The Fallible · Synthetic · Study Bible

Exodus14:1–14

Pharaoh Pursues the Israelites

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Exodus 14:1–14 — Pharaoh Pursues the Israelites. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1“Then the LORD said to Moses,”+

1Then the LORD said to Moses,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·ḏab·bêr ’el- mō·šeh lê·mōr

Literal — word-for-word from the original

And-spoke YHWH to Moses, saying:

Where the English smooths the original

  • וַיְדַבֵּ֥ר The verb is וַיְדַבֵּר (H1696, way·ḏab·bêr), Piel consecutive imperfect — “and-He-spoke,” not “then He said.” The BSB’s “Then the LORD said” supplies a soft connective; the Hebrew chains this oracle to the foregoing march with a wayyiqtol, but several commentators read it as a pluperfect — Benson: “Or rather had spoken, before they came to Succoth.”
  • יְהֹוָ֖ה יְהֹוָה (H3068) stands first in the Hebrew clause, before the verb — the speaker is named before the speech. The whole chapter is framed by this name: it opens here and closes (v. 4) with the goal that “the Egyptians will know that I am YHWH.”
  • לֵּאמֹֽר׃ “. . .” in the gloss is לֵאמֹר (H559, lê·mōr), the infinitive “to say” — an untranslatable quotation-marker that opens direct speech. English renders it as a colon or simply by the opening quote of the next verse.
Word by word5 · parsed+
יְהֹוָ֖הYah·wehThen the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהֹוָה (H3068) — the covenant name; the divine initiative governs the entire episode, not Pharaoh’s pursuit.
וַיְדַבֵּ֥רway·ḏab·bêrsaidH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיְדַבֵּר (H1696) — Piel of dâbar, “to speak, arrange.” Keil reads the verse as the heading of the whole Red-Sea narrative; Gill locates the speech “out of the pillar of the cloud.”
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
מֹשֶׁ֥הmō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
מֹשֶׁה (H4872) — Moses, the addressee; the command will pass through him to the people (v. 2).
לֵּאמֹֽר׃lê·mōr. . .H559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
לֵאמֹר (H559) — the speech-opening infinitive; functionally a set of quotation marks.
The Voices✦ public domain+
The Lord spake — Or rather had spoken, before they came to Succoth, Exodus 12:37 . For what was there briefly and generally expressed, is here more largely and particularly declared, together with the occasion of it, which was God’s command.
And the Lord spake unto Moses,.... Out of the pillar of the cloud in which he went before them; either while they were at Etham, or when journeying from thence, and a little before they turned off to the right, as they were now directed
Those who set their faces heavenward, and will live godly in Christ Jesus, must expect to be set upon by Satan's temptations and terrors. He will not tamely part with any out of his service.
Henry’s note spans 14:1–9; this clause closes it with the unit’s controlling figure — Pharaoh as a type of the foe who pursues those who leave his service.
The Lord Himself did for the Israelites by preternatural means that which armies were obliged to do for themselves by natural agents.
Barnes on the pillar of cloud (carried over from 13:21–22): YHWH Himself is Israel’s leader and general, the divine initiative that the divergence note on the fronted name underlines.
2““Tell the Israelites to turn back and encamp before Pi-hahiroth,…”+

2“Tell the Israelites to turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. You are to encamp by the sea, directly opposite Baal-zephon.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

dab·bêr bə·nê yiś·rā·’êl ’el- wə·yā·šu·ḇū wə·ya·ḥă·nū lip̄·nê pî ha·ḥî·rōṯ bên miḡ·dōl ū·ḇên hay·yām ṯa·ḥă·nū ‘al- hay·yām lip̄·nê ba·‘al ṣə·p̄ōn niḵ·ḥōw

Literal — word-for-word from the original

Speak to the-sons-of-Israel, that-they-turn-back and-encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and-the-sea; before Baal-zephon, opposite-it you-shall-encamp by the-sea.

Where the English smooths the original

  • וְיָשֻׁ֗בוּ “Turn back” is וְיָשֻׁבוּ (H7725, šûb) — the ordinary verb “to return, turn.” The command is not to retrace the road to Egypt but to turn aside from the eastward route into the desert; the Pulpit Commentary notes the LXX chose ἀποστρέψαντες (“turn back/aside”), not ἀναστρέψαντες (“return”).
  • פִּ֣י פִּי הַחִירֹת (H6367, Pi-hahiroth) is a single Egyptian place-name; the BSB keeps it whole, but pi- is itself “the mouth of” — the “mouth of Hiroth,” the entrance to a defile (so Poole, JFB, Keil).
  • תַחֲנ֖וּ The verb “encamp” appears three times in this one verse (וְיַחֲנוּ . . . תַחֲנוּ, H2583, chânâh, “to incline, pitch tent”). The triple repetition — encamp, encamp, opposite-it encamp — fixes them in place with exact, deliberate coordinates: God Himself plots the trap.
Word by word20 · parsed+
דַּבֵּר֮dab·bêrTellH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeVerbPielImperativemasculine singular
בְּנֵ֣יbə·nêthe IsraelitesH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵל֒yiś·rā·’êl. . .H3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
וְיָשֻׁ֗בוּwə·yā·šu·ḇūturn backH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine plural
וְיָשֻׁבוּ (H7725) — “turn back/aside”; Geneva glosses the turn as “From toward the country of the Philistines.”
וְיַחֲנוּ֙wə·ya·ḥă·nūand encampH2583
√ chânâh — properly, to inclineConjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine plural
לִפְנֵי֙lip̄·nêbeforeH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNouncommon plural construct
פִּ֣יvvvH6367
√ Pîy ha-Chîyrôth — Pi-ha-Chiroth, a place in Egypt
פִּי הַחִירֹת (H6367) — Pi-hahiroth, attested only here, in v. 9, and in Numbers 33:7–8; Cambridge and Keil agree its site is unidentifiable.
הַחִירֹ֔תha·ḥî·rōṯPi-hahirothH6367
√ Pîy ha-Chîyrôth — Pi-ha-Chiroth, a place in EgyptNounproperfeminine singular
בֵּ֥יןbênbetweenH996
√ bêyn — between (repeated before each noun, often with other particles)Preposition
מִגְדֹּ֖לmiḡ·dōlMigdolH4024
√ Migdôwl — Migdol, a place in EgyptNounproperfeminine singular
מִגְדֹּל (H4024) — Migdol, simply “a tower/fort” (the word means tower); Keil insists a migdol is a fortified tower, not a watch-tower (mitspeh).
וּבֵ֣יןū·ḇên. . .H996
√ bêyn — between (repeated before each noun, often with other particles)Conjunctive wawPreposition
הַיָּ֑םhay·yāmand the seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
הַיָּם (H3220) — “the sea,” named without identification; Ellicott argues it can only be “the Red Sea” of Exodus 13:18, the one sea the writer has already named.
תַחֲנ֖וּṯa·ḥă·nūYou are to encampH2583
√ chânâh — properly, to inclineVerbQalImperfectsecond person masculine plural
עַל־‘al-byH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַיָּֽם׃hay·yāmthe seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
לִפְנֵי֙lip̄·nêdirectly oppositeH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNouncommon plural construct
בַּ֣עַלba·‘alvvvH1189
√ Baʻal Tsᵉphôwn — Baal-Tsephon, a place in EqyptPreposition
בַּעַל צְפֹן (H1189) — Baal-zephon, “Baal of the North” or “lord of Typhon”; the Jewish Targums call it the one idol of Egypt left standing — the camp is pitched, pointedly, in its very sight.
צְפֹ֔ןṣə·p̄ōnBaal-zephonH1189
√ Baʻal Tsᵉphôwn — Baal-Tsephon, a place in EqyptNounproperfeminine singular
נִכְח֥וֹniḵ·ḥōw. . .H5227
√ nôkach — properly, the front partPrepositionthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
So the Sea was before them, mountains on either side, and the enemies at their back: yet they obeyed God, and were delivered.
Geneva’s marginal note (b) on Pi-hahiroth, compressing the whole geography of the trap into one sentence.
The accumulation of names indicates an accurate acquaintance with Egyptian topography, such as no Israelite but one who had accompanied the expedition is likely to have possessed.
The object was to entice Pharaoh to pursue, in order that the moral effect, which the judgments on Egypt had produced in releasing God's people from bondage, might be still further extended over the nations by the awful events transacted at the Red Sea.
Pi-hahiroth, Heb. the month of Hiroth, i.e. the entrance or straits of Hiroth, two great mountains, between which they marched, and were enclosed on both sides.
Poole’s “month” is a printer’s slip for “mouth” (Heb. pi); preserved verbatim as printed.
3“For Pharaoh will say of the Israelites, ‘They are wandering the …”+

3For Pharaoh will say of the Israelites, ‘They are wandering the land in confusion; the wilderness has boxed them in.’

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

par·‘ōh wə·’ā·mar liḇ·nê yiś·rā·’êl hêm bā·’ā·reṣ nə·ḇu·ḵîm ham·miḏ·bār sā·ḡar ‘ă·lê·hem

Literal — word-for-word from the original

And-will-say Pharaoh of the-sons-of-Israel, ‘They [are] wandering-in-confusion in-the-land; has-shut-upon-them the-wilderness.’

Where the English smooths the original

  • נְבֻכִ֥ים “In confusion” is נְבֻכִים (H943, bûk), a Niphal participle — “entangled, perplexed, thrown into disarray.” It is a rare word (only three occurrences in Scripture), used of the bewildered city in Esther 3:15 and the dazed cattle of Joel 1:18. Pharaoh reads Israel’s God-given turn as the floundering of men who have lost their way.
  • סָגַ֥ר “Has boxed them in” is סָגַר (H5462, sâgar), “to shut up, close” — the same verb used of a door bolted fast (Keil compares Job 12:14). The desert is pictured as a prison whose door has swung shut; what Pharaoh sees as a closed trap is the very door God has set.
  • וְאָמַ֤ר “Will say” is וְאָמַר (H559) in the singular — Pharaoh himself speaks; the LXX adds “to his people” (so Gill notes), but the Hebrew keeps the king’s reasoning private, a thought God Himself voices before the king thinks it.
Word by word10 · parsed+
פַּרְעֹה֙par·‘ōhFor PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
וְאָמַ֤רwə·’ā·marwill sayH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
לִבְנֵ֣יliḇ·nêvvvH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcPreposition-lNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵ֔לyiś·rā·’êlof the IsraelitesH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
הֵ֖םhêmTheyH1992
√ hêm — they (only used when emphatic)Pronounthird person masculine plural
בָּאָ֑רֶץbā·’ā·reṣare wandering the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-b, ArticleNounfeminine singular
בָּאָרֶץ (H776) — “in the land”; here Egypt’s eastern desert, the ground on which they appear lost.
נְבֻכִ֥יםnə·ḇu·ḵîmin confusionH943
√ bûwk — to involve (literally or figuratively)VerbNifalParticiplemasculine plural
נְבֻכִים (H943) — “entangled/perplexed”; Ellicott: “Literally, confused, perplexed,” comparing Esther 3:15.
הַמִּדְבָּֽר׃ham·miḏ·bārthe wildernessH4057
√ midbâr — a pasture (iArticleNounmasculine singular
הַמִּדְבָּר (H4057) — “the wilderness,” the Egyptian desert W. of the Gulf of Suez; it is made the subject of the verb that follows.
סָגַ֥רsā·ḡarhas boxed themH5462
√ çâgar — to shut upVerbQalPerfectthird person masculine singular
סָגַר (H5462) — “shut upon them”; Pagninus rendered it clausit viam illis, “it shut the way to them.”
עֲלֵיהֶ֖ם‘ă·lê·heminH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPrepositionthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
Pharaoh, seeing that the Israelites had placed the Bitter Lakes on their left, and were marching southward, in a direction which would soon put the Red Sea on one side of them and a desert region—that about the Jebel Atakah—on the other, thought that they must be quite ignorant of the geography, and have, as it were, “lost their way.”
Pharaoh would say of the Israelites, They have lost their way; they are wandering about in confusion; the desert has shut them in, as in a prison upon which the door is shut (על סנר as in Job 12:14 ); and in his obduracy he would resolve to go after them with his army, and bring them under his sway again.
There are enclosed with mountains, and garrisons, and deserts.
Poole’s entire note on the verse — the trap stated in nine words.
4“And I will harden Pharaoh’s heart so that he will pursue them. B…”+

4And I will harden Pharaoh’s heart so that he will pursue them. But I will gain honor by means of Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the LORD.” So this is what the Israelites did.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·ḥiz·zaq·tî ’eṯ- par·‘ōh lêḇ- wə·rā·ḏap̄ ’a·ḥă·rê·hem wə·’ik·kā·ḇə·ḏāh bə·p̄ar·‘ōh ū·ḇə·ḵāl ḥê·lōw miṣ·ra·yim wə·yā·ḏə·‘ū kî- ’ă·nî Yah·weh ḵên way·ya·‘ă·śū-

Literal — word-for-word from the original

And-I-will-harden Pharaoh’s heart so-that-he-pursues after-them, and-I-will-get-Myself-glory by Pharaoh and-by-all his-army; and-the-Egyptians shall-know that-I-[am]-YHWH. And-they-did so.

Where the English smooths the original

  • וְחִזַּקְתִּ֣י “I will harden” is וְחִזַּקְתִּי (H2388, châzaq), “to make strong, firm, fast” — literally “I will strengthen Pharaoh’s heart.” Cambridge marks it as the Priestly writer’s “regular word” for the hardening, distinct from the other hardening verbs of the plague cycle; the image is of a heart braced rigid, not merely calloused.
  • וְאִכָּבְדָ֤ה “I will gain honor” is וְאִכָּבְדָה (H3513, kâbad), a Niphal cohortative — “let Me get Myself glory / be glorified.” It is the verb for being “heavy, weighty,” the root of kâbôd, glory. The same word returns in vv. 17–18; the trap is sprung so that the LORD’s weight may be felt where Pharaoh refused to honor Him.
  • וְיָדְע֥וּ “Will know” is וְיָדְעוּ (H3045, yâdaʻ) — “to know by experience, to ascertain by seeing.” The aim of the whole maneuver is recognition: כִּי אֲנִי יְהוָה, “that I am YHWH.” This “recognition formula” has run through the plagues (Ex 7:5); here it reaches the Egyptians who survive.
Word by word17 · parsed+
וְחִזַּקְתִּ֣יwə·ḥiz·zaq·tîAnd I will hardenH2388
√ châzaq — to fasten uponConjunctive wawVerbPielConjunctive perfectfirst person common singular
וְחִזַּקְתִּי (H2388) — “I will make-strong/harden”; the divine decree of the hardening is stated three times in the chapter (vv. 4, 8, 17), framing it as God’s sovereign purpose, not mere fate.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
פַּרְעֹה֮par·‘ōhPharaoh’sH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
לֵב־lêḇ-heartH3820
√ lêb — the heartNounmasculine singular construct
וְרָדַ֣ףwə·rā·ḏap̄so that he will pursueH7291
√ râdaph — to run after (usually with hostile intentConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
אַחֲרֵיהֶם֒’a·ḥă·rê·hemthemH310
√ ʼachar — properly, the hind partPrepositionthird person masculine plural
וְאִכָּבְדָ֤הwə·’ik·kā·ḇə·ḏāhBut I will gain honorH3513
√ kâbad — to be heavy, iConjunctive wawVerbNifalConjunctive imperfect Cohortativefirst person common singular
וְאִכָּבְדָה (H3513) — “I will be glorified/get honor”; Cambridge compares Ezekiel 28:22; 39:13, where God is “glorified” in judgment on the nations.
בְּפַרְעֹה֙bə·p̄ar·‘ōhby means of PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsPreposition-bNounpropermasculine singular
וּבְכָל־ū·ḇə·ḵāland allH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive waw, Preposition-bNounmasculine singular construct
חֵיל֔וֹḥê·lōwhis armyH2428
√ chayil — probably a force, whether of men, means or other resourcesNounmasculine singular constructthird person masculine singular
מִצְרַ֖יִםmiṣ·ra·yimand the EgyptiansH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounproperfeminine singular
וְיָדְע֥וּwə·yā·ḏə·‘ūwill knowH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person common plural
כִּֽי־kî-thatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אֲנִ֣י’ă·nîIH589
√ ʼănîy — IPronounfirst person common singular
אֲנִי (H589) — emphatic “I”; the pronoun stands beside the divine name for the climactic self-declaration.
יְהוָ֑הYah·weham the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
כֵֽן׃ḵênSo this is whatH3651
√ kên — properly, set uprightAdverb
וַיַּֽעֲשׂוּ־way·ya·‘ă·śū-the Israelites didH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיַּעֲשׂוּ (H6213) — “and they did [so]”; the verse ends, like v. 1’s command, with bare obedience — Israel walks knowingly into the closed place at God’s word.
The Voices✦ public domain+
All men being made for the honour of their Maker, those whom he is not honoured by, he will be honoured upon.
By punishing his obstinate rebellion.
Geneva’s gloss (c) on “be honoured upon Pharaoh” — God’s glory secured through judgment.
Three times ( Exodus 14:4 , Exodus 14:8 , and Exodus 14:17 ) it is stated that Jehovah hardened Pharaoh's heart, so that he pursued the Israelites, to show that God had decreed this hardening, to glorify Himself in the judgment and death of the proud king, who would not honour God, the Holy One, in his life.
5“When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharao…”+

5When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his officials changed their minds about them and said, “What have we done? We have released Israel from serving us.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lə·me·leḵ miṣ·ra·yim way·yug·gaḏ kî hā·‘ām ḇā·raḥ par·‘ōh wa·‘ă·ḇā·ḏāw way·yê·hā·p̄êḵ lə·ḇaḇ ’el- hā·‘ām way·yō·m·rū mah- zōṯ ‘ā·śî·nū kî- šil·laḥ·nū ’eṯ- yiś·rā·’êl mê·‘ā·ḇə·ḏê·nū

Literal — word-for-word from the original

And-it-was-told to-the-king of-Egypt that had-fled the-people; and-was-turned the-heart of-Pharaoh and-his-servants against the-people, and-they-said, “What [is] this we-have-done, that we-have-released Israel from-serving-us?”

Where the English smooths the original

  • בָרַ֖ח “Had fled” is בָרַח (H1272, bârach), “to bolt, run away.” It reframes the exodus: God let Israel go, but the report now calls it a slave’s flight. Benson notes Pharaoh “either forgot, or would not own, that they had departed with his consent.”
  • וַ֠יֵּהָפֵךְ “Changed their minds” is וַיֵּהָפֵךְ (H2015, hâphak) — “was turned, overturned.” The heart is not adjusted but flipped over; the same root names the “overthrow” of Sodom. The verb governs לְבַב (H3824), the inmost heart — the seat of the reversal.
  • מֵעָבְדֵֽנוּ׃ “From serving us” is מֵעָבְדֵנוּ (H5647, ʻâbad) — the verb of slavery and worship alike. The Egyptians grieve the loss of Israel’s service; the same root frames the divine demand that Israel “serve” YHWH (v. 12). The whole struggle is over whom Israel will ʻâbad.
Word by word21 · parsed+
לְמֶ֣לֶךְlə·me·leḵWhen the kingH4428
√ melek — a kingPreposition-lNounmasculine singular construct
מִצְרַ֔יִםmiṣ·ra·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
וַיֻּגַּד֙way·yug·gaḏwas toldH5046
√ nâgad — properly, to front, iConjunctive wawVerbHofalConsecutive imperfectthird person masculine singular
כִּ֥יthatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
הָעָ֑םhā·‘āmthe peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
בָרַ֖חḇā·raḥhad fledH1272
√ bârach — to bolt, iVerbQalPerfectthird person masculine singular
בָרַח (H1272) — “had fled”; Cambridge: the people “were not gone merely on a pilgrimage… but had departed altogether.”
פַּרְעֹ֤הpar·‘ōhPharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
וַעֲבָדָיו֙wa·‘ă·ḇā·ḏāwand his officialsH5650
√ ʻebed — a servantConjunctive wawNounmasculine plural constructthird person masculine singular
וַעֲבָדָיו (H5650) — “and his servants/officials”; the reversal is corporate — court and king alike regret the release.
וַ֠יֵּהָפֵךְway·yê·hā·p̄êḵchangedH2015
√ hâphak — to turn about or overConjunctive wawVerbNifalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיֵּהָפֵךְ (H2015) — “was turned/changed”; JFB: Pharaoh “had been convinced, but not converted—overawed, but not sanctified.”
לְבַ֨בlə·ḇaḇtheir mindsH3824
√ lêbâb — the heart (as the most interior organ)Nounmasculine singular construct
אֶל־’el-aboutH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
הָעָ֔םhā·‘ām[them]H5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
וַיֹּֽאמרוּ֙way·yō·m·rūand saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
מַה־mah-WhatH4100
√ mâh — properly, interrogative what? (including how? why? when?)Interrogative
זֹּ֣אתzōṯ. . .H2063
√ zôʼth — this (often used adverb)Pronounfeminine singular
עָשִׂ֔ינוּ‘ā·śî·nūhave we doneH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalPerfectfirst person common plural
כִּֽי־kî-. . .H3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
שִׁלַּ֥חְנוּšil·laḥ·nūWe have releasedH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbPielPerfectfirst person common plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
יִשְׂרָאֵ֖לyiś·rā·’êlIsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
מֵעָבְדֵֽנוּ׃mê·‘ā·ḇə·ḏê·nūfrom serving usH5647
√ ʻâbad — to work (in any sense)Preposition-mVerbQalInfinitive constructfirst person common plural
מֵעָבְדֵנוּ (H5647) — “from serving us”; the loss is economic and political, the bondage of six hundred thousand laborers (Ellicott).
The Voices✦ public domain+
The emigration left Eastern Egypt a solitude, suspended all the royal works that were in progress, threw the whole course of commerce and business into disorder.
They who never truly repented of their sins, now heartily repent of their only good action.
But those whom the Lord has doomed to destruction are first infatuated by sin.
6“So Pharaoh prepared his chariot and took his army with him.”+

6So Pharaoh prepared his chariot and took his army with him.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·ye’·sōr ’eṯ- riḵ·bōw wə·’eṯ- lā·qaḥ ‘am·mōw ‘im·mōw

Literal — word-for-word from the original

And-he-harnessed his-chariot, and his-people he-took with-him.

Where the English smooths the original

  • וַיֶּאְסֹ֖ר “Prepared” is וַיֶּאְסֹר (H631, ʼâsar), “to yoke, bind, hitch.” Cambridge renders it bluntly: “Heb. bound” — Pharaoh lashes the horses to the chariot himself, or has it done; the picture is the king physically buckling for war.
  • עַמּ֖וֹ “His army” translates עַמּוֹ (H5971, ʻam) — simply “his people.” The same noun named Israel as “the people” in v. 5; here it is Pharaoh’s warriors. The two “peoples” are now set on a collision course toward the sea.
Word by word7 · parsed+
וַיֶּאְסֹ֖רway·ye’·sōrSo [Pharaoh] preparedH631
√ ʼâçar — to yoke or hitchConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיֶּאְסֹר (H631) — “he harnessed/bound”; Gill notes the act was done by his order rather than his own hand (so Aben Ezra).
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
רִכְבּ֑וֹriḵ·bōwhis chariotH7393
√ rekeb — a vehicleNounmasculine singular constructthird person masculine singular
רִכְבּוֹ (H7393) — “his chariot”; Cambridge: here the Pharaoh’s own chariot appears to be meant, the king leading in person (so Ellicott on the Rameside custom).
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
לָקַ֥חlā·qaḥand tookH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalPerfectthird person masculine singular
עַמּ֖וֹ‘am·mōwhis armyH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
עַמּוֹ (H5971) — “his people,” i.e. his warriors (so Cambridge, citing Numbers 21:23).
עִמּֽוֹ׃‘im·mōwwith himH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
Egyptian monarchs of the Rameside period almost always led their armies out to battle, and when they did so, uniformly rode with a single attendant, who acted as charioteer, in a two-horse chariot.
made ready ] Heb. bound , i.e. attached to the horses
Cambridge recovers the literal force of ʼâsar (H631) behind the smooth “made ready.”
His preparations for an immediate and hot pursuit are here described
JFB on vv. 6–7; the king’s muster is read as a deliberate war-footing, the pivot from regret (v. 5) to the chase.
7“He took 600 of the best chariots, and all the other chariots of …”+

7He took 600 of the best chariots, and all the other chariots of Egypt, with officers over all of them.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yiq·qaḥ šêš- mê·’ō·wṯ bā·ḥūr re·ḵeḇ wə·ḵōl re·ḵeḇ miṣ·rā·yim wə·šā·li·šim ‘al- kul·lōw

Literal — word-for-word from the original

And-he-took six hundred chosen chariots, and all the-chariots of-Egypt, and officers over all-of-it.

Where the English smooths the original

  • בָּח֔וּר “Of the best” is בָּחוּר (H977, bâchar), a passive participle — “chosen, picked, tried.” These six hundred are the selected chariots, the elite; Ellicott takes them as a division of the royal guard, “always at the king’s disposal.”
  • וְשָׁלִשִׁ֖ם “Officers” is שָׁלִשִׁם (H7991, shâlîysh), literally “third-men.” The word is built on “three,” and the ancients took it two ways: the LXX’s τριστάται (the third man — shield-bearer — in each chariot) or, with Barnes and Cambridge, a high military rank, “a man of the third rank,” a “knight.” The text leaves the precise office in doubt.
Word by word11 · parsed+
וַיִּקַּ֗חway·yiq·qaḥHe tookH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
שֵׁשׁ־šêš-600H8337
√ shêsh — six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand)Numberfeminine singular construct
שֵׁשׁ מֵאוֹת (H8337/H3967) — “six hundred”; Ellicott judges the figure “quite within the limits of probability” for a guard division.
מֵא֥וֹתmê·’ō·wṯ. . .H3967
√ mêʼâh — a hundredNumberfeminine plural
בָּח֔וּרbā·ḥūrof the bestH977
√ bâchar — properly, to try, iVerbQalQalPassParticiplemasculine singular
רֶ֙כֶב֙re·ḵeḇchariotsH7393
√ rekeb — a vehicleNounmasculine singular
וְכֹ֖לwə·ḵōland allH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive wawNounmasculine singular construct
וְכֹל רֶכֶב (H3605/H7393) — “and all the chariots”; Cambridge cautions “all” means “all the other” available chariots of Lower Egypt, not every chariot in the realm.
רֶ֣כֶבre·ḵeḇthe other chariotsH7393
√ rekeb — a vehicleNounmasculine singular construct
מִצְרָ֑יִםmiṣ·rā·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
וְשָׁלִשִׁ֖םwə·šā·li·šimwith officersH7991
√ shâlîysh — a triple, iConjunctive wawNounmasculine plural
שָׁלִשִׁם (H7991) — “officers/third-men”; the same term David later organized as a corps (2 Sam 23:8), per Barnes.
עַל־‘al-overH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
כֻּלּֽוֹ׃kul·lōwall of themH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
By "all the chariots of Egypt" we are to understand all that were stationed in Lower Egypt, most of them probably at Rameses and other frontier garrisons near the headquarters of Pharaoh.
The strength of ancient Egypt, which is a plain country, consisted in cavalry and military chariots.
We cannot be sure of the precise sense which was felt to attach to the word; but knight seems to suit all the passages in which it occurs. It may mean properly (Di.) ‘a man of the third rank.’
8“And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt so that…”+

8And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt so that he pursued the Israelites, who were marching out defiantly.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh ’eṯ- way·ḥaz·zêq lêḇ par·‘ōh me·leḵ miṣ·ra·yim way·yir·dōp̄ ’a·ḥă·rê bə·nê yiś·rā·’êl ū·ḇə·nê yiś·rā·’êl yō·ṣə·’îm bə·yāḏ rā·māh

Literal — word-for-word from the original

And-hardened YHWH the-heart of-Pharaoh king of-Egypt, and-he-pursued after the-sons-of-Israel; and-the-sons-of-Israel [were] going-out with-a-high hand.

Where the English smooths the original

  • וַיְחַזֵּ֣ק “Hardened” is again וַיְחַזֵּק (H2388, châzaq) — now narrated as fact, fulfilling the decree of v. 4. The pursuit is the visible effect of an invisible strengthening of Pharaoh’s will; Scripture states the cause plainly: YHWH is the subject of the verb.
  • בְּיָ֥ד “Defiantly” is בְּיָד רָמָה (H3027 + H7311), literally “with a high hand.” The idiom is read two ways: of Israel’s bold, lifted-up confidence (so Geneva, “with great joy and boldness”), or — strikingly — of YHWH’s high hand of power (so Keil), “not the armed hand of the Israelites.” The same phrase elsewhere names willful, defiant sin (Num 15:30).
  • יֹצְאִ֖ים “Marching out” is יֹצְאִים (H3318, yâtsâʼ), a participle — “going out,” ongoing. Keil reads the clause concessively: although they went out with a high hand, Pharaoh still pursued — and his very failure to see YHWH’s hand in that exodus was itself the hardening.
Word by word16 · parsed+
יְהֹוָ֗הYah·wehAnd the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהֹוָה (H3068) — fronted as subject of the hardening; the narrative refuses to soften the divine agency.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיְחַזֵּ֣קway·ḥaz·zêqhardenedH2388
√ châzaq — to fasten uponConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
לֵ֤בlêḇthe heartH3820
√ lêb — the heartNounmasculine singular construct
פַּרְעֹה֙par·‘ōhof PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
מֶ֣לֶךְme·leḵkingH4428
√ melek — a kingNounmasculine singular construct
מִצְרַ֔יִםmiṣ·ra·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
וַיִּרְדֹּ֕ףway·yir·dōp̄so that he pursuedH7291
√ râdaph — to run after (usually with hostile intentConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיִּרְדֹּף (H7291, râdaph) — “he pursued,” usually “with hostile intent”; the verb of the chase recurs in vv. 9 and 23.
אַחֲרֵ֖י’a·ḥă·rê. . .H310
√ ʼachar — properly, the hind partPreposition
בְּנֵ֣יbə·nêthe IsraelitesH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵ֑לyiś·rā·’êl. . .H3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וּבְנֵ֣יū·ḇə·nêH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcConjunctive wawNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵ֔לyiś·rā·’êlH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
יֹצְאִ֖יםyō·ṣə·’îmwho were marching outH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximVerbQalParticiplemasculine plural
בְּיָ֥דbə·yāḏdefiantlyH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular
בְּיָד רָמָה (H3027/H7311) — “with a high hand”; Poole offers both readings — the divine hand (cf. Ex 13:16) or Israel’s own, “with courage and confidence, not like fugitives.”
רָמָֽה׃rā·māh. . .H7311
√ rûwm — to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively)VerbQalParticiplefeminine singular
The Voices✦ public domain+
With great joy and boldness.
Geneva’s gloss (e) reading “high hand” of Israel’s confidence.
not with hands hanging down, a posture betraying weakness and fainting, fear and shame, Hebrews 12:12 , but with hands lifted up; with courage and confidence, not like fugitives, but like valiant and victorious soldiers, openly, boldly, resolvedly
רמה יד, the high hand, is the high hand of Jehovah with the might which it displayed ( Isaiah 26:11 ), not the armed hand of the Israelites.
9“The Egyptians—all Pharaoh’s horses and chariots, horsemen and tr…”+

9The Egyptians—all Pharaoh’s horses and chariots, horsemen and troops—pursued the Israelites and overtook them as they camped by the sea near Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

miṣ·ra·yim kāl- par·‘ōh sūs re·ḵeḇ ū·p̄ā·rā·šāw wə·ḥê·lōw way·yir·də·p̄ū ’a·ḥă·rê·hem way·yaś·śî·ḡū ’ō·w·ṯām ḥō·nîm ‘al- hay·yām ‘al- pî ha·ḥî·rōṯ lip̄·nê ba·‘al ṣə·p̄ōn

Literal — word-for-word from the original

And-pursued the-Egyptians after-them, and-overtook them encamping by the-sea — all horses, chariot of-Pharaoh, and-his-horsemen, and-his-army — near Pi-hahiroth, before Baal-zephon.

Where the English smooths the original

  • וַיַּשִּׂ֤יגוּ “Overtook” is וַיַּשִּׂיגוּ (H5381, nâsag), Hiphil — “reached, caught up with, overtook.” The trap closes: the pursuers reach the camped people. The same root names what a fugitive cannot escape; humanly, the chase is over.
  • וּפָרָשָׁ֖יו “Horsemen” is פָּרָשָׁיו (H6571, pârâsh). Whether Egypt of this era fielded true cavalry is disputed: Cambridge calls the term “an anachronism,” the Pulpit Commentary reads it as “riders” in the chariots. The word itself can mean either a steed or its rider; the parse here leaves it open.
  • חֹנִ֣ים “As they camped” is חֹנִים (H2583, chânâh) — the same “encamp” verb God commanded in v. 2. Israel is found exactly where He placed them: the obedience of v. 4 (“and they did so”) and the ambush of v. 9 meet at one set of coordinates.
Word by word20 · parsed+
מִצְרַ֜יִםmiṣ·ra·yimThe EgyptiansH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounproperfeminine singular
מִצְרַיִם (H4713) — “the Egyptians”; Cambridge judges the long list of forces a likely later gloss, “suggested by the similar words in vv. 17–18.”
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
פַּרְעֹ֔הpar·‘ōhPharaoh’sH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
סוּס֙sūshorsesH5483
√ çûwç — a horse (as leaping)Nounmasculine singular construct
רֶ֣כֶבre·ḵeḇand chariotsH7393
√ rekeb — a vehicleNounmasculine singular construct
וּפָרָשָׁ֖יוū·p̄ā·rā·šāwhorsemenH6571
√ pârâsh — a steed (as stretched out to a vehicle, not single nor for mounting )Conjunctive wawNounmasculine plural constructthird person masculine singular
וְחֵיל֑וֹwə·ḥê·lōwand troopsH2428
√ chayil — probably a force, whether of men, means or other resourcesConjunctive wawNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וַיִּרְדְּפ֨וּway·yir·də·p̄ūpursued [the Israelites]H7291
√ râdaph — to run after (usually with hostile intentConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אַחֲרֵיהֶ֗ם’a·ḥă·rê·hemandH310
√ ʼachar — properly, the hind partPrepositionthird person masculine plural
וַיַּשִּׂ֤יגוּway·yaś·śî·ḡūovertookH5381
√ nâsag — to reach (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיַּשִּׂיגוּ (H5381) — “and overtook”; the decisive military verb — the pursued are caught at the water’s edge.
אוֹתָם֙’ō·w·ṯāmthemH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine plural
חֹנִ֣יםḥō·nîmas they campedH2583
√ chânâh — properly, to inclineVerbQalParticiplemasculine plural
עַל־‘al-byH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַיָּ֔םhay·yāmthe seaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterArticleNounmasculine singular
עַל־‘al-nearH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
פִּי֙vvvH6367
√ Pîy ha-Chîyrôth — Pi-ha-Chiroth, a place in Egypt
פִּי הַחִירֹת (H6367) — Pi-hahiroth again, with Baal-zephon; the place-names of v. 2 return to seal the scene at the appointed spot.
הַֽחִירֹ֔תha·ḥî·rōṯPi-hahirothH6367
√ Pîy ha-Chîyrôth — Pi-ha-Chiroth, a place in EgyptNounproperfeminine singular
לִפְנֵ֖יlip̄·nêoppositeH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNouncommon plural construct
בַּ֥עַלba·‘alvvvH1189
√ Baʻal Tsᵉphôwn — Baal-Tsephon, a place in EqyptPreposition
צְפֹֽן׃ṣə·p̄ōnBaal-zephonH1189
√ Baʻal Tsᵉphôwn — Baal-Tsephon, a place in EqyptNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
On one hand was Pi-hahiroth, a range of craggy rocks unpassable; on the other hand were Migdol and Baal-zephon, forts upon the frontiers of Egypt; before them was the sea, behind them were the Egyptians; so that there was no way open for them but upward, and thence their deliverance came.
The term seems to be an anachronism: the Egyptians used chariots in warfare; and though barbarians are represented on the monuments as fleeing on horseback, ‘we have no representations of Egyptians on horseback’
Cambridge flags “horsemen” (H6571) as a possible anachronism — an honest text-critical note preserved verbatim.
It is questioned whether “horsemen” are really intended here, and suggested that the word used may apply to the “riders” in the chariots. But it certainly means “horsemen” in the later books of Scripture, and, indeed, is the only Hebrew word having exactly that signification.
Ellicott takes the opposite side of Cambridge’s anachronism note: a candid scholarly disagreement over pârâsh (H6571) preserved verbatim, both views shown.
10“As Pharaoh approached, the Israelites looked up and saw the Egyp…”+

10As Pharaoh approached, the Israelites looked up and saw the Egyptians marching after them, and they were terrified and cried out to the LORD.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ū·p̄ar·‘ōh hiq·rîḇ ḇə·nê- yiś·rā·’êl ’eṯ- way·yiś·’ū ‘ê·nê·hem wə·hin·nêh miṣ·ra·yim nō·sê·a‘ ’a·ḥă·rê·hem ḇə·nê- yiś·rā·’êl way·yî·rə·’ū mə·’ōḏ way·yiṣ·‘ă·qū ’el- Yah·weh

Literal — word-for-word from the original

And-Pharaoh drew-near; and-the-sons-of-Israel lifted their eyes, and-behold, Egypt marching after-them; and-they-feared greatly, and-the-sons-of-Israel cried-out to YHWH.

Where the English smooths the original

  • וַיִּשְׂאוּ֩ “Looked up” is the idiom וַיִּשְׂאוּ עֵינֵיהֶם (H5375 + H5869), “and-they-lifted their-eyes.” The same lifting of eyes that elsewhere sees a promise (Gen 13:14) or a provision (Gen 22:13) here sees only the advancing host — sight without faith.
  • וַיִּצְעֲק֥וּ “Cried out” is וַיִּצְעֲקוּ (H6817, tsâʻaq), “to shriek, cry for help.” It is the cry of distress, the same root as Israel’s groan under bondage (Ex 2:23). Commentators divide: Poole hears “partly… petition, and partly… complaint”; Gill hears “rather the effect of despair than of faith.”
  • מְאֹ֔ד “Terrified” is וַיִּירְאוּ מְאֹד (H3372 + H3966) — “they feared greatly.” The adverb mᵉʼôd, “vehemently, exceedingly,” intensifies the dread; the same root yârêʼ Moses will negate in v. 13: “Do not fear.”
Word by word18 · parsed+
וּפַרְעֹ֖הū·p̄ar·‘ōhAs PharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsConjunctive wawNounpropermasculine singular
הִקְרִיב (H7126) — “drew near”; Gill notes the Hiphil sense, “caused to draw near,” Pharaoh bringing his army close.
הִקְרִ֑יבhiq·rîḇapproachedH7126
√ qârab — to approach (causatively, bring near) for whatever purposeVerbHifilPerfectthird person masculine singular
בְנֵֽי־ḇə·nê-the IsraelitesH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵ֨לyiś·rā·’êl. . .H3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיִּשְׂאוּ֩way·yiś·’ūlooked upH5375
√ nâsâʼ — to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relativeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
עֵינֵיהֶ֜ם‘ê·nê·hem. . .H5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Nouncdcthird person masculine plural
וְהִנֵּ֥הwə·hin·nêhand sawH2009
√ hinnêh — lo!Conjunctive wawInterjection
וְהִנֵּה (H2009, hinnêh) — “and behold!” — the interjection of sudden sight; the reader is placed in Israel’s eyes at the moment of terror.
מִצְרַ֣יִם׀miṣ·ra·yimthe EgyptiansH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounproperfeminine singular
נֹסֵ֣עַnō·sê·a‘marchingH5265
√ nâçaʻ — properly, to pull up, especially the tent-pins, iVerbQalParticiplemasculine singular
אַחֲרֵיהֶ֗ם’a·ḥă·rê·hemafter themH310
√ ʼachar — properly, the hind partPrepositionthird person masculine plural
בְנֵֽי־ḇə·nê-and [they]H1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵ֖לyiś·rā·’êl. . .H3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וַיִּֽירְאוּ֙way·yî·rə·’ūwere terrifiedH3372
√ yârêʼ — to fearConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיִּירְאוּ (H3372, yârêʼ) — “they feared”; the verb Moses answers directly in v. 13.
מְאֹ֔דmə·’ōḏ. . .H3966
√ mᵉʼôd — properly, vehemence, iAdverb
וַיִּצְעֲק֥וּway·yiṣ·‘ă·qūand cried outH6817
√ tsâʻaq — to shriekConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יְהוָֽה׃Yah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
Some cried out unto the Lord; their fear led them to pray, and that was well. God brings us into straits, that he may bring us to our knees.
And his horsemen - See Exodus 14:5 .
Barnes’ entire note on the verse — a cross-reference only; a candid measure of where his commentary falls silent.
If Israel had been unduly timid—which we have shown not to have been the case—at any rate they knew where to make their appeal for succour. There is no help like that of Jehovah.
11“They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egyp…”+

11They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egypt that you brought us into the wilderness to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt?

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yō·mə·rū ’el- mō·šeh ’ên- ha·mib·bə·lî qə·ḇā·rîm bə·miṣ·ra·yim lə·qaḥ·tā·nū bam·miḏ·bār lā·mūṯ mah- zōṯ ‘ā·śî·ṯā lā·nū lə·hō·w·ṣî·’ā·nū mim·miṣ·rā·yim

Literal — word-for-word from the original

And-they-said to Moses, “[Was-it] for-lack-of graves in-Egypt [that] you-took-us to-die in-the-wilderness? What [is] this you-have-done to-us, to-bring-us-out of-Egypt?”

Where the English smooths the original

  • הַֽמִבְּלִ֤י “Was it because there were no…” is הֲמִבְּלִי (H1097, bᵉlî) — “for-want-of, from-failure-of.” Keil hears a doubled negation, ʼên mibbᵉlî, “as there were no graves at all” — a sarcasm sharpened by emphasis. The taunt drips bitter irony at the trapped people.
  • קְבָרִים֙ “Graves” is קְבָרִים (H6913, qeber). Barnes catches the edge: the gibe is “suggested by the vast extent of cemeteries in Egypt, which might not improperly be called the land of tombs.” Egypt, the land most furnished with graves, is named as if it had none.
  • לְקַחְתָּ֖נוּ “You brought us” is לְקַחְתָּנוּ (H3947, lâqach), “you took us” — the same verb used of Pharaoh “taking” his army (vv. 6–7). The people fling Moses’ leadership back at him as a seizure that led only to death.
Word by word16 · parsed+
וַיֹּאמְרוּ֮way·yō·mə·rūThey saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
וַיֹּאמְרוּ (H559) — “and they said”; the Targum narrows the speakers to “the ungodly of that generation,” but Gill takes it of “the body of the people in general.”
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
מֹשֶׁה֒mō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
אֵין־’ên-Was it becauseH369
√ ʼayin — a non-entityAdverb
הַֽמִבְּלִ֤יha·mib·bə·lîthere were noH1097
√ bᵉlîy — properly, failure, iPrepositionAdverb
קְבָרִים֙qə·ḇā·rîmgravesH6913
√ qeber — a sepulchreNounmasculine plural
קְבָרִים (H6913) — “graves”; Ellicott reads the words as bitter irony, “Might we not as well have died there as here?”
בְּמִצְרַ֔יִםbə·miṣ·ra·yimin EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iPreposition-bNounproperfeminine singular
לְקַחְתָּ֖נוּlə·qaḥ·tā·nūthat you brought usH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalPerfectsecond person masculine singularfirst person common plural
בַּמִּדְבָּ֑רbam·miḏ·bārinto the wildernessH4057
√ midbâr — a pasture (iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
לָמ֣וּתlā·mūṯto dieH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
לָמוּת (H4191, mûth) — “to die”; the infinitive of purpose — they charge Moses with intending their death.
מַה־mah-WhatH4100
√ mâh — properly, interrogative what? (including how? why? when?)Interrogative
זֹּאת֙zōṯ. . .H2063
√ zôʼth — this (often used adverb)Pronounfeminine singular
עָשִׂ֣יתָ‘ā·śî·ṯāhave you doneH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalPerfectsecond person masculine singular
לָּ֔נוּlā·nūto us
Prepositionfirst person common plural
לְהוֹצִיאָ֖נוּlə·hō·w·ṣî·’ā·nūby bringing us outH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximPreposition-lVerbHifilInfinitive constructfirst person common plural
מִמִּצְרָֽיִם׃mim·miṣ·rā·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iPreposition-mNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
No graves in Egypt - This bitter taunt was probably suggested by the vast extent of cemeteries in Egypt, which might not improperly be called the land of tombs.
Spoken in bitter irony, doubtless, but scarcely with any conscious reference to Egypt as “a land of tombs.” They meant simply to say: “Might we not as well have died there as here?”
It is always a satisfaction to men to vent their anger upon some one when they are in a difficulty.
12“Did we not say to you in Egypt, ‘Leave us alone so that we may s…”+

12Did we not say to you in Egypt, ‘Leave us alone so that we may serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hă·lō- zeh had·dā·ḇār ’ă·šer dib·bar·nū ’ê·le·ḵā ḇə·miṣ·ra·yim lê·mōr ḥă·ḏal mim·men·nū wə·na·‘aḇ·ḏāh ’eṯ- miṣ·rā·yim kî ṭō·wḇ lā·nū ‘ă·ḇōḏ ’eṯ- miṣ·ra·yim mim·mu·ṯê·nū bam·miḏ·bār

Literal — word-for-word from the original

“[Is] not this the-word that we-spoke to-you in-Egypt, saying, ‘Leave us alone, that-we-may-serve the-Egyptians’? For better for-us to-serve the-Egyptians than to-die in-the-wilderness.”

Where the English smooths the original

  • חֲדַ֥ל “Leave us alone” is חֲדַל מִמֶּנּוּ (H2308, châdal), an imperative — “cease, forbear, let off from us.” The root carries the sense “to be flabby, to leave off.” They claim to have said in Egypt: stop — let us be slaves in peace. Barnes calls it “a gross exaggeration, yet not without a semblance of truth.”
  • וְנַֽעַבְדָ֣ה “That we may serve” is וְנַעַבְדָה (H5647, ʻâbad), cohortative — the very verb of v. 5 (“from serving us”) and of the divine demand to “serve” YHWH. The people, terrified, choose the old master: better ʻâbad Egypt than die free.
  • ט֥וֹב “Better” is טוֹב (H2896, ṭôwb), the comparative “good” — “good for us to serve Egypt than to die.” Geneva names the disease beneath the math: “Such is the impatience of the flesh, that it cannot wait for God’s appointed time.”
Word by word21 · parsed+
הֲלֹא־hă·lō-{Did we} notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
זֶ֣הzehH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatPronounmasculine singular
הַדָּבָ֗רhad·dā·ḇārH1697
√ dâbâr — a wordArticleNounmasculine singular
אֲשֶׁר֩’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
דִּבַּ֨רְנוּdib·bar·nūsayH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeVerbPielPerfectfirst person common plural
אֵלֶ֤יךָ’ê·le·ḵāto youH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionsecond person masculine singular
בְמִצְרַ֙יִם֙ḇə·miṣ·ra·yimin EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iPreposition-bNounproperfeminine singular
לֵאמֹ֔רlê·mōr. . .H559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
חֲדַ֥לḥă·ḏalLeave us aloneH2308
√ châdal — properly, to be flabby, iVerbQalImperativemasculine singular
חֲדַל (H2308) — “leave off/let alone”; Cambridge notes this protest “is not mentioned before” — the people overstate their earlier reluctance.
מִמֶּ֖נּוּmim·men·nū. . .H4480
√ min — properly, a part ofPrepositionfirst person common plural
וְנַֽעַבְדָ֣הwə·na·‘aḇ·ḏāhso that we may serveH5647
√ ʻâbad — to work (in any sense)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfect Cohortativefirst person common plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
מִצְרָ֑יִםmiṣ·rā·yimthe EgyptiansH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounproperfeminine singular
כִּ֣יForH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
ט֥וֹבṭō·wḇit would have been betterH2896
√ ṭôwb — good (as an adjective) in the widest senseAdjectivemasculine singular
לָ֙נוּ֙lā·nūfor us
Prepositionfirst person common plural
עֲבֹ֣ד‘ă·ḇōḏto serveH5647
√ ʻâbad — to work (in any sense)VerbQalInfinitive construct
עֲבֹד (H5647) — “to serve”; the slave’s preference for bondage over the risk of faith — Barnes: it “foreshadows the conduct of the people in the wilderness.”
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
מִצְרַ֔יִםmiṣ·ra·yimthe EgyptiansH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounproperfeminine singular
מִמֻּתֵ֖נוּmim·mu·ṯê·nūthan to dieH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)Preposition-mVerbQalInfinitive constructfirst person common plural
מִמֻּתֵנוּ (H4191) — “than to die”; the false dilemma — slavery or death — that omits the third thing God is about to do.
בַּמִּדְבָּֽר׃bam·miḏ·bārin the wildernessH4057
√ midbâr — a pasture (iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
This is a gross exaggeration, yet not without a semblance of truth: for although the Israelites welcomed the message of Moses at first, they gave way completely at the first serious trial.
Such is the impatience of the flesh, that it cannot wait for God's appointed time.
Geneva’s gloss (g) on “Let us alone.”
They even declare that while they were still in Egypt they had been unfavourable to Moses’ plan. This is not mentioned before: in Exodus 4:31 they listen to Moses gladly
13“But Moses told the people, “Do not be afraid. Stand firm and you…”+

13But Moses told the people, “Do not be afraid. Stand firm and you will see the LORD’s salvation, which He will accomplish for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

mō·šeh way·yō·mer ’el- hā·‘ām ’al- tî·rā·’ū hiṯ·yaṣ·ḇū ū·rə·’ū ’eṯ- Yah·weh ’ă·šer- yə·šū·‘aṯ ya·‘ă·śeh lā·ḵem hay·yō·wm kî ’ă·šer rə·’î·ṯem ’eṯ- miṣ·ra·yim hay·yō·wm lō ‘aḏ- ‘ō·w·lām lir·’ō·ṯām ṯō·sî·p̄ū ‘ō·wḏ

Literal — word-for-word from the original

And-said Moses to the-people, “Do-not fear; stand-firm and-see the-salvation of-YHWH, which He-will-do for-you today; for, as you-have-seen the-Egyptians today, you-shall-not see-them again forever.”

Where the English smooths the original

  • הִֽתְיַצְב֗וּ “Stand firm” is הִתְיַצְבוּ (H3320, yâtsab), Hithpael — “station yourselves, take your stand and hold it.” Poole and Benson note the Hebrew is “make yourselves to stand”: it describes “the frame of their minds, not the posture of their bodies” — composure, not mere motionlessness.
  • יְשׁוּעַ֣ת “Salvation” is יְשׁוּעַת (H3444, yᵉshûʻâh) — the noun cognate to the name Yehoshua / Yeshua. Cambridge recovers its root sense: “properly breadth, spaciousness, freedom… a material deliverance.” It is the open space God makes where Pharaoh had shut every door.
  • אֲשֶׁ֨ר The last clause is debated. Gill and the LXX read אֲשֶׁר as “how” — “you shall not so see them again”; Keil and the Pulpit Commentary invert the sentence: “The Egyptians whom ye have seen to-day, ye will never see again” — never alive and menacing, only dead on the shore (v. 30).
Word by word27 · parsed+
מֹשֶׁ֣הmō·šehBut MosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
וַיֹּ֨אמֶרway·yō·mertoldH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
הָעָם֮hā·‘āmthe peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
אַל־’al-Do notH408
√ ʼal — not (the qualified negation, used as a deprecative)Adverb
אַל־תִּירָאוּ (H408/H3372) — “do not fear”; Moses answers the people’s “great fear” of v. 10 with the war-oracle’s standard summons to faith.
תִּירָאוּ֒tî·rā·’ūbe afraidH3372
√ yârêʼ — to fearVerbQalImperfectsecond person masculine plural
הִֽתְיַצְב֗וּhiṯ·yaṣ·ḇūStand firmH3320
√ yâtsab — to place (any thing so as to stay)VerbHitpaelImperativemasculine plural
הִתְיַצְבוּ (H3320) — “stand firm”; the same charge quoted in 2 Chronicles 20:17, Jehoshaphat’s battle (Cambridge).
וּרְאוּ֙ū·rə·’ūand you will seeH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Conjunctive wawVerbQalImperativemasculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
יְהוָ֔הYah·wehthe LORD’sH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יְשׁוּעַ֣תyə·šū·‘aṯsalvationH3444
√ yᵉshûwʻâh — something saved, iNounfeminine singular construct
יְשׁוּעַת יְהוָה (H3444) — “the salvation of YHWH”; the deliverance is entirely God’s — Gill: Israel “not contributing anything in the least unto it,” a type of the salvation “Christ with his own arm… has wrought out.”
יַעֲשֶׂ֥הya·‘ă·śehwhich He will accomplishH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalImperfectthird person masculine singular
לָכֶ֖םlā·ḵemfor you
Prepositionsecond person masculine plural
הַיּ֑וֹםhay·yō·wmtodayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)ArticleNounmasculine singular
כִּ֗יforH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אֲשֶׁ֨ר’ă·šerthe EgyptiansH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
רְאִיתֶ֤םrə·’î·ṯemyou see todayH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)VerbQalPerfectsecond person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
מִצְרַ֙יִם֙miṣ·ra·yimH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounproperfeminine singular
הַיּ֔וֹםhay·yō·wm. . .H3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)ArticleNounmasculine singular
לֹ֥אyou will neverH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
עַד־‘aḏ-. . .H5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
עוֹלָֽם׃‘ō·w·lām. . .H5769
√ ʻôwlâm — properly, concealed, iNounmasculine singular
לִרְאֹתָ֥םlir·’ō·ṯāmseeH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Preposition-lVerbQalInfinitive constructthird person masculine plural
תֹסִ֛יפוּṯō·sî·p̄ūagainH3254
√ yâçaph — to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing)VerbHifilImperfectsecond person masculine plural
ע֖וֹד‘ō·wḏ. . .H5750
√ ʻôwd — properly, iteration or continuanceAdverb
The Voices✦ public domain+
Let not your hearts fail, or sink, or stagger, through unbelief: but with quiet minds look up to God.
The Heb. word is used here in its original etym. sense—which, as Arabic shews, was properly breadth, spaciousness, freedom —of a material deliverance
Cambridge on yᵉshûʻâh (H3444), the noun behind the name Jesus.
and was typical of the great salvation which Christ with his own arm, and without the help of his people, has wrought out for them
his meek, unruffled, magnanimous composure presents one of the sublimest examples of moral courage to be found in history.
14“The LORD will fight for you; you need only to be still.””+

14The LORD will fight for you; you need only to be still.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh yil·lā·ḥêm lā·ḵem wə·’at·tem ta·ḥă·rî·šūn

Literal — word-for-word from the original

YHWH will-fight for-you, and-you — you-shall-be-silent.

Where the English smooths the original

  • יִלָּחֵ֣ם “Will fight” is יִלָּחֵם (H3898, lâcham), Niphal imperfect — “will do battle.” YHWH takes the field as warrior (cf. Ex 15:3, “a man of war”); the phrase “the LORD shall fight for you” becomes a refrain of the conquest (Cambridge: Deut 1:30; 3:22; Josh 10:14).
  • תַּחֲרִישֽׁוּן׃ “Be still” is תַּחֲרִישׁוּן (H2790, chârash), Hiphil — “keep silent, hold your peace.” Poole notes it means “a cessation not only from speech, but from action too.” The one command to a trapped people is to do — and say — nothing; Keil: “keep quiet, and not complain any more.”
Word by word5 · parsed+
יְהוָ֖הYah·wehThe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָה (H3068) — fronted as the warrior; the verse is two clauses balanced against each other — God’s action, Israel’s rest.
יִלָּחֵ֣םyil·lā·ḥêmwill fightH3898
√ lâcham — to feed onVerbNifalImperfectthird person masculine singular
לָכֶ֑םlā·ḵemfor you
Prepositionsecond person masculine plural
לָכֶם — “for you”; Keil marks it a dativus commodi, “for your benefit” — the battle is fought on their behalf, not by them.
וְאַתֶּ֖םwə·’at·temyouH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youConjunctive wawPronounsecond person masculine plural
תַּחֲרִישֽׁוּן׃פta·ḥă·rî·šūnneed only to be stillH2790
√ chârash — to scratch, iVerbHifilImperfectsecond person masculine pluralParagogic nun
וְאַתֶּם (H859) — emphatic “and you”; the pronoun throws the contrast into relief: YHWH fights, you are silent.
The Voices✦ public domain+
Ye shall contribute nothing to the victory, neither by your words nor by your deeds; for this Hebrew word signifies a cessation not only from speech, but from action too
Only put your trust in God without grudging or doubting.
Geneva’s gloss (h) on “hold your peace.”
"Jehovah will fight for you (לכם, dat comm.), but you will be silent," i.e., keep quiet, and not complain any more (cf. Genesis 34:5 ).

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The trap is God’s own design — 1–4

The unit opens not with Pharaoh’s scheming but with YHWH’s command. The people are told to turn back (וְיָשֻׁבוּ, H7725) and encamp — the verb חָנָה repeated three times in v. 2 — at a place named with surveyor’s precision: between Migdol and the sea, before Baal-zephon. Jamieson, Fausset & Brown state the purpose without flinching: “The object was to entice Pharaoh to pursue.” The cul-de-sac the king will read as Israel’s blunder (“they are wandering the land in confusion,” נְבֻכִים, H943) is in fact a divinely engineered position. Keil catches the irony exactly: “the desert has shut them in, as in a prison upon which the door is shut” — but it is God who set the door. The aim is declared in v. 4 in the verb כָּבַד (H3513): “I will get Myself glory.” Matthew Henry presses the principle home: “All men being made for the honour of their Maker, those whom he is not honoured by, he will be honoured upon.”

ii. The pursuit: a reversal of heart — 5–9

The report reaches the king that the people had fled (בָרַח, H1272) — and the heart of Pharaoh and his servants was turned (וַיֵּהָפֵךְ, H2015, the verb of Sodom’s overthrow). Poole compresses the tragedy: “They who never truly repented of their sins, now heartily repent of their only good action.” The king harnesses his chariot (וַיֶּאְסֹר, H631 — Cambridge: “Heb. bound”), takes six hundred chosen chariots and his shâlîshîm (H7991, the “third-men,” whose office Cambridge confesses we “cannot be sure” of), and overtakes Israel encamping — the same word חֹנִים (H2583) of v. 2. They are caught exactly where God placed them. Threaded through the chase is the chapter’s hardest note, stated again in v. 8: YHWH hardened Pharaoh’s heart. Keil reads the three occurrences (vv. 4, 8, 17) as one decree, “to glorify Himself in the judgment… of the proud king, who would not honour God… in his life.”

iii. Fear, complaint, and the warrior’s word — 10–14

Israel lifts its eyes (וַיִּשְׂאוּ עֵינֵיהֶם) and sees only the host; they fear greatly and cry out (וַיִּצְעֲקוּ, H6817). The cry is ambiguous — Henry hears prayer (“God brings us into straits, that he may bring us to our knees”), Gill hears “despair.” Their complaint to Moses is bitter irony: were there no graves in Egypt? Barnes catches the barb — Egypt was “the land of tombs.” Against the false dilemma of v. 12 — better to serve Egypt (עֲבֹד, H5647) than die — Moses sets three imperatives: do not fear, stand firm (הִתְיַצְבוּ, H3320), and see the salvation (יְשׁוּעַת, H3444) of YHWH. Cambridge unearths the root: yᵉshûʻâh is “breadth, spaciousness, freedom” — open ground where Pharaoh shut every road. Gill names the type: this salvation is wrought by God’s “own arm… without the help of his people.” The unit ends on the warrior-word of v. 14: YHWH will fight for you, and you shall be silent (תַּחֲרִישׁוּן, H2790) — a cessation, Poole says, “not only from speech, but from action too.”

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under Sola Scriptura, this unit is a sustained lesson on the geometry of deliverance: God does not rescue His people around the impossible place but through it, and He builds the impossible place Himself. Every door is shut — sea ahead, mountains flanking, the world’s strongest army behind — and the shutting is divine before it is Egyptian (vv. 2–4). The same hand that hardens the pursuer (חָזַק, three times) plots the camp of the pursued (חָנָה, three times); the verbs are deliberately paired. The human responses are honest and unflattering: the people who marched out “with a high hand” (v. 8) cry out in terror and beg for their chains within four verses. And the answer is not a strategy but a Person and a posture: stand firm and see the yᵉshûʻâh — the wide-open space — that He will do. The deliverance is so entirely God’s that the only command to the delivered is silence. This is the gospel shape in Hebrew narrative: salvation is the Lord’s work, received by faith that ceases striving. I hold this reading as a fallible synthesis; weigh it against the text, which alone is authoritative.

He does not lead them around the closed sea but builds the trap Himself, that the only word left to the trapped might be: be silent, and watch Him fight.

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

The itinerary echoed — Numbers 33:7–8 verbal / quotation — confirmed

The same three place-names that fix Israel’s camp here — Pi-hahiroth, Migdol, Baal-zephon — recur only in Numbers 33:7–8, the wilderness-itinerary list, where the route is retraced (Etham → turn up to Pi-hahiroth, before Baal-zephon → encamp before Migdol; Numbers reverses Migdol and Baal-zephon relative to Exodus, and Keil works the two records against each other to locate the spot). All three toponyms are vanishingly rare in the whole canon — Baal-zephon (H1189) in only 3 verses, Pi-hahiroth (H6367) in 4, Migdol (H4024) in 6 — and the encamping verb chânâh (H2583) is shared too; the rare-lexeme overlap makes the verbal link firm. It is a verbal/lexical tie, not a quotation of one passage by the other: two records of one journey, sharing the same proper names.

Numbers 33:7 · Numbers 33:8

basis: rare shared toponyms — H1189 Baʻal Tsᵉphôwn (in 3 vv), H6367 Pîy ha-Chîyrôth (in 4 vv), H4024 Migdôwl (in 6 vv), plus H2583 chânâh — qualify as a verbal/lexical link (low-freq shared lexemes); it is a shared-name tie between two itinerary records, not one passage citing the other

“In confusion” — the rare verb bûwk (Esther 3:15; Joel 1:18) verbal / quotation — confirmed

Pharaoh’s sneer that Israel is “wandering the land in confusion” turns on נְבֻכִים (H943, bûk), a word so rare it appears in only three verses of Scripture. Its other two homes are vivid: the city of Susa “in confusion” while the king and Haman sit down to drink (Esther 3:15 — which Ellicott himself cites here), and the cattle “perplexed” for want of pasture under judgment (Joel 1:18). The shared rare lexeme makes the verbal link confirmed; the sense each place carries — bewilderment under a looming doom — is strikingly consistent.

Esther 3:15 · Joel 1:18

basis: shared rare lexeme H943 bûwk (in only 3 vv total); not a quotation but a distinctive shared word for ‘thrown into confusion/disarray’

“The LORD will fight for you” — the conquest refrain structural / thematic — confirmed

Moses’ word in v. 14, יְהוָה יִלָּחֵם לָכֶם (H3898, lâcham), “YHWH will fight for you,” becomes a settled formula in Deuteronomy and the Deuteronomic sections of Joshua — Cambridge lists Deut 1:30; 3:22; 20:4 and Josh 10:14, 42; 23:3, 10. Joshua’s own retelling of the Red Sea (Josh 24:6–7) reuses the cluster of this unit — Egyptians, chariots, horsemen, pursued, the sea, the cry to YHWH. The link is structural/thematic (the shared words — pursue, sea, Egyptians, cried out — are common), not a quotation: it is the event remembered as Israel’s charter of holy war.

Joshua 24:6 · Joshua 24:7 · Deuteronomy 1:30

basis: Joshua 24:6–7 shares H7291 râdaph, H3220 yâm, H4713 Mitsrîy, H6817 tsâʻaq with this unit — common lexemes retelling the same event; thematic, not verbal

“I will get Myself glory” — the refrain within the unit (Exodus 14:17–18) structural / thematic — confirmed

The purpose stated in v. 4, וְאִכָּבְדָה (H3513, kâbad, “I will be glorified / get honor”), is repeated as the climax in vv. 17–18, where God will “gain glory through Pharaoh and all his army.” The same verb of judgment-glory is used in Ezekiel’s oracles against Egypt and against Sidon (Ezek 28:22; 39:13 — so Cambridge). The link within the chapter is structural/thematic, built on the recurring kâbad together with Pharaoh (H6547), his army (H2428), and Egypt (H4713); it frames the whole episode as a theophany of weight.

Exodus 14:17 · Exodus 14:18

basis: shared H3513 kâbad (in 106 vv), H6547 Parʻôh, H2428 chayil, H4713 Mitsrîy across vv. 4/17/18 — a recurring motif/refrain within the unit, not a rare-word quotation

Migdol, frontier-tower of Egypt’s doom (Jeremiah 44:1; 46:14; Ezekiel 29:10; 30:6) structural / thematic — confirmed

The fortress-name Migdol (מִגְדֹּל, H4024), one of the camp’s coordinates, surfaces again in the prophets always as a border-marker of Egypt under judgment: Jeremiah addresses the Judean exiles “in Migdol” (Jer 44:1), summons Migdol to hear of Egypt’s defeat (Jer 46:14), and Ezekiel measures desolate Egypt “from Migdol to Syene” (Ezek 29:10; 30:6). Migdol occurs in only 6 verses, so the lexical tie is real; but here it is a shared place-name across different events, so the connection is geographic/thematic — Egypt’s northern tower bracketing both its first great defeat and its later ones — rather than a quotation of this passage.

Jeremiah 44:1 · Jeremiah 46:14 · Ezekiel 29:10 · Ezekiel 30:6

basis: shared rare toponym H4024 Migdôwl (in 6 vv); but it names a recurring frontier location across distinct events — geographic/thematic resonance, not a citation of Exodus 14

“Stand firm and see the salvation” → Jehoshaphat’s battle (2 Chronicles 20:17) structural / thematic — confirmed

Moses’ charge — do not fear, stand firm and see the salvation of YHWH (אַל־תִּירָאוּ, H3372; הִתְיַצְבוּ, H3320; יְשׁוּעָה, H3444) — recurs almost word-for-word at Jehoshaphat’s deliverance: “Ye shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the LORD with you” (2 Chron 20:17), where Israel again wins a battle by not fighting it. The Verifier confirms the cluster: both verses share yâtsab (H3320, the relatively uncommon Hithpael “take your stand,” in only 45 vv), yᵉshûʻâh (H3444, “salvation”), and the negated yârêʼ (H3372, “fear not”). It is a deliberate cross-book allusion to the Red-Sea oracle as Israel’s charter of holy rest; structural/thematic rather than a formal citation, since the shared words, though clustered, are not individually rare enough to fix one as a quotation.

2 Chronicles 20:17

basis: Verifier confirms shared H3320 yâtsab (in 45 vv) + H3444 yᵉshûwʻâh + negated H3372 yârêʼ across Ex 14:13 and 2 Chron 20:17 — a clustered phrasal allusion, not a single rare-word quotation; confirmed by the index, not merely asserted by Cambridge

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The salvation that is the Name (yᵉshûʻâh → Yeshua) widely-held

Moses commands Israel to “see the יְשׁוּעַת (H3444, yᵉshûʻâh) of YHWH” (v. 13) — the very noun from which the name Joshua / Jesus is formed, “YHWH is salvation.” John Gill, reading within the Christian tradition, says the deliverance “was typical of the great salvation which Christ with his own arm, and without the help of his people, has wrought out for them.” The figure is ancient and widely held: a redemption accomplished by God alone, received by a people commanded only to stand and be silent, is read by the Church as the shape of the cross — salvation not earned but watched, not achieved but received.

Exodus 14:13 · Exodus 14:14

The Divine Warrior who fights for the helpless widely-held

“YHWH will fight for you, and you shall be silent” (v. 14) presents God as the warrior who wins the victory His people cannot. The Church has long heard in this the gospel logic later voiced by Paul: “If God is for us, who can be against us?” (Rom 8:31), and the salvation that comes “while we were still helpless” (Rom 5:6). The connection is typological/structural, not verbal — no shared original-language lexeme links a Hebrew narrative to a Greek epistle, and none can; the resonance is in the pattern, the Warrior-God delivering those who only “stand firm and see.” Offered as a figural reading, to be tested.

Exodus 14:14 · Romans 8:31

Passing through the closed place — baptism and death-to-life ancient

The camp shut in by sea, mountain, and army, with the only way through the waters, is read by Paul as a figure of baptism: “our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea; and were all baptized into Moses in the cloud and in the sea” (1 Cor 10:1–2). Benson’s comment here — “there was no way open for them but upward, and thence their deliverance came” — anticipates the figure: deliverance comes from above, through the waters of death, into freedom. The link is typological (cross-Testament, no shared lexeme), and it is the apostle Paul who draws it — ancient and authoritative within the NT itself.

Exodus 14:13 · 1 Corinthians 10:1

“By faith they passed through the Red Sea” — Hebrews reads the crossing ancient

The faith Moses commands here — do not fear; stand firm and see (vv. 13–14) — is exactly what Hebrews names as the principle of the crossing itself: “By faith they passed through the Red Sea as by dry land, which the Egyptians attempting to do were drowned” (Heb 11:29). The unit ends at the brink (v. 14, “YHWH will fight for you, and you shall be silent”); Hebrews supplies the verdict on what the silence was — faith. The same waters that became a path to the trusting people drowned the pursuer, the double outcome already foretold in v. 4’s “the Egyptians will know that I am the LORD.” This is a cross-Testament link and therefore can carry no shared original-language lexeme — a Greek epistle and a Hebrew narrative share none, and none is claimed; it is typological/structural, and here it is the NT author himself who draws it, so it is ancient and authoritative within the canon.

Exodus 14:13 · Exodus 14:14 · Hebrews 11:29

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

This unit (Exodus 14:1–14) is narrative, not poetry, so the voices skew toward geography, military realia, and the theology of the hardening rather than lyric exposition. Several honesty notes specific to this passage: (1) The hardening. The text plainly makes YHWH the subject of “hardened Pharaoh’s heart” (vv. 4, 8; H2388 châzaq). The commentators preserved here (Keil, Geneva) read it as sovereign decree; the synthesis does not resolve the perennial question of divine and human agency, only reports what the Hebrew says. (2) The geography is genuinely unknown. Pi-hahiroth, Migdol, and Baal-zephon cannot be located with confidence — Cambridge calls Naville’s identification “precarious,” Keil and Ellicott disagree on the sites, and the synthesis claims no more than the sources allow. (3) “Horsemen” (v. 9, H6571). Cambridge flags the term as a possible anachronism for the Mosaic period; this text-critical doubt is preserved rather than smoothed. (4) Cross-Testament threads to Christ carry no shared Strong’s number and cannot — a Hebrew word and a Greek word share no lexeme — so every Christ-link here is tiered typological/structural, never verbal, exactly as the rules require. (5) The 2 Chronicles 20:17 allusion, which Cambridge first flagged, was independently re-checked against the Verifier and does share the cluster yâtsab (H3320) + yᵉshûʻâh (H3444) + negated yârêʼ (H3372), so it is tiered structural/thematic — confirmed rather than left flagged; it is still an allusion, not a formal citation. (6) Poole’s “the month of Hiroth” (14:2) is a printer’s error for “the mouth”; it is quoted verbatim as printed, with a note. All ⚙ machine layers above are fallible and carry no authority; weigh them against the Word.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)