet.
  • בְּהִכָּבְדִ֣י בְּהִכָּבְדִי (H3513) is an infinitive of the same kâbad (“glory/weight”) as v.17 — “in My getting-Myself-glory.” The repetition binds vv.17–18 into one purpose: God’s self-glorification through judgment is the means of His being known.
Word by word9 · parsed+
מִצְרַ֖יִםmiṣ·ra·yimThe EgyptiansH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounproperfeminine singular
וְיָדְע֥וּwə·yā·ḏə·‘ūwill knowH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person common plural
וְיָדְעוּ (H3045) — the “recognition formula” of Exodus: judgment produces the knowledge of the Name.
כִּי־kî-thatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אֲנִ֣י’ă·nîIH589
√ ʼănîy — IPronounfirst person common singular
יְהוָ֑הYah·weham the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
בְּהִכָּבְדִ֣יbə·hik·kā·ḇə·ḏîwhen I am honoredH3513
√ kâbad — to be heavy, iPreposition-bVerbNifalInfinitive constructfirst person common singular
בְּהִכָּבְדִי (H3513) — “when I am honored”; same weight-root as v.17, repeated for emphasis.
בְּפַרְעֹ֔הbə·p̄ar·‘ōhthrough PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsPreposition-bNounpropermasculine singular
בְּרִכְבּ֖וֹbə·riḵ·bōwhis chariotsH7393
√ rekeb — a vehiclePreposition-bNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וּבְפָרָשָֽׁיו׃ū·ḇə·p̄ā·rā·šāwand his horsemenH6571
√ pârâsh — a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting )Conjunctive waw, Preposition-bNounmasculine plural constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
Acknowledge him to be Jehovah, the self-existent, eternal, and immutable Being, the one only living and true God
And the consequence would be a wide recognition of the superior might of Jehovah, the God of Israel, over that of any of the Egyptian deities.
when I have gotten , &c.] For the form of sentence, cf. Exodus 7:5 .
19“And the angel of God, who had gone before the camp of Israel, wi…”+

19And the angel of God, who had gone before the camp of Israel, withdrew and went behind them. The pillar of cloud also moved from before them and stood behind them,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

mal·’aḵ hā·’ĕ·lō·hîm ha·hō·lêḵ lip̄·nê ma·ḥă·nêh yiś·rā·’êl way·yis·sa‘ way·yê·leḵ mê·’a·ḥă·rê·hem ‘am·mūḏ he·‘ā·nān way·yis·sa‘ mip·pə·nê·hem way·ya·‘ă·mōḏ mê·’a·ḥă·rê·hem

Literal — word-for-word from the original

And-the-Angel-of God who-was-going before the-camp-of Israel removed and-went behind-them; and-the-pillar-of the-cloud removed from-before-them and-stood behind-them,

Where the English smooths the original

  • מַלְאַ֣ךְ מַלְאַךְ (H4397, mălʼâk) is simply “messenger”; “the Angel of God” here is identified by Ellicott with the “Jehovah” of Exodus 13:21 — the same figure named God, the Angel of the LORD, and Jehovah by turns. BSB’s capitalized “angel” signals what the Hebrew leaves the reader to infer.
  • וַיִּסַּ֞ע וַיִּסַּע (H5265, nâsaʻ) — the same “break-camp / pull-up” verb commanded of Israel in v.15, now used of the Angel and the cloud. The Guide who told Israel to set out Himself sets out — and falls back to guard the rear. Poole notes God does not change place (He is omnipresent) but changes His operation.
  • מֵאַחֲרֵיהֶ֑ם מֵאַחֲרֵיהֶם (H310, ʼachar, “behind them”) is repeated twice in the verse like a refrain — the protective shift from before to behind. The rearguard motif is the heart of the verse.
Word by word15 · parsed+
מַלְאַ֣ךְmal·’aḵAnd the angelH4397
√ mălʼâk — a messengerNounmasculine singular construct
מַלְאַךְ (H4397) — “the Angel of God”; the manifest presence, named interchangeably with the LORD (cf. Exodus 3:2).
הָאֱלֹהִ֗יםhā·’ĕ·lō·hîmof GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseArticleNounmasculine plural
הַהֹלֵךְ֙ha·hō·lêḵwho had goneH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)ArticleVerbQalParticiplemasculine singular
לִפְנֵי֙lip̄·nêbeforeH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNouncommon plural construct
מַחֲנֵ֣הma·ḥă·nêhthe campH4264
√ machăneh — an encampment (of travellers or troops)Nouncommon singular construct
יִשְׂרָאֵ֔לyiś·rā·’êlof IsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וַיִּסַּ֞עway·yis·sa‘withdrewH5265
√ nâçaʻ — properly, to pull up, especially the tent-pins, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיִּסַּע (H5265) — “withdrew / set out”; the same march-verb as v.15, now applied to the divine Guide.
וַיֵּ֖לֶךְway·yê·leḵand wentH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
מֵאַחֲרֵיהֶ֑םmê·’a·ḥă·rê·hembehind themH310
√ ʼachar — properly, the hind partPreposition-mthird person masculine plural
עַמּ֤וּד‘am·mūḏThe pillarH5982
√ ʻammûwd — a column (as standing)Nounmasculine singular construct
עַמּוּד (H5982, ʻammûd) — “the pillar,” the standing column of cloud and fire; the visible token of the Angel’s presence.
הֶֽעָנָן֙he·‘ā·nānof cloudH6051
√ ʻânân — a cloud (as covering the sky), iArticleNounmasculine singular
וַיִּסַּ֞עway·yis·sa‘also movedH5265
√ nâçaʻ — properly, to pull up, especially the tent-pins, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
מִפְּנֵיהֶ֔םmip·pə·nê·hemfrom before themH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-mNounmasculine plural constructthird person masculine plural
וַיַּֽעֲמֹ֖דway·ya·‘ă·mōḏand stoodH5975
√ ʻâmad — to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
מֵאַחֲרֵיהֶֽם׃mê·’a·ḥă·rê·hembehind themH310
√ ʼachar — properly, the hind partPreposition-mthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
The “Jehovah” of Exodus 13:21 becomes here “the angel of God,” as “the angel of Jehovah” in the burning bush ( Exodus 3:2 ) becomes “God”
Not changing his place, for he was the omnipresent God, Exodus 14:15 ; but his operation, from leading the Israelites forward in their way, to the protecting of them from their pursuers.
The pillar of fire and cloud, the symbol of the divine presence, passed from the van to the rear. Its guidance was not needed, when but one path through the sea was possible. Its defence was needed when the foe was pressing eagerly on the heels of the host. His people’s needs determined then, as they ever do, the form of the divine presence and help.
It was an effectual barrier between them and their pursuers, not only protecting them, but concealing their movements.
20“so that it came between the camps of Egypt and Israel. The cloud…”+

20so that it came between the camps of Egypt and Israel. The cloud was there in the darkness, but it lit up the night. So all night long neither camp went near the other.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yā·ḇō bên ma·ḥă·nêh miṣ·ra·yim ū·ḇên ma·ḥă·nêh yiś·rā·’êl he·‘ā·nān way·hî wə·ha·ḥō·šeḵ way·yā·’er ’eṯ- hal·lā·yə·lāh kāl- hal·lā·yə·lāh wə·lō- qā·raḇ zeh ’el- zeh

Literal — word-for-word from the original

and-it-came between the-camp-of Egypt and the-camp-of Israel; and-it-was the-cloud-and-the-darkness, yet-it-lit-up the-night; so-the-one came-not-near the-other all the-night.

Where the English smooths the original

  • וַיָּ֖אֶר וַיָּאֶר (H215, ʼôr, “lit up”) is a Hiphil from the same root God spoke at creation: “let there be light.” The one cloud is darkness on one side and light on the other — the same presence that divided light from darkness (Genesis 1:4) now divides Egypt from Israel.
  • וְהַחֹ֔שֶׁךְ וְהַחֹשֶׁךְ (H2822, chôshek, “the darkness”) — the very word of the ninth plague and of Genesis 1:2. The Hebrew is grammatically knotted here (Keil notes the difficulty of the article); BSB’s tidy “The cloud was there in the darkness” smooths a famously hard clause.
  • וְלֹא־קָרַ֥ב וְלֹא־קָרַב (H7126, qârab, “came not near”) is the verb of approach — often a cultic word for drawing near. Here the two camps are kept from converging all night; the same divine wall that protects also separates.
Word by word20 · parsed+
וַיָּבֹ֞אway·yā·ḇōso that it cameH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
בֵּ֣ין׀bênbetweenH996
√ bêyn — between (repeated before each noun, often with other particles)Preposition
מַחֲנֵ֣הma·ḥă·nêhthe campsH4264
√ machăneh — an encampment (of travellers or troops)Nouncommon singular construct
מִצְרַ֗יִםmiṣ·ra·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
וּבֵין֙ū·ḇênandH996
√ bêyn — between (repeated before each noun, often with other particles)Conjunctive wawPreposition
מַחֲנֵ֣הma·ḥă·nêh. . .H4264
√ machăneh — an encampment (of travellers or troops)Nouncommon singular construct
יִשְׂרָאֵ֔לyiś·rā·’êlIsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
הֶֽעָנָן֙he·‘ā·nānThe cloudH6051
√ ʻânân — a cloud (as covering the sky), iArticleNounmasculine singular
הֶעָנָן (H6051) — “the cloud”; one object, two faces — wrath to Egypt, light to Israel.
וַיְהִ֤יway·hîwasH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וְהַחֹ֔שֶׁךְwə·ha·ḥō·šeḵthere in the darknessH2822
√ chôshek — the darkConjunctive waw, ArticleNounmasculine singular
וְהַחֹשֶׁךְ (H2822) — “the darkness”; creation- and plague-word, here weaponized against the pursuers.
וַיָּ֖אֶרway·yā·’erbut it lit upH215
√ ʼôwr — to be (causative, make) luminous (literally and metaphorically)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיָּאֶר (H215) — “but it lit up”; the creation light-verb, illuminating Israel’s night.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַלָּ֑יְלָהhal·lā·yə·lāhthe nightH3915
√ layil — properly, a twist (away of the light), iArticleNounmasculine singular
כָּל־kāl-So allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
הַלָּֽיְלָה׃hal·lā·yə·lāhnight longH3915
√ layil — properly, a twist (away of the light), iArticleNounmasculine singular
וְלֹא־wə·lō-neither [camp]H3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
קָרַ֥בqā·raḇwent nearH7126
√ qârab — to approach (causatively, bring near) for whatever purposeVerbQalPerfectthird person masculine singular
זֶ֛הzehthe otherH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatPronounmasculine singular
אֶל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
זֶ֖הzeh. . .H2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatPronounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
He, who divided between light and darkness, Ge 1:4, allotted darkness to the Egyptians, and light to the Israelites.
Although the article is striking in והחשׁך, the difficulty is not to be removed
It was a cloud and darkness to the Egyptians, to whom it brought their former horrible darkness to mind, and did both exceedingly affright them, and altogether hinder them from motion or action
The cloud gave light to the Israelites, but to the Egyptians it was darkness, so that their two groups could not join together.
Geneva marginal note (k).
21“Then Moses stretched out his hand over the sea, and all that nig…”+

21Then Moses stretched out his hand over the sea, and all that night the LORD drove back the sea with a strong east wind that turned it into dry land. So the waters were divided,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

mō·šeh ’eṯ- way·yêṭ yā·ḏōw ‘al- hay·yām kāl- hal·lay·lāh Yah·weh ’eṯ- way·yō·w·leḵ hay·yām ‘az·zāh qā·ḏîm bə·rū·aḥ way·yā·śem ’eṯ- hay·yām le·ḥā·rā·ḇāh ham·mā·yim way·yib·bā·qə·‘ū

Literal — word-for-word from the original

And-stretched-out Moses his-hand over the-sea, and-the-LORD-drove-back the-sea by-a-strong east-wind all the-night, and-made the-sea into-dry-land; and-the-waters were-divided.

Where the English smooths the original

  • בְּר֨וּחַ בְּרוּחַ (H7307, rûach) is at once wind, breath, and Spirit. The same word hovers over the waters at creation (Genesis 1:2) and dries the flood (Genesis 8:1). God parts the sea by His rûach; the natural east wind is also the breath of God. BSB’s “wind” cannot carry all three senses at once.
  • וַיִּבָּקְע֖וּ וַיִּבָּקְעוּ (H1234, bâqaʻ, “were divided”) is the Niphal of the cleaving verb commanded in v.16 — the waters do exactly what God ordered, splitting themselves apart. The act of division and the word of command share one root.
  • קָדִ֤ים קָדִים (H6921, qâdîm, “east”) the commentators dispute: the LXX read “south,” and the word can mean simply the fore/front direction (so JFB suggests “a strong previous wind”). The text fixes a means without fixing the compass-point precisely.
Word by word21 · parsed+
מֹשֶׁ֣הmō·šehThen MosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיֵּ֨טway·yêṭstretched outH5186
√ nâṭâh — to stretch or spread outConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיֵּט (H5186, nâṭâh) — “stretched out”; the obedient enactment of the command in v.16, repeated again in v.27.
יָדוֹ֮yā·ḏōwhis handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructthird person masculine singular
עַל־‘al-overH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַיָּם֒hay·yāmthe seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
כָּל־kāl-and allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
הַלַּ֔יְלָהhal·lay·lāhthat nightH3915
√ layil — properly, a twist (away of the light), iArticleNounmasculine singular
יְהוָ֣ה׀Yah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיּ֣וֹלֶךְway·yō·w·leḵdrove backH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singular
הַ֠יָּםhay·yāmthe seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
עַזָּה֙‘az·zāhwith a strongH5794
√ ʻaz — strong, vehement, harshAdjectivefeminine singular
קָדִ֤יםqā·ḏîmeastH6921
√ qâdîym — the fore or front partNounmasculine singular
בְּר֨וּחַbə·rū·aḥwindH7307
√ rûwach — windPreposition-bNouncommon singular construct
בְּרוּחַ (H7307) — “wind / breath / Spirit”; the creation-and-flood wind, here God’s means of parting the sea.
וַיָּ֥שֶׂםway·yā·śemthat turnedH7760
√ sûwm — to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַיָּ֖םhay·yām[it]H3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
לֶחָרָבָ֑הle·ḥā·rā·ḇāhinto dry landH2724
√ chârâbâh — a desertPreposition-l, ArticleNounfeminine singular
הַמָּֽיִם׃ham·mā·yimSo the watersH4325
√ mayim — waterArticleNounmasculine plural
וַיִּבָּקְע֖וּway·yib·bā·qə·‘ūwere dividedH1234
√ bâqaʻ — to cleaveConjunctive wawVerbNifalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיִּבָּקְעוּ (H1234) — “were divided”; the waters obey the cleaving-word of v.16.
The Voices✦ public domain+
the division of the water in both directions could only have been effected by an east wind
The Hebrew word kedem, however, rendered in our translation, "east," means, in its primary signification, previous; so that this verse might, perhaps, be rendered, "the Lord caused the sea to go back by a strong previous wind all that night"
A strong east wind - The agency by which the object effected was natural (compare Exodus 15:8 note)
Yet the wind could never have done so great a work, especially not so speedily, if there had not been a higher, even a Divine hand to manage and improve it.
22“and the Israelites went through the sea on dry ground, with wall…”+

22and the Israelites went through the sea on dry ground, with walls of water on their right and on their left.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ḇə·nê- yiś·rā·’êl way·yā·ḇō·’ū bə·ṯō·wḵ hay·yām bay·yab·bā·šāh ḥō·māh wə·ham·ma·yim lā·hem mî·mî·nām ū·miś·śə·mō·lām

Literal — word-for-word from the original

And-the-sons-of Israel went into-the-midst-of the-sea on-the-dry-ground; and-the-waters were a-wall to-them on-their-right and on-their-left.

Where the English smooths the original

  • חֹמָ֔ה חֹמָה (H2346, chômâh) is a wall of protection, a city-rampart. Ellicott catalogs how “wall” in Scripture regularly means a defence (1 Samuel 25:16; Nahum 3:8). Whether the water stood literally upright or simply walled them off from attack on each flank is debated; the word itself stresses protection.
  • בְּת֥וֹךְ בְּתוֹךְ (H8432, tâvek, “into the midst of”) places Israel inside the sea, not merely across it — the same phrase Exodus 15:19, Nehemiah 9:11, and Psalm 66:6 use to recall this crossing. They walked through the heart of the deep.
  • בַּיַּבָּשָׁ֑ה בַּיַּבָּשָׁה (H3004, yabbâshâh) again — “on the dry ground.” The rare creation-word reappears for the floor of the sea, the same term Joshua 4:22 uses for crossing the Jordan. One vocabulary stitches creation, Sea, and Jordan together.
Word by word11 · parsed+
בְנֵֽי־ḇə·nê-and the IsraelitesH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵ֛לyiś·rā·’êl. . .H3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וַיָּבֹ֧אוּway·yā·ḇō·’ūwentH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
בְּת֥וֹךְbə·ṯō·wḵthroughH8432
√ tâvek — a bisection, iPreposition-bNounmasculine singular construct
הַיָּ֖םhay·yāmthe seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
בַּיַּבָּשָׁ֑הbay·yab·bā·šāhon dry groundH3004
√ yabbâshâh — dry groundPreposition-b, ArticleNounfeminine singular
חֹמָ֔הḥō·māhwith wallsH2346
√ chôwmâh — a wall of protectionNounfeminine singular
בַּיַּבָּשָׁה (H3004) — “on dry ground”; the creation lexeme, shared with the Jordan crossing (Joshua 4:22).
וְהַמַּ֤יִםwə·ham·ma·yimof waterH4325
√ mayim — waterConjunctive waw, ArticleNounmasculine plural
לָהֶם֙lā·hemon their
Prepositionthird person masculine plural
וְהַמַּיִם (H4325, mayim) — “of water”; the waters that should have drowned them instead defend them.
מִֽימִינָ֖םmî·mî·nāmrightH3225
√ yâmîyn — the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous)Preposition-mNounfeminine singular constructthird person masculine plural
חֹמָה (H2346) — “a wall”; a rampart of protection on either flank.
וּמִשְּׂמֹאלָֽם׃ū·miś·śə·mō·lāmand on their leftH8040
√ sᵉmôʼwl — properly, dark (as enveloped), iConjunctive waw, Preposition-mNounmasculine singular constructthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
The waters were a wall unto them. —Any protection is in Scripture called “a wall,” or “a rampart” ( 1Samuel 25:16 ; Proverbs 18:11 ; Isaiah 26:1 ; Jeremiah 1:18 ; Nahum 3:8 ).
It is highly probable that Moses, along with Aaron, first planted his footsteps on the untrodden sand, encouraging the people to follow him without fear of the treacherous walls
Kalisch's statement, that the word "wall" here is "not intended to convey the idea of protection, but only of hardness and solidity," seems to us the very reverse of the truth. Protection is at any rate the main idea
A very summary poetical and hyperbolical ( Exodus 15:8 ) description of the occurrence
Cambridge here quotes Dillmann’s source-critical reading; recorded as one scholarly opinion, not endorsed.
23“And the Egyptians chased after them—all Pharaoh’s horses, chario…”+

23And the Egyptians chased after them—all Pharaoh’s horses, chariots, and horsemen—and followed them into the sea.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

miṣ·ra·yim way·yir·də·p̄ū kōl par·‘ōh sūs riḵ·bōw ū·p̄ā·rā·šāw way·yā·ḇō·’ū ’a·ḥă·rê·hem ’el- tō·wḵ hay·yām

Literal — word-for-word from the original

And-the-Egyptians pursued and-went-in after-them — all Pharaoh’s horses, his-chariots, and-his-horsemen — into the-midst-of the-sea.

Where the English smooths the original

  • וַיִּרְדְּפ֤וּ וַיִּרְדְּפוּ (H7291, râdaph, “pursued”) is to chase with hostile intent, to hunt down. The verb fixes the Egyptians’ guilt: they enter the sea not by accident but in the heat of the hunt. JFB pictures them driving in darkness, not knowing they were on the bared seabed.
  • תּ֖וֹךְ הַיָּֽם תּוֹךְ הַיָּם (H8432, tâvek) — “the midst of the sea”: the very place of Israel’s salvation (v.22) becomes the place of Egypt’s ruin. The same path is rescue and judgment, depending on who walks it.
Word by word12 · parsed+
מִצְרַ֙יִם֙miṣ·ra·yimAnd the EgyptiansH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounproperfeminine singular
וַיִּרְדְּפ֤וּway·yir·də·p̄ūchased after themH7291
√ râdaph — to run after (usually with hostile intentConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיִּרְדְּפוּ (H7291) — “chased after”; the hunting-verb that seals their guilt.
כֹּ֚לkōlallH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
פַּרְעֹ֔הpar·‘ōhPharaoh’sH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
ס֣וּסsūshorsesH5483
√ çûwç — a horse (as leaping)Nounmasculine singular construct
סוּס (H5483, sûs) / רִכְבּוֹ (H7393) / פָרָשָׁיו (H6571) — horses, chariots, horsemen: only the chariot-force enters the sea, the commentators note; not the infantry.
רִכְבּ֖וֹriḵ·bōwchariotsH7393
√ rekeb — a vehicleNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וּפָרָשָׁ֑יוū·p̄ā·rā·šāwand horsemenH6571
√ pârâsh — a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting )Conjunctive wawNounmasculine plural constructthird person masculine singular
וַיָּבֹ֣אוּway·yā·ḇō·’ūand followedH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אַחֲרֵיהֶ֔ם’a·ḥă·rê·hemthemH310
√ ʼachar — properly, the hind partPrepositionthird person masculine plural
אֶל־’el-intoH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
תּ֖וֹךְtō·wḵ. . .H8432
√ tâvek — a bisection, iNounmasculine singular construct
הַיָּֽם׃hay·yāmthe seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
they heard the sound of the fugitives before them, and they pushed on with the fury of the avengers of blood, without dreaming that they were on the bared bed of the sea.
They thought, Why might they not venture where Israel did? They were more advantageously provided with chariots and horses, while the Israelites were on foot.
The chariot and cavalry force alone entered the sea, not the infantry.
24“At morning watch, however, the LORD looked down on the army of t…”+

24At morning watch, however, the LORD looked down on the army of the Egyptians from the pillar of fire and cloud, and He threw their camp into confusion.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hab·bō·qer bə·’aš·mō·reṯ way·hî Yah·weh way·yaš·qêp̄ ’el- ma·ḥă·nêh miṣ·ra·yim bə·‘am·mūḏ ’êš wə·‘ā·nān way·yā·hām ’êṯ ma·ḥă·nêh miṣ·rā·yim

Literal — word-for-word from the original

And-it-came-to-pass in-the-morning-watch, the-LORD looked-down on the-camp-of the-Egyptians from-the-pillar-of fire and-cloud, and-threw-into-confusion the-camp-of the-Egyptians.

Where the English smooths the original

  • וַיַּשְׁקֵ֤ף וַיַּשְׁקֵף (H8259, shâqaph) is to lean out (of a window) and look down — a vivid anthropomorphism (so Cambridge). It is the gaze of judgment; Poole compares the “eye of indignation and vengeance” of Job 40:12. BSB’s “looked down” keeps the posture but not the menace.
  • וַיָּ֕הָם וַיָּהָם (H2000, hâmam) means to throw into commotion, panic, rout — the holy-war word for God routing an enemy (cf. Joshua 10:10; Cambridge cites the parallels). “Threw into confusion” is right; the Hebrew is the technical term for divinely-sent panic.
Word by word15 · parsed+
הַבֹּ֔קֶרhab·bō·qerAt morningH1242
√ bôqer — properly, dawn (as the break of day)ArticleNounmasculine singular
בְּאַשְׁמֹ֣רֶתbə·’aš·mō·reṯwatchH821
√ ʼashmurâh — a night watchPreposition-bNounfeminine singular construct
בְּאַשְׁמֹרֶת (H821) — “watch”; the “morning watch,” roughly 2 a.m. to sunrise, when the rout fell.
וַֽיְהִי֙way·hîhoweverH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
יְהוָה֙Yah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וַיַּשְׁקֵ֤ףway·yaš·qêp̄looked downH8259
√ shâqaph — properly, to lean out (of a window), iConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיַּשְׁקֵף (H8259) — “looked down”; the leaning-out gaze of the divine Judge.
אֶל־’el-onH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
מַחֲנֵ֣הma·ḥă·nêhthe armyH4264
√ machăneh — an encampment (of travellers or troops)Nouncommon singular construct
מִצְרַ֔יִםmiṣ·ra·yimof the EgyptiansH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounproperfeminine singular
בְּעַמּ֥וּדbə·‘am·mūḏfrom the pillarH5982
√ ʻammûwd — a column (as standing)Preposition-bNounmasculine singular construct
אֵ֖שׁ’êšof fireH784
√ ʼêsh — fire (literally or figuratively)Nouncommon singular
וְעָנָ֑ןwə·‘ā·nānand cloudH6051
√ ʻânân — a cloud (as covering the sky), iConjunctive wawNounmasculine singular
וַיָּ֕הָםway·yā·hāmand He threw their camp into confusionH2000
√ hâmam — properly, to put in commotionConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיָּהָם (H2000) — “threw into confusion”; the holy-war term for God-sent panic.
אֵ֖ת’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
מַחֲנֵ֥הma·ḥă·nêhH4264
√ machăneh — an encampment (of travellers or troops)Nouncommon singular construct
מִצְרָֽיִם׃miṣ·rā·yim. . .H4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
looked forth ] Notice the graphic anthropomorphism. Perhaps the idea is, with fiery flashes, startling the Egyptians, and throwing them into a panic.
The Lord looked with an eye of indignation and vengeance, (as that phrase is used, Job 40:12
the side of the pillar of cloud towards the Egyptians was suddenly, and for a few moments, illuminated with a blaze of light, which, coming as it were in a refulgent flash upon the dense darkness which had preceded, so frightened the horses of the pursuers that they rushed confusedly together and became unmanageable.
This look of Jehovah is to be regarded as the appearance of fire suddenly bursting forth from the pillar of cloud that was turned towards the Egyptians, which threw the Egyptian army into alarm and confusion, and not as "a storm with thunder and lightning," as Josephus and even Rosenmller assume
25“He caused their chariot wheels to wobble, so that they had diffi…”+

25He caused their chariot wheels to wobble, so that they had difficulty driving. “Let us flee from the Israelites,” said the Egyptians, “for the LORD is fighting for them against Egypt!”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

mar·kə·ḇō·ṯāw ’ō·p̄an way·yā·sar ’êṯ biḵ·ḇê·ḏuṯ way·na·hă·ḡê·hū ’ā·nū·sāh mip·pə·nê yiś·rā·’êl way·yō·mer miṣ·ra·yim kî Yah·weh nil·ḥām lā·hem bə·miṣ·rå̄·yim

Literal — word-for-word from the original

And-He-turned-aside their-chariot-wheels, and-made-them-drive with-difficulty; and-Egypt said, “Let-me-flee from-before Israel, for the-LORD fights for-them against Egypt!”

Where the English smooths the original

  • וַיָּ֗סַר וַיָּסַר (H5493, sûr, “He turned aside / removed”) reads in the Masoretic text as God taking off the wheels; the Samaritan, LXX, and Syriac read bound / clogged them (Cambridge prefers the latter — sinking in the wet sand). BSB’s “wobble” is a modern smoothing of a textual fork the ancient versions already disputed.
  • בִּכְבֵדֻ֑ת בִּכְבֵדֻת (H3517, kebêduth, “with difficulty / heaviness”) shares the root kâbad — the “glory/weight” of vv.17–18. The same heaviness by which God gets His glory now drags the chariots down. They are crushed by the very weight of His honor.
  • אָנ֙וּסָה֙ אָנוּסָה (H5127, nûs, “let me flee”) is singular — “let me flee” — the whole army speaking as one panicked man (an idiom Cambridge notes, as in v.10). BSB’s plural “Let us flee” loses the single, collapsing voice of terror.
Word by word16 · parsed+
מַרְכְּבֹתָ֔יוmar·kə·ḇō·ṯāwHe caused their chariotH4818
√ merkâbâh — a chariotNounfeminine plural constructthird person masculine singular
אֹפַ֣ן’ō·p̄anwheelsH212
√ ʼôwphân — a wheelNounmasculine singular construct
וַיָּ֗סַרway·yā·sarto wobbleH5493
√ çûwr — to turn off (literal or figurative)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיָּסַר (H5493) — “to wobble / turn aside”; the verb the ancient versions read as “clogged / bound.”
אֵ֚ת’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
בִּכְבֵדֻ֑תbiḵ·ḇê·ḏuṯso that they had difficultyH3517
√ kᵉbêduth — difficultyPreposition-bNounfeminine singular
בִּכְבֵדֻת (H3517) — “with difficulty”; the weight-root of God’s glory now sinks the chariots.
וַֽיְנַהֲגֵ֖הוּway·na·hă·ḡê·hūdrivingH5090
√ nâhag — to drive forth (a person, an animal or chariot), iConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singularthird person masculine singular
אָנ֙וּסָה֙’ā·nū·sāhLet us fleeH5127
√ nûwç — to flit, iVerbQalImperfect Cohortativefirst person common singular
מִפְּנֵ֣יmip·pə·nêfromH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-mNouncommon plural construct
יִשְׂרָאֵ֔לyiś·rā·’êlthe IsraelitesH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וַיֹּ֣אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
מִצְרַ֗יִםmiṣ·ra·yimthe EgyptiansH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
כִּ֣יforH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יְהוָ֔הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
נִלְחָ֥םnil·ḥāmis fightingH3898
√ lâcham — to feed onVerbNifalParticiplemasculine singular
נִלְחָם (H3898, lâcham) — “is fighting”; the Egyptians confess what Moses had promised in 14:14, that the LORD Himself fights for Israel.
לָהֶ֖םlā·hemfor them
Prepositionthird person masculine plural
בְּמִצְרָֽיִם׃פbə·miṣ·rå̄·yimagainst EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iPreposition-bNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
They had driven furiously, but they now found themselves embarrassed at every step; the way grew deep, their hearts grew sad, their wheels dropped off, and the axle-trees failed.
removed . The marg. bound (Sam. LXX. Pesh.; ויאסר for ויסר ), i.e. clogged,—presumably by their sinking in the wet sand,—is probably to be preferred
Prodigious stupidity! They did not understand and consider this, though it was notorious, to them especially, by many great and fresh instances, till it was too late to prevent it; therein being a type of most sinners, who will not be convinced, nor repent, till they be past all benefit by it.
26“Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the sea…”+

26Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, so that the waters may flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·yō·mer ’el- mō·šeh nə·ṭêh ’eṯ- yā·ḏə·ḵā ‘al- hay·yām ham·ma·yim wə·yā·šu·ḇū ‘al- miṣ·ra·yim ‘al- riḵ·bōw wə·‘al- pā·rā·šāw

Literal — word-for-word from the original

And-the-LORD said unto Moses, “Stretch-out thy-hand over the-sea, that-the-waters may-return over the-Egyptians, over their-chariots and-over their-horsemen.”

Where the English smooths the original

  • וְיָשֻׁ֤בוּ וְיָשֻׁבוּ (H7725, shûb, “may return”) is the verb of turning back. The same hand that divided the sea now signals it to turn back; the same root recurs three times across vv.26–28, marking the reversal. BSB “flow back” is vivid but loses the deliberate echo.
  • נְטֵ֥ה נְטֵה (H5186, nâṭâh, “stretch out”) — the identical imperative as v.16. The first stretch opened the sea; this one closes it. The miracle is bracketed by the same gesture, undoing what it had done.
Word by word17 · parsed+
יְהוָה֙Yah·wehThen the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וַיֹּ֤אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
מֹשֶׁ֔הmō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
נְטֵ֥הnə·ṭêhStretch outH5186
√ nâṭâh — to stretch or spread outVerbQalImperativemasculine singular
נְטֵה (H5186) — “Stretch out”; the same command as v.16, now reversing the miracle.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
יָדְךָ֖yā·ḏə·ḵāyour handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
עַל־‘al-overH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַיָּ֑םhay·yāmthe seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
הַמַּ֙יִם֙ham·ma·yimso that the watersH4325
√ mayim — waterArticleNounmasculine plural
וְיָשֻׁ֤בוּwə·yā·šu·ḇūmay flow backH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine plural
וְיָשֻׁבוּ (H7725) — “may flow back / return”; the turning-back verb, repeated through vv.27–28.
עַל־‘al-overH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
מִצְרַ֔יִםmiṣ·ra·yimthe EgyptiansH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
עַל־‘al-[and]H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
רִכְבּ֖וֹriḵ·bōwtheir chariotsH7393
√ rekeb — a vehicleNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְעַל־wə·‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsConjunctive wawPreposition
פָּרָשָֽׁיו׃pā·rā·šāwand horsemenH6571
√ pârâsh — a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting )Nounmasculine plural constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
And give a signal to the waters to close again, as before upon the word of command they had opened to the right and the left.
A sudden cessation of the wind, possibly coinciding with a spring tide (it was full moon) would immediately convert the low flat sand-banks first into a quicksand, and then into a mass of waters, in a time far less than would suffice for the escape of a single chariot
Probably the command was given as soon as the Israelites were safe across. It would take some hours for the north-west wind to bring back the waters of the Bitter Lakes.
27“So Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak th…”+

27So Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea returned to its normal state. As the Egyptians were retreating, the LORD swept them into the sea.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

mō·šeh ’eṯ- way·yêṭ yā·ḏōw ‘al- hay·yām lip̄·nō·wṯ bō·qer hay·yām way·yā·šāḇ lə·’ê·ṯā·nōw ū·miṣ·ra·yim nā·sîm liq·rā·ṯōw Yah·weh ’eṯ- miṣ·ra·yim way·na·‘êr bə·ṯō·wḵ hay·yām

Literal — word-for-word from the original

And-stretched-out Moses his-hand over the-sea, and-the-sea returned at-the-turning-of morning to-its-steadfast-flow, while-the-Egyptians were-fleeing to-meet-it; and-the-LORD shook the-Egyptians into-the-midst-of the-sea.

Where the English smooths the original

  • לְאֵ֣יתָנ֔וֹ לְאֵיתָנוֹ (H386, ʼêythân, “to its steadfast/perennial flow”) means permanence, ever-flowing strength — a meaning, Cambridge notes, that Jewish tradition lost and only Arabic comparison recovered. BSB’s “normal state” is the modern best guess; the sea returns to its enduring power, no longer restrained.
  • וַיְנַעֵ֧ר וַיְנַעֵר (H5287, nâʻar, “shook / tumbled”) is to shake out as one shakes dust from a garment (cf. Nehemiah 5:13). BSB “swept” is forceful but the image is contemptuous: God shakes the Egyptians off into the sea like dirt from a robe.
  • נָסִ֣ים לִקְרָאת֑וֹ נָסִים לִקְרָאתוֹ (“fleeing to meet it”) is bitterly ironic: they flee the sea and run straight into it — liqrāʼtô, the meeting-word, the same root that could mean a glad encounter, here their head-on collision with the returning flood.
Word by word20 · parsed+
מֹשֶׁ֨הmō·šehSo MosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיֵּט֩way·yêṭstretched outH5186
√ nâṭâh — to stretch or spread outConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
יָד֜וֹyā·ḏōwhis handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructthird person masculine singular
עַל־‘al-overH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַיָּ֗םhay·yāmthe seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
לִפְנ֥וֹתlip̄·nō·wṯand at daybreakH6437
√ pânâh — to turnPreposition-lVerbQalInfinitive construct
בֹּ֙קֶר֙bō·qer. . .H1242
√ bôqer — properly, dawn (as the break of day)Nounmasculine singular
הַיָּ֜םhay·yāmthe seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
וַיָּ֨שָׁבway·yā·šāḇreturnedH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיָּשָׁב (H7725) — “returned”; the turning-back verb of v.26 now accomplished.
לְאֵ֣יתָנ֔וֹlə·’ê·ṯā·nōwto its normal stateH386
√ ʼêythân — permanencePreposition-lNounmasculine singular constructthird person masculine singular
לְאֵיתָנוֹ (H386) — “to its steadfast flow”; an obscure word meaning perennial, ever-flowing strength.
וּמִצְרַ֖יִםū·miṣ·ra·yimAs the EgyptiansH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iConjunctive wawNounproperfeminine singular
נָסִ֣יםnā·sîmwere retreatingH5127
√ nûwç — to flit, iVerbQalParticiplemasculine plural
לִקְרָאת֑וֹliq·rā·ṯōwH7122
√ qârâʼ — to encounter, whether accidentally or in a hostile mannerPreposition-lVerbQalInfinitive constructthird person masculine singular
יְהוָ֛הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
מִצְרַ֖יִםmiṣ·ra·yimH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
וַיְנַעֵ֧רway·na·‘êrswept themH5287
√ nâʻar — to tumble aboutConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיְנַעֵר (H5287) — “shook them off”; God shakes the Egyptians out like dust from a cloak.
בְּת֥וֹךְbə·ṯō·wḵintoH8432
√ tâvek — a bisection, iPreposition-bNounmasculine singular construct
הַיָּֽם׃hay·yāmthe seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
What circumstances could more clearly demonstrate the miraculous character of this transaction than that at the waving of Moses' rod, the dividing waters left the channel dry, and on his making the same motion on the opposite side, they returned, commingling with instantaneous fury? Is such the character of any ebb tide?
The sea returned to its strength — Its force had, as it were, been checked and held back by the reins of the divine power; but now full scope is given to its impetuous rage.
Better as in the margin, The Lord shook them off, hurled them from their chariots into the sea.
28“The waters flowed back and covered the chariots and horsemen—the…”+

28The waters flowed back and covered the chariots and horsemen—the entire army of Pharaoh that had chased the Israelites into the sea. Not one of them survived.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ham·ma·yim way·yā·šu·ḇū way·ḵas·sū ’eṯ- hā·re·ḵeḇ wə·’eṯ- hap·pā·rā·šîm lə·ḵōl ḥêl par·‘ōh hab·bā·’îm ’a·ḥă·rê·hem bay·yām lō- ’e·ḥāḏ bā·hem niš·’ar ‘aḏ-

Literal — word-for-word from the original

And-the-waters returned and-covered the-chariots and-the-horsemen — all the-army-of Pharaoh that-came after-them into-the-sea; not so-much-as one of-them remained.

Where the English smooths the original

  • וַיְכַסּ֤וּ וַיְכַסּוּ (H3680, kâsâh, “and covered”) is the verb of covering over, engulfing — the same word for the flood covering the mountains (Genesis 7:19–20). The waters that walled Israel now bury Egypt. BSB “covered” is exact; the deluge-echo is in the Hebrew.
  • לֹֽא־נִשְׁאַ֥ר עַד־אֶחָֽד לֹא־נִשְׁאַר עַד־אֶחָד (H7604 + H259) is literally “there was not left even one” — the absolute idiom. nišʼar is the “remnant” verb; here it is negated utterly. The smoothing “Not one of them survived” is faithful, but the Hebrew word-order lands its weight on the lone, missing survivor: not even one.
Word by word18 · parsed+
הַמַּ֗יִםham·ma·yimThe watersH4325
√ mayim — waterArticleNounmasculine plural
וַיָּשֻׁ֣בוּway·yā·šu·ḇūflowed backH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיְכַסּ֤וּway·ḵas·sūand coveredH3680
√ kâçâh — properly, to plump, iConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיְכַסּוּ (H3680) — “covered”; the flood-verb of Genesis 7, now engulfing Pharaoh’s host.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָרֶ֙כֶב֙hā·re·ḵeḇthe chariotsH7393
√ rekeb — a vehicleArticleNounmasculine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
הַפָּ֣רָשִׁ֔יםhap·pā·rā·šîmand horsemenH6571
√ pârâsh — a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting )ArticleNounmasculine plural
לְכֹל֙lə·ḵōlthe entireH3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-lNounmasculine singular construct
חֵ֣ילḥêlarmyH2428
√ chayil — probably a force, whether of men, means or other resourcesNounmasculine singular construct
פַּרְעֹ֔הpar·‘ōhof PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
הַבָּאִ֥יםhab·bā·’îmthat had chasedH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)ArticleVerbQalParticiplemasculine plural
אַחֲרֵיהֶ֖ם’a·ḥă·rê·hem[the Israelites]H310
√ ʼachar — properly, the hind partPrepositionthird person masculine plural
בַּיָּ֑םbay·yāminto the seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
לֹֽא־lō-NotH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
אֶחָֽד׃’e·ḥāḏoneH259
√ ʼechâd — properly, united, iNumbermasculine singular
בָּהֶ֖םbā·hemof them
Prepositionthird person masculine plural
נִשְׁאַ֥רniš·’arsurvivedH7604
√ shâʼar — properly, to swell up, iVerbNifalPerfectthird person masculine singular
נִשְׁאַר (H7604, shâʼar) — “remained / was left”; the remnant-verb, here totally negated — not one.
עַד־‘aḏ-. . .H5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
The Voices✦ public domain+
there remained not so much as one of them—It is surprising that, with such a declaration, some intelligent writers can maintain there is no evidence of the destruction of Pharaoh himself
This translation is misleading. The Heb. runs thus: “The chariots and the horsemen (who were) all the host of Pharaoh that came into the sea.” It is implied that his footmen did not enter the sea.
thus the Israelites were "baptized unto Moses in the cloud and in the sea" 1 Corinthians 10:2 . When they left Baal-Zephon they were separated finally from the idolatry of Egypt
29“But the Israelites had walked through the sea on dry ground, wit…”+

29But the Israelites had walked through the sea on dry ground, with walls of water on their right and on their left.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ū·ḇə·nê yiś·rā·’êl hā·lə·ḵū bə·ṯō·wḵ hay·yām ḇay·yab·bā·šāh ḥō·māh wə·ham·ma·yim lā·hem mî·mî·nām ū·miś·śə·mō·lå̄m

Literal — word-for-word from the original

But-the-sons-of Israel had-walked on-the-dry-ground in-the-midst-of the-sea, and-the-waters were a-wall to-them on-their-right and on-their-left.

Where the English smooths the original

  • הָלְכ֥וּ הָלְכוּ (H1980, hâlak, “had walked”) is a perfect, looking back: they had walked through. The verse is a deliberate restatement (Cambridge notes P’s repeating manner) — after Egypt’s ruin, the narrator returns to fix the contrast: Israel walked where Egypt drowned.
  • חֹמָ֔ה חֹמָה (H2346, chômâh, “a wall”) repeats verbatim from v.22 — the same protecting rampart. The repetition is the point: the identical sea was, to the one, a defending wall, and to the other, a closing grave.
Word by word11 · parsed+
וּבְנֵ֧יū·ḇə·nêBut the IsraelitesH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcConjunctive wawNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵ֛לyiś·rā·’êl. . .H3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
הָלְכ֥וּhā·lə·ḵūhad walkedH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)VerbQalPerfectthird person common plural
הָלְכוּ (H1980) — “had walked”; a perfect tense, restating the crossing after the judgment, for contrast.
בְּת֣וֹךְbə·ṯō·wḵthroughH8432
√ tâvek — a bisection, iPreposition-bNounmasculine singular construct
הַיָּ֑םhay·yāmthe seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
בַיַּבָּשָׁ֖הḇay·yab·bā·šāhon dry groundH3004
√ yabbâshâh — dry groundPreposition-b, ArticleNounfeminine singular
חֹמָ֔הḥō·māhwith wallsH2346
√ chôwmâh — a wall of protectionNounfeminine singular
חֹמָה (H2346) — “a wall”; verbatim repeat of v.22; the same water, opposite ends.
וְהַמַּ֤יִםwə·ham·ma·yimof waterH4325
√ mayim — waterConjunctive waw, ArticleNounmasculine plural
לָהֶם֙lā·hemon their
Prepositionthird person masculine plural
מִֽימִינָ֖םmî·mî·nāmrightH3225
√ yâmîyn — the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous)Preposition-mNounfeminine singular constructthird person masculine plural
וּמִשְּׂמֹאלָֽםū·miś·śə·mō·lå̄mand on their leftH8040
√ sᵉmôʼwl — properly, dark (as enveloped), iConjunctive waw, Preposition-mNounmasculine singular constructthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
A repetition, in P’s manner
Walked . Rather, "had walked." The waters were a wall . Rather, "had been a wall."
The bottom of it becoming so through the strong east wind, which blew all night until they came to the opposite shore, where they landed on "terra firma"
30“That day the LORD saved Israel from the hand of the Egyptians, a…”+

30That day the LORD saved Israel from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the shore.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ha·hū ’eṯ- bay·yō·wm Yah·weh way·yō·wō·ša‘ yiś·rā·’êl mî·yaḏ miṣ·rā·yim yiś·rā·’êl ’eṯ- way·yar miṣ·ra·yim mêṯ ‘al- śə·p̄aṯ hay·yām

Literal — word-for-word from the original

And-the-LORD saved Israel in-that day from-the-hand-of the-Egyptians; and-Israel saw the-Egyptians dead on the-shore-of the-sea.

Where the English smooths the original

  • וַיּ֨וֹשַׁע וַיּוֹשַׁע (H3467, yâshaʻ, “saved”) is the great salvation-verb — the root behind Joshua and Jesus (Yeshua, “the LORD saves”). This is the first time in Exodus the word is used of the deliverance; the Red Sea is the paradigm of God saving. BSB “saved” is correct, and load-bearing.
  • מִיַּ֣ד מִיַּד (H3027, yâd, “from the hand”) — literally “from the hand of the Egyptians.” It rhymes against v.31’s “great hand (yâd) which the LORD did”: Israel is delivered from Egypt’s hand by the LORD’s hand. The same word, two powers.
  • שְׂפַ֥ת הַיָּֽם שְׂפַת הַיָּם (H8193, sâphâh, “lip of the sea”) idiomatically the shore, but literally the sea’s lip / edge — the same word for human speech. Israel stands at the sea’s lip and sees the dead; from this shore the song of v.15:1 will rise.
Word by word16 · parsed+
הַה֛וּאha·hūThatH1931
√ hûwʼ — he (she or it)ArticlePronounthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
בַּיּ֥וֹםbay·yō·wmdayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
יְהוָ֜הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וַיּ֨וֹשַׁעway·yō·wō·ša‘savedH3467
√ yâshaʻ — properly, to be open, wide or free, iConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיּוֹשַׁע (H3467) — “saved”; the salvation-verb, root of the names Joshua and Jesus.
יִשְׂרָאֵ֖לyiś·rā·’êlIsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
מִיַּ֣דmî·yaḏfrom the handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-mNounfeminine singular construct
מִיַּד (H3027) — “from the hand”; deliverance from Egypt’s hand, set against the LORD’s “great hand” (v.31).
מִצְרָ֑יִםmiṣ·rā·yimof the EgyptiansH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
יִשְׂרָאֵל֙yiś·rā·’êland IsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיַּ֤רְאway·yarsawH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
מִצְרַ֔יִםmiṣ·ra·yimthe EgyptiansH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
מֵ֖תmêṯdeadH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)VerbQalParticiplemasculine singular
מֵת (H4191, mûth) — “dead”; a singular participle (“Egypt dead”), the nation seen as one corpse on the shore.
עַל־‘al-onH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
שְׂפַ֥תśə·p̄aṯthe shoreH8193
√ sâphâh — the lip (as a natural boundary)Nounfeminine singular construct
הַיָּֽם׃hay·yām. . .H3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
On one who saw this sight it would be likely to make a great impression; to after generations it was nothing, since it had no further consequences. That it is recorded indicates the pen of an eyewitness.
The Egyptians were very curious in preserving the bodies of their great men; but here the utmost contempt is poured upon the grandees of Egypt
The tide threw them up and left multitudes of corpses on the beach; a result that brought greater infamy on the Egyptians, but that tended, on the other hand, to enhance the triumph of the Israelites
and this was the twenty first day of the month, and the seventh and last day of the passover
31“When Israel saw the great power that the LORD had exercised over…”+

31When Israel saw the great power that the LORD had exercised over the Egyptians, the people feared the LORD and believed in Him and in His servant Moses.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yiś·rā·’êl ’eṯ- way·yar hag·gə·ḏō·lāh hay·yāḏ ’ă·šer Yah·weh ‘ā·śāh bə·miṣ·ra·yim hā·‘ām ’eṯ- way·yî·rə·’ū Yah·weh way·ya·’ă·mî·nū Yah·weh ‘aḇ·dōw ū·ḇə·mō·šeh

Literal — word-for-word from the original

And-Israel saw the-great hand that the-LORD did against the-Egyptians; and-the-people feared the-LORD, and-believed in-the-LORD and-in-Moses His-servant.

Where the English smooths the original

  • הַיָּ֣ד הַגְּדֹלָ֗ה הַיָּד הַגְּדֹלָה (H3027, yâd, “the great hand”) — “work” in BSB, but the Hebrew is hand: the great hand of the LORD answering the hand of Egypt (v.30). The figure is concrete — God’s might displayed. The English “great power” loses the bodily image and the echo across the two verses.
  • וַיַּֽאֲמִ֙ינוּ֙ וַיַּאֲמִינוּ (H539, ʼâman, “and believed”) with the preposition (“believed in”) is, Cambridge notes, a striking idiom: not merely crediting a report but “laying firm hold morally” on a person. It is the very verb and construction of Genesis 15:6 — Abraham “believed in the LORD.” Israel’s faith at the sea is reckoned in Abraham’s words.
  • וַיִּֽירְא֥וּ וַיִּירְאוּ (H3372, yârêʼ, “feared”) — the fear of the LORD, here the holy awe that issues in faith, not the terror of v.10. The same nation that “feared” the Egyptians now “fears” the LORD; the object of fear has changed, and that change is salvation.
Word by word17 · parsed+
יִשְׂרָאֵ֜לyiś·rā·’êlWhen IsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיַּ֨רְאway·yarsawH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
הַגְּדֹלָ֗הhag·gə·ḏō·lāhthe greatH1419
√ gâdôwl — great (in any sense)ArticleAdjectivefeminine singular
הַיָּ֣דhay·yāḏpowerH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcArticleNounfeminine singular
הַיָּד (H3027) — “the (great) hand”; the LORD’s mighty hand, answering Egypt’s hand in v.30.
אֲשֶׁ֨ר’ă·šerthatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יְהוָה֙Yah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
עָשָׂ֤ה‘ā·śāhhad exercisedH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalPerfectthird person masculine singular
בְּמִצְרַ֔יִםbə·miṣ·ra·yimover the EgyptiansH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iPreposition-bNounproperfeminine singular
הָעָ֖םhā·‘āmthe peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיִּֽירְא֥וּway·yî·rə·’ūfearedH3372
√ yârêʼ — to fearConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיִּירְאוּ (H3372) — “feared”; reverent awe, the fruit of seeing God’s deliverance.
יְהוָ֑הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וַיַּֽאֲמִ֙ינוּ֙way·ya·’ă·mî·nūand believedH539
√ ʼâman — properly, to build up or supportConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיַּאֲמִינוּ (H539) — “believed”; the Genesis 15:6 verb-and-idiom — moral trust laid hold on the LORD and on Moses.
בַּֽיהוָ֔הYah·wehin HimH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodPreposition-bNounpropermasculine singular
עַבְדּֽוֹ׃פ‘aḇ·dōwand in His servantH5650
√ ʻebed — a servantNounmasculine singular constructthird person masculine singular
עַבְדּוֹ (H5650, ʻebed) — “His servant”; a title for Moses rare in the Pentateuch but the standing title in Joshua. Faith in the LORD and in His mediator are joined.
וּבְמֹשֶׁ֖הū·ḇə·mō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverConjunctive waw, Preposition-bNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
the belief intended is, not merely a crediting of a testimony concerning a person or a thing (this would be האמין ל ), but a laying firm hold morally on a person or a thing, without the help of any intermediate agency’ (Cheyne, s.v. Faith in EB. ). Cf. Genesis 15:6 .
Now they were ashamed of their distrusts and murmurings; and in the mind they were in, they would never again despair of help from heaven, no, not in the greatest straits!
But faith in the Lord was inseparably connected with faith in Moses as the servant of the Lord. Hence the miracle was wrought through the hand and staff of Moses.
had an awe of his power and greatness upon their minds, and a sense of his goodness to them upon their hearts, which influenced their fear of him, and caused them to fear him with a filial and godly fear

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. “Why criest thou?” — when prayer must become a march — 15–18

The unit opens not with the sea but with a rebuke that is not quite a rebuke. Moses has been crying out — תִּצְעַק (H6817), the shriek of distress — though the text never recorded the prayer. Albert Barnes observes the silence precisely: “Moses does not speak of his intercession, and we only know of it from this answer to his prayer.” Keil & Delitzsch insist the divine question carries no censure but “merely an admonition to resolute action.” Matthew Poole catches the whole movement in a phrase — God “bids him turn his prayer into action,” comparing Joshua 7:10. The command that answers the cry is וְיִסָּעוּ (H5265), literally to pull up the tent-pegs and march: faith is told to break camp. Then God claims the hardening of Egypt as His own ongoing act — מְחַזֵּק (H2388), a participle, “I am hardening” — and twice names His purpose with the root כָּבֵד (H3513): He will “get Himself glory,” literally make Himself weighty, upon Pharaoh, so that “the Egyptians shall know (H3045) that I am the LORD.” The Sea is staged from the first as a theophany: God will be known by His weight.

ii. The pillar turns, and one cloud becomes two faces — 19–20

The Angel of God and the pillar move from the front to the rear. Charles Ellicott notes the fluid naming — “The ‘Jehovah’ of Exodus 13:21 becomes here ‘the angel of God,’” the same presence called God and the Angel of the LORD by turns. Matthew Poole guards against crudity: the change is “but his operation, from leading the Israelites forward in their way, to the protecting of them from their pursuers” — God, “the omnipresent God,” does not move so much as turn His work from guiding to guarding. Alexander Maclaren reads the military logic — “The pillar of fire and cloud, the symbol of the divine presence, passed from the van to the rear. Its guidance was not needed, when but one path through the sea was possible. Its defence was needed when the foe was pressing eagerly on the heels of the host.” Then the strangest clause: the one cloud is וְהַחֹשֶׁךְ (H2822, “the darkness”) to Egypt and וַיָּאֶר (H215, “it lit up”) to Israel — the creation light-verb. Matthew Henry hears Genesis: “He, who divided between light and darkness, Ge 1:4, allotted darkness to the Egyptians, and light to the Israelites.” The clause is famously hard; Keil & Delitzsch admit “the article is striking in וְהַחשׁך, the difficulty is not to be removed.” We name the difficulty rather than paper over it.

iii. The cleaving — wind, breath, and a new creation — 21–22

Moses stretches out his hand, and “the LORD drove back the sea by a strong east רוּחַ (H7307) all that night.” The word is at once wind, breath, and Spirit — the same rûach that hovered over the waters in Genesis 1:2 and dried the flood in Genesis 8:1. The waters then וַיִּבָּקְעוּ (H1234), split themselves, the Niphal of the very verb God commanded in v.16; the act obeys the word to its root. On the wind the voices divide honestly. Albert Barnes: “the agency by which the object effected was natural.” Keil & Delitzsch: “the division of the water in both directions could only have been effected by an east wind,” yet “could only be produced by a wind sent by God, and working with omnipotent force.” Matthew Poole holds both: “the wind could never have done so great a work… if there had not been a higher, even a Divine hand to manage and improve it.” Israel walks בְּתוֹךְ (H8432) the midst of the sea on the יַבָּשָׁה (H3004) — the rare creation-word “dry ground” — with the waters a חֹמָה (H2346), a protecting wall. Ellicott shows “wall” in Scripture regularly means defence; the Cambridge Bible, quoting Dillmann, calls it “a very summary poetical and hyperbolical… description.” The grammar of creation runs underneath the prose: rûach, yabbāšâh, the dividing of the waters.

iv. The hunt, the rout, and the heaviness that drowns — 23–28

Egypt וַיִּרְדְּפוּ (H7291) — chases with hostile intent — into the same midst that saved Israel. JFB pictures them driving blind: “they heard the sound of the fugitives before them, and they pushed on with the fury of the avengers of blood, without dreaming that they were on the bared bed of the sea.” In the morning watch the LORD וַיַּשְׁקֵף (H8259) — leans out and looks down; Cambridge flags “the graphic anthropomorphism,” Poole “an eye of indignation and vengeance.” He וַיָּהָם (H2000) the camp — the holy-war word for God-sent panic. Their wheels are taken off (or, with the Samaritan, LXX, and Syriac that Cambridge prefers, clogged), and they drive בִּכְבֵדֻת (H3517) — “with heaviness,” the same kâbad root as God’s glory: the weight by which He honors Himself is the weight that sinks them. Egypt cries in the singular — אָנוּסָה (H5127), “let me flee” — the army one panicked man, confessing “the LORD נִלְחָם (H3898) for them,” the very promise of 14:14. Poole moralizes the blindness: “they did not understand and consider this… till it was too late… a type of most sinners, who will not be convinced, nor repent, till they be past all benefit by it.” At the command the sea וַיָּשָׁב (H7725) returns to its אֵיתָן (H386) — its perennial, ever-flowing strength, a word, Cambridge notes, whose meaning the Jews themselves had lost. God וַיְנַעֵר (H5287) the Egyptians — shakes them off like dust from a cloak. “Not so much as one of them” remained; JFB presses that even Pharaoh’s death is implied (Ps 106:11), while Ellicott argues from the Hebrew and from Egyptian records that the infantry, and perhaps the king, stayed back. We record both, and decide neither.

v. The shore, the seeing, and the birth of faith — 29–31

The narrator turns back to fix the contrast: Israel הָלְכוּ (H1980) — had walked — on the dry ground, the waters a חֹמָה (H2346) “on their right and on their left,” word-for-word from v.22. The same sea, opposite ends. “Thus the LORD וַיּוֹשַׁע (H3467) Israel” — the great salvation-verb, the root behind Joshua and Jesus — “from the יַד (H3027) of the Egyptians,” and Israel saw the “great יַד” of the LORD: deliverance from one hand by the other. The fear of v.10 is transfigured: “the people וַיִּירְאוּ (H3372) the LORD and וַיַּאֲמִינוּ (H539) in the LORD and in Moses His servant.” Cambridge shows this “believed-in” is the very idiom and root of Genesis 15:6, Abraham’s reckoned faith — “a laying firm hold morally on a person.” Keil & Delitzsch binds the two objects of faith: “faith in the Lord was inseparably connected with faith in Moses as the servant of the Lord. Hence the miracle was wrought through the hand and staff of Moses.” Joseph Benson tempers the triumph with honesty about Israel’s fickle heart: would that “we were always in as good a frame as we are in sometimes.” The unit ends where Israel’s national life begins — at the sea’s lip, saved, fearing, believing.

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under Scripture alone, as a reading to be tested and not a verdict to be trusted: the Red Sea is told in the grammar of Genesis 1, so that salvation is shown to be a kind of creation. The same rûach (H7307) that hovered over the deep blows over this sea; the same word that separated light from darkness (H215, H2822) splits the one cloud into two faces; the same dry ground (H3004, yabbāšâh) that emerged when God gathered the waters becomes the floor of Israel’s path. The Bible does not merely say God rescued a people; it says, in Genesis vocabulary, that He made one. And then it names the response in Abraham’s own words: they “believed in the LORD” (H539, as in Genesis 15:6). So the chapter reaches backward to creation and to the father of faith, and binds them: the God who makes worlds out of chaos makes a believing nation out of slaves, and reckons their trust as He once reckoned Abraham’s. Egypt, walking the identical path with the identical waters, finds the same act to be un-creation — covered (H3680) as the flood covered the world. One sea, one God, one mighty hand: to faith, a new beginning; to the hardened pursuer, the undoing of the deep. This is offered for weighing against the whole of Scripture, not as a settled doctrine.

The sea that walls the believer is the grave that covers the pursuer — the same water, the same hand, the difference is faith. (A reading to weigh, not a verse.)

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

The dry ground of creation, the Sea, and the Jordan (Exodus 14:22 ↔ Genesis 1:9 ↔ Joshua 4:22) structural / thematic — confirmed

The seabed is called יַבָּשָׁה (H3004, yabbâshâh, “dry ground”), a rare word occurring in only fourteen verses. It debuts at creation, when “the dry land appeared” as God gathered the waters (Genesis 1:9–10), and recurs when Israel crosses the Jordan “on dry ground” (Joshua 4:22). The same gathered-back-waters / emerging-dry-land pattern binds all three: creation, the Sea, the entry to the land. The link is verbal in the strict sense — a shared, low-frequency lexeme — but because it is a recurring motif rather than a quotation, it is recorded as structural/thematic, not as a quotation claim.

Exodus 14:22 · Genesis 1:9 · Joshua 4:22

basis: Shared rare lexeme H3004 yabbâshâh (in 14 vv) across all three (Verifier-confirmed Exodus 14:22 ↔ Genesis 1:9 and ↔ Joshua 4:22); H3220 yâm and H4325 mayim additionally shared at Exodus 14:22 ↔ Genesis 1:10. Motif, not quotation — hence structural/thematic, not 'verbal'.

“In the midst of the sea” — the crossing remembered (Exodus 14:22 ↔ Exodus 15:19; Nehemiah 9:11; Psalm 66:6) structural / thematic — confirmed

The phrase בְּתוֹךְ הַיָּם (“into the midst of the sea,” H8432 + H3220) with the dry ground (H3004) becomes the fixed formula by which later Scripture recalls this event. The victory song of the very next chapter (Exodus 15:19), the great national confession (Nehemiah 9:11), and the worshiping memory of the Psalter (Psalm 66:6) all reuse the same cluster of words. This is Israel’s liturgical shorthand for the Sea: not a new claim but the same vocabulary carried into praise and prayer.

Exodus 14:22 · Exodus 15:19 · Nehemiah 9:11 · Psalm 66:6

basis: Verifier-computed shared lexemes H3004 yabbâshâh (in 14 vv), H3220 yâm, H8432 tâvek, H4325 mayim at Exodus 14:22 ↔ Exodus 15:19 and ↔ Nehemiah 9:11. Recurring commemorative cluster — structural, no quotation asserted.

“Believed in the LORD” — Israel’s faith reckoned in Abraham’s words (Exodus 14:31 ↔ Genesis 15:6) structural / thematic — confirmed

“The people… וַיַּאֲמִינוּ (H539, ʼâman) in the LORD.” The verb with the preposition — “believed in” — is the identical idiom of Genesis 15:6, where Abram “believed in the LORD, and He counted it to him as righteousness.” The Cambridge Bible, in the verse-notes above, draws exactly this comparison and stresses that the construction means “a laying firm hold morally on a person,” not mere assent. Because ʼâman is a shared original-language lexeme (Hebrew↔Hebrew) and the grammatical construction matches, this is a genuine verbal-thematic link; we tier it structural/thematic (a recurring construction, not a quotation of Genesis by Exodus).

Exodus 14:31 · Genesis 15:6

basis: Verifier-computed shared lexeme H539 ʼâman (in 99 vv); identical hiphil + preposition bĕ construction ('believed in'). A shared idiom, not a quotation — structural/thematic.

The pillar that is light and darkness, savor of life and death (Exodus 14:20 ↔ Genesis 1:4; 2 Corinthians 2:16) flagged — verify source

The one cloud is חֹשֶׁךְ (H2822, darkness) to Egypt and gives light to Israel; Matthew Henry roots this in “He, who divided between light and darkness, Ge 1:4, allotted darkness to the Egyptians, and light to the Israelites.” The lexical thread to Genesis 1:4 is genuine but lies in the dark side, not the bright: the Verifier finds the shared lexemes to be chôshek (H2822, darkness) and bêyn (H996, the “divided-between” word), so the link is the act of separating darkness, not a shared light-verb (Exodus 14:20’s וַיָּאֶר, H215, has no Strong’s match in Genesis 1:4). JFB extends the image forward to Paul: “the same cloud produced light (a symbol of favor) to the people of God, and darkness (a symbol of wrath) to their enemies (compare 2Co 2:16).” That forward reach to 2 Corinthians 2:16 — the gospel a fragrance of life to some, of death to others — is figural and cross-Testament (Greek↔Hebrew), resting on no shared Strong’s number, and so flagged for the reader to test.

Exodus 14:20 · Genesis 1:4 · 2 Corinthians 2:16

basis: Exodus 14:20 ↔ Genesis 1:4: Verifier-computed shared lexemes are H2822 chôshek (darkness, in 77 vv) + H996 bêyn (the 'divided-between' word) — the link is the separating of darkness, not a shared light-verb (Exodus 14:20's H215 ʼôr has no Strong's match in Genesis 1:4). The forward link to 2 Corinthians 2:16 is cross-Testament (Greek↔Hebrew) with NO shared Strong's number — JFB's typological reading, asserted not lexically demonstrable; flagged.

Baptized in the cloud and in the sea (Exodus 14:21–22, 28–29 ↔ 1 Corinthians 10:1–2) flagged — verify source

Paul reads the crossing as a type of baptism: the fathers were “all baptized into Moses in the cloud and in the sea” (1 Corinthians 10:1–2). Albert Barnes and John Gill both invoke it directly in the notes above; Matthew Henry calls the passage “a type of baptism, 1Co 10:1,2.” This is an explicit New Testament theological appropriation of the event — but it is cross-Testament (Greek↔Hebrew) and shares no original-language lexeme with Exodus, so it cannot be tiered “verbal.” It is a Pauline typological/figural claim; provenance of the typology is apostolic, but as a cross-Testament link with no shared Strong’s it is flagged for verification.

Exodus 14:22 · Exodus 14:29 · 1 Corinthians 10:1

basis: Cross-Testament (Greek↔Hebrew): Verifier finds NO shared original-language lexeme between Exodus 14:22 and 1 Corinthians 10:1. The connection is Paul's explicit typology (baptism into Moses), an interpretive/figural claim — not a lexical link; flagged, never 'verbal'.

Through the sea by faith (Exodus 14:22, 29 ↔ Hebrews 11:29) flagged — verify source

Hebrews 11:29 names the crossing as an act of Israel’s faith: “By faith they passed through the Red Sea as on dry land.” Keil & Delitzsch (note on v.31) cite it: Israel “had gone, as though upon dry land (Hebrews 11:29), between the watery walls.” The clause confirms the unit’s own conclusion (v.31, “the people… believed”). Yet, like the baptism typology, this is cross-Testament with no shared Strong’s number; it is an interpretive reading of the event, not a lexical link, and is flagged accordingly.

Exodus 14:22 · Exodus 14:31 · Hebrews 11:29

basis: Cross-Testament (Greek↔Hebrew): Verifier finds NO shared original-language lexeme between Exodus 14:22 and Hebrews 11:29. Hebrews' 'by faith… through the Red Sea' is a theological reading of the event; flagged, not verbal.

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The LORD who saves — the salvation-verb behind the Name of Jesus widely-held

“Thus the LORD וַיּוֹשַׁע (H3467, yâshaʻ) Israel that day” (v.30). This is the great deliverance-verb of the Old Testament, the root from which the names Joshua (Yehoshua) and Jesus (Yeshua, “the LORD saves”) are formed. The Red Sea is the foundational picture of God saving His people from a power they could not escape, with a “great hand” (v.31) they only watched. Albert Barnes, in the notes above, traces the trajectory: the people’s national life “then began, a life inseparable henceforth from belief in Yahweh and His servant Moses, only to be merged in the higher life revealed by His Son.” The salvation at the sea is read by ancient and widely-held Christian reading as the pattern of the salvation accomplished by the One who bears the salvation-Name.

Exodus 14:30 · Exodus 14:31

Passing through the waters — the Sea as a type of baptism and resurrection ancient

From Paul onward the church read the crossing as baptism: “all baptized into Moses in the cloud and in the sea” (1 Corinthians 10:1–2), a reading Matthew Henry presses on both sides at once — “Israel's passage through it was typical of the conversion of souls… and the Egyptians being drowned in it was typical of the final ruin of all unrepenting sinners.” The believer goes down into the waters that should destroy and comes up alive on the far shore, the old oppressor drowned behind; the enemy “whom he hath seen to-day, he shall see no more for ever.” This baptismal-and-deliverance typology is ancient and widely held, though, being a figural reading across the Testaments, it is offered to be tested against the text and not imposed upon it.

Exodus 14:22 · Exodus 14:28 · Exodus 14:29

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain. Hebrew parsing, transliteration, Strong’s numbers, and glosses are drawn from the Berean/Strong’s data and are not contradicted here. The named voices are quoted verbatim from public-domain commentaries: Charles Ellicott, Joseph Benson, Matthew Henry, Albert Barnes, Jamieson-Fausset-Brown, Matthew Poole, John Gill, the Geneva Study Bible notes, the Cambridge Bible for Schools and Colleges, the Pulpit Commentary, Keil & Delitzsch, and Alexander Maclaren. Several voices appear under one verse but address a span (e.g. Henry on 14:15–20 and 14:21–31, Maclaren on 14:19–31, Keil & Delitzsch and the Pulpit Commentary in block-form); excerpts are trimmed to the relevant verse but never altered, reordered, or stitched.

Honesty notes specific to this unit: (1) The wind and the natural means. The commentators genuinely divide over whether the parting was a heightened natural ebb or a wholly supernatural act; we have let Barnes (“natural”), Keil & Delitzsch (“omnipotent force” using the ebb subordinately), and Poole (“a higher… Divine hand to manage and improve it”) stand side by side without forcing a verdict. (2) The “wall.” Whether the water stood literally upright or simply protected Israel’s flanks is disputed; Ellicott and the Pulpit Commentary read “wall” as protection, the Cambridge Bible (quoting Dillmann) and Kalisch as hyperbole or hardness. (3) Did Pharaoh die? JFB and the Psalmist (Ps 106:11; 136:15) are pressed for his death; Ellicott, the Pulpit Commentary, and Barnes argue from the Hebrew of v.28 and from Egyptian records that the infantry — and perhaps the king — stayed back. The text of this unit does not settle it, and we do not. (4) Source-critical voices. The Cambridge Bible and (in places) the Pulpit Commentary assign clauses to documentary sources (J, E, P); these are recorded as one school of scholarly opinion, neither endorsed nor erased. (5) Cross-Testament threads. The baptism (1 Corinthians 10) and faith (Hebrews 11:29) links, and the forward reach to 2 Corinthians 2:16, are New Testament theological/typological readings; because Greek↔Hebrew links share no Strong’s numbers, they are tiered structural or flagged, never “verbal,” and are presented for the reader to test. (6) The folder is named Exodus_14-15 but the sourced verses are Exodus 14:15–31; the synthesis covers exactly those seventeen verses.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)