The Fallible · Synthetic · Study Bible

Exodus12:1–13

The First Passover

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Exodus 12:1–13 — The First Passover. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1“Now the LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt,”+

1Now the LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·yō·mer ’el- mō·šeh wə·’el- ’a·hă·rōn bə·’e·reṣ miṣ·ra·yim lê·mōr

Literal — word-for-word from the original

And-said YHWH (Yahweh) unto Moses and-unto Aaron in-the-land of-Egypt (bə-ʼereṣ miṣrayim), saying (lēʼmōr):

Where the English smooths the original

  • וַיֹּ֤אמֶר BSB “Now the LORD said” adds the discourse-marker “Now”; the Hebrew is the bare consecutive way-yōmer (H559), “and he said.” Several voices argue from the grammar that the tense is really pluperfect: JFB render it “had spoken unto Moses and Aaron”, and John Gill agrees the words may be read “the Lord had spoke,” the instruction being placed here “that there might be no interruption of the history of the plagues.”
  • בְּאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם “in the land of Egypt” is no idle locale. Keil & Delitzsch insist these very words bind “the law of the Passover which follows” to Sinai and Moab as “the first or foundation law for the congregation of Jehovah”; Cambridge notes the place “is specified, because this and the following regulations are the only ones stated to have been given in Egypt.” The English carries the phrase; the weight of it is easily missed.
  • לֵאמֹֽר lēʼmōr (H559), the infinitive “to say / saying,” is the standard Hebrew quotation-opener left untranslated in BSB. It marks everything from 12:2 onward as direct divine speech — not Moses’ legislation. The Pulpit Commentary: “neither Moses nor Aaron introduced any legislation of their own.”
Word by word9 · parsed+
יְהוָה֙Yah·wehNow the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
Yahweh (H3068) stands first in the Hebrew clause — the covenant name opens the whole Passover law. BSB’s “Now the LORD” follows the name; the original simply leads with it.
וַיֹּ֤אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
way-yōmer (H559), “and he said” — the workhorse verb of divine speech. The narrative seam is debated: Gill, JFB, Benson all read it as had said, prior to the plagues, deferred to this place to keep the plague-history unbroken.
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
מֹשֶׁ֣הmō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
mōšeh (H4872), Moses, named with Aaron. Barnes reads the joint address theologically: “the distinction between Moses and Aaron and all other prophets. They alone were prophets of the law.”
וְאֶֽל־wə·’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongConjunctive wawPreposition
אַהֲרֹ֔ן’a·hă·rōnand AaronH175
√ ʼAhărôwn — Aharon, the brother of MosesNounpropermasculine singular
ʼahărōn (H175), Aaron — included because the Passover, though domestic, is given to the nation’s appointed heads.
בְּאֶ֥רֶץbə·’e·reṣin the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-bNounfeminine singular construct
מִצְרַ֖יִםmiṣ·ra·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
miṣrayim (H4714), Egypt — the house of bondage, and pointedly the place of this first foundational ordinance.
לֵאמֹֽר׃lê·mōr. . .H559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
lēʼmōr (H559) — the colon of Hebrew: “saying,” introducing the verbatim command.
The Voices✦ public domain+
By the words, "in the land of Egypt," the law of the Passover which follows is brought into connection with the giving of the law at Sinai and in the fields of Moab, and is distinguished in relation to the former as the first or foundation law for the congregation of Jehovah. The creation of Israel as the people of Jehovah ( Isaiah 43:15 ) commenced with the institution of the Passover.
the other marks the distinction between Moses and Aaron and all other prophets. They alone were prophets of the law, i. e. no law was promulgated by any other prophets.
the Passover is a Gospel before the Gospel
Maclaren’s phrase, from his sermon on the whole pericope (12:1–14).
According to the Biblical record, neither Moses nor Aaron introduced any legislation of their own, either at this time or later. The whole system, religious, political, and ecclesiastical, was received by Divine Revelation
2““This month is the beginning of months for you; it shall be the …”+

2“This month is the beginning of months for you; it shall be the first month of your year.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

haz·zeh ha·ḥō·ḏeš rōš ḥo·ḏā·šîm lā·ḵem hū ri·šō·wn lə·ḥā·ḏə·šê lā·ḵem haš·šā·nāh

Literal — word-for-word from the original

The-month the-this (ha-ḥōḏeš haz-zeh) [is] the-head of-months (rōš ḥŏḏāšîm) for-you; the-first (rīʼšōwn) it [shall be] for-you for-the-months of-the-year.

Where the English smooths the original

  • רֹ֣אשׁ BSB “the beginning of months” renders rōš (H7218), literally “the head of months.” Matthew Poole hears more than sequence in it: “the head ; which, I conceive, notes not so much the order... as the eminency of it, that it shall be accounted the chief and principal of all months; as the sabbath hath been called by some the queen of days.” Keil & Delitzsch: “the head (i.e., the beginning) of the months.” “Beginning” keeps the order, loses the rank.
  • הַחֹ֧דֶשׁ ḥōḏeš (H2320) is rooted in chadash, the new moon — a lunar month, reckoned from the crescent, not the solar “month” of the English. The same word recurs four times in the verse; the calendar is being re-founded on the moon of the Exodus.
  • רִאשׁ֥וֹן “the first” is rīʼšōwn (H7223). The voices are unanimous that this is a liturgical first, not a civil one: Geneva, Barnes, JFB, Cambridge all note the old year began in autumn (Tisri) and continued for civil affairs; only “as to sacred and ecclesiastical matters” (Poole) does Abib become first. The flat English “first month” hides the double calendar.
Word by word10 · parsed+
הַזֶּ֛הhaz·zehThisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
haz-zeh (H2088), “this” — demonstrative: this very month in which you now stand (so K&D), the month of the deliverance.
הַחֹ֧דֶשׁha·ḥō·ḏešmonthH2320
√ chôdesh — the new moonArticleNounmasculine singular
ha-ḥōḏeš (H2320), the (lunar) month — later named Abib (Ex 13:4), “the ear-month” when the corn was in ear, and after the exile Nisan (Neh 2:1; Esth 3:7). It answers “very nearly to our April” (K&D).
רֹ֣אשׁrōšis the beginningH7218
√ rôʼsh — the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itcNounmasculine singular construct
rōš (H7218), “head” — not merely first in sequence but chief, the principal month; a word of rank.
חֳדָשִׁ֑יםḥo·ḏā·šîmof monthsH2320
√ chôdesh — the new moonNounmasculine plural
לָכֶ֖םlā·ḵemfor you
Prepositionsecond person masculine plural
הוּא֙it [shall be]H1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
(H1931), “it” — the emphatic pronoun: it, this month, shall be the first for you.
רִאשׁ֥וֹןri·šō·wnthe firstH7223
√ riʼshôwn — first, in place, time or rank (as adjective or noun)Adjectivemasculine singular
rīʼšōwn (H7223), “first” — the sacred year’s head; the civil year still began at Tisri.
לְחָדְשֵׁ֖יlə·ḥā·ḏə·šêmonthH2320
√ chôdesh — the new moonPreposition-lNounmasculine plural construct
לָכֶ֔םlā·ḵemof your
Prepositionsecond person masculine plural
הַשָּׁנָֽה׃haš·šā·nāhyearH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)ArticleNounfeminine singular
haš-šānāh (H8141), “the year” — the cycle now re-anchored to the month of redemption.
The Voices✦ public domain+
The beginning; Heb. the head ; which, I conceive, notes not so much the order, which is more plainly mentioned in the following words, as the eminency of it, that it shall be accounted the chief and principal of all months; as the sabbath hath been called by some the queen of days . And justly must they prefer this month before the rest, whether they looked back to their prodigious deliverance from Egypt therein, or forward to their spiritual redemption by Christ
is called Abib (the ear-month) in Exodus 13:4 ; Exodus 23:15 ; Exodus 34:18 ; Deuteronomy 16:1 , because the corn was then in ear; after the captivity it was called Nisan ( Nehemiah 2:1 ; Esther 3:7 ). It corresponds very nearly to our April.
Called Nisan, containing part of March and part of April. (b) Concerning the observation of feasts: as for other policies, they reckoned from September.
Henceforth the Hebrews had two years, a civil and a sacred one (Joseph., Ant. Jud., i. 3, § 3). The civil year began with Tisri, in the autumn, at the close of the harvest; the sacred year began with Abib (called afterwards Nisan), six months earlier.
3“Tell the whole congregation of Israel that on the tenth day of t…”+

3Tell the whole congregation of Israel that on the tenth day of this month each man must select a lamb for his family, one per household.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

dab·bə·rū ’el- kāl- ‘ă·ḏaṯ yiś·rā·’êl lê·mōr be·‘ā·śōr haz·zeh la·ḥō·ḏeš ’îš wə·yiq·ḥū lā·hem śeh ’ā·ḇōṯ lə·ḇêṯ- śeh lab·bā·yiṯ

Literal — word-for-word from the original

Speak (dabbərū) unto all the-congregation (ʻăḏaṯ) of-Israel saying, On-the-tenth of-the-month the-this, and-let-them-take to-them each-man a-flock-animal (śeh) for-a-house of-fathers, a-flock-animal for-the-house.

Where the English smooths the original

  • שֶׂ֥ה BSB “a lamb” narrows śeh (H7716), which is far wider: Barnes, “The Hebrew word is general, meaning either a sheep or a goat — male or female — and of any age”; Cambridge, “a single head of the tsôn... without reference to age or sex; and may be used of either a sheep or a goat.” The age and sex are fixed only later (12:5). “Lamb” anticipates the custom; the word itself says “flock-animal.”
  • עֲדַ֤ת “the whole congregation” renders ʻēḏāh (H5712), which Cambridge identifies as “P’s standing expression for Israel, as an organized religious community, or ‘church.’” It is not a crowd but a constituted assembly — addressed, K&D and Gill agree, “through its elders.”
  • אָבֹ֖ת לְבֵית BSB “for his family, one per household” smooths lə-ḇêṯ ʼāḇōṯ, literally “for the house of fathers” / “a father’s house” (so Ellicott, Pulpit). It is the technical clan-unit, not loose ‘family’: the people divided into tribes, families, and “houses” (Poole).
Word by word17 · parsed+
דַּבְּר֗וּdab·bə·rūTellH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeVerbPielImperativemasculine plural
dabbərū (H1696), “speak” — Piel imperative plural to Moses and Aaron; the order is mediated to the people through the elders.
אֶֽל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
כָּל־kāl-the wholeH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
עֲדַ֤ת‘ă·ḏaṯcongregationH5712
√ ʻêdâh — a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd)Nounfeminine singular construct
ʻăḏaṯ (H5712), “congregation (of)” — the assembled covenant community; later 12:21 substitutes mishpachoth, “families” (K&D).
יִשְׂרָאֵל֙yiś·rā·’êlof IsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
לֵאמֹ֔רlê·mōr. . .H559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
בֶּעָשֹׂ֖רbe·‘ā·śōrthat on the tenthH6218
√ ʻâsôwr — tenPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
be-ʻāśōr (H6218), “on the tenth” — four days before the slaying (12:6). Cambridge notes the day “closed the first decade of the month” and carried sanctity (the 10th of the seventh month is the Day of Atonement).
הַזֶּ֑הhaz·zehday of thisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
לַחֹ֣דֶשׁla·ḥō·ḏešmonthH2320
√ chôdesh — the new moonPreposition-l, ArticleNounmasculine singular
אִ֛ישׁ’îšeach manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
וְיִקְח֣וּwə·yiq·ḥūmust selectH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine plural
לָהֶ֗םlā·hem
Prepositionthird person masculine plural
שֶׂ֥הśeha lambH7716
√ seh — a member of a flock, iNounmasculine singular
śeh (H7716), “flock-animal / lamb” — the deliberately broad term, sheep or goat; later usage “declared in favour of a lamb” (Cambridge).
אָבֹ֖ת’ā·ḇōṯfor his familyH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine plural
ʼāḇōṯ (H1), “fathers” — in the construct “house of fathers,” the patriarchal household.
לְבֵית־lə·ḇêṯ-. . .H1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-lNounmasculine singular construct
שֶׂ֥הśehoneH7716
√ seh — a member of a flock, iNounmasculine singular
לַבָּֽיִת׃lab·bā·yiṯper householdH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-l, ArticleNounmasculine singular
lab-bāyiṯ (H1004), “for the house” — the Passover is domestic: “each lamb was to be partaken of only by members of one family” (Cambridge).
The Voices✦ public domain+
A lamb - The Hebrew word is general, meaning either a sheep or a goat - male or female - and of any age; the age and sex are therefore epecially defined in the following verse.
the congregation ] P’s standing expression for Israel, as an organized religious community, or ‘church.’ It occurs in P more than 100 times
"All the congregation of Israel" was the nation represented by its elders
Christ should be first set apart, and separated to the ministry, which was done three or four prophetical days, i.e. years, before his death, and afterwards offered
Poole reads the four-day keeping of the lamb (12:3–6) typologically; an interpretive overlay, not the plain sense.
4“If the household is too small for a whole lamb, they are to shar…”+

4If the household is too small for a whole lamb, they are to share with the nearest neighbor based on the number of people, and apportion the lamb accordingly.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’im- hab·ba·yiṯ mih·yōṯ yim·‘aṭ miś·śeh hū wə·lā·qaḥ haq·qā·rōḇ ū·šə·ḵê·nōw ’el- bê·ṯōw bə·miḵ·saṯ nə·p̄ā·šōṯ tā·ḵōs·sū ‘al- haś·śeh ’îš lə·p̄î ’ā·ḵə·lōw

Literal — word-for-word from the original

And-if be-too-small the-house from-being-enough for-a-flock-animal, [then] he and-his-neighbor (šəḵēnōw) the-near unto his-house shall-take [it] by-the-count (miḵsaṯ) of-souls (nəp̄āšōṯ); each-man according-to-the-mouth-of his-eating you-shall-apportion (tāḵōssū) for the-flock-animal.

Where the English smooths the original

  • בְּמִכְסַ֣ת BSB “based on the number” renders miḵsaṯ (H4373), a rare accounting noun. Keil & Delitzsch gloss the noun: “computatio ( Leviticus 27:23 ), from” the verb kasas (“to compute”), adding that “it only occurs in the Pentateuch.” The word and its verb (kasas, 12:4 end) are technical reckoning terms — the lamb is rationed by a calculated headcount.
  • נְפָשֹׁ֑ת “of people” flattens nəp̄āšōṯ (H5315), “souls / breathing creatures.” Hebrew counts persons as nephesh; the rationing is by living souls, the same word that names the firstborn lives at stake later in the chapter.
  • לְפִ֣י אָכְל֔וֹ “accordingly” in BSB collapses lə-p̄î ʼāḵəlōw — “according to the mouth of his eating,” i.e. each one’s capacity to eat. The Pulpit Commentary rebukes the older renderings: “Children and the very aged were not to be reckoned as if they were men in the vigour of life.” The count is by appetite, not heads alone.
Word by word19 · parsed+
וְאִם־wə·’im-IfH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
wə-ʼim (H518), “and if” — opens the provision for small households; mercy built into the law so none is excluded.
הַבַּיִת֮hab·ba·yiṯthe householdH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcArticleNounmasculine singular
מִהְיֹ֣תmih·yōṯ. . .H1961
√ hâyâh — to exist, iPreposition-mVerbQalInfinitive construct
יִמְעַ֣טyim·‘aṭis too smallH4591
√ mâʻaṭ — properly, to pare off, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
מִשֶּׂה֒miś·śehfor a whole lambH7716
√ seh — a member of a flock, iPreposition-mNounmasculine singular
ה֗וּאthey are toH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
וְלָקַ֣חwə·lā·qaḥshare withH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
wə-lāqaḥ (H3947), “he shall take” — the join-with-a-neighbor verb; Gill hears in the inclusion of neighbors a hint of “the call of the Gentiles to partake of Christ with the Jews.”
הַקָּרֹ֥בhaq·qā·rōḇthe nearestH7138
√ qârôwb — near (in place, kindred or time)ArticleAdjectivemasculine singular
וּשְׁכֵנ֛וֹū·šə·ḵê·nōwneighborH7934
√ shâkên — a residentConjunctive wawNounmasculine singular constructthird person masculine singular
šəḵēnōw (H7934), “his neighbor” — the nearest, that the lamb be wholly consumed; no portion wasted.
אֶל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
בֵּית֖וֹbê·ṯōw. . .H1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular constructthird person masculine singular
בְּמִכְסַ֣תbə·miḵ·saṯbased on the numberH4373
√ mikçâh — an enumerationPreposition-bNounfeminine singular construct
miḵsaṯ (H4373), “count / computation” — an exceedingly rare Pentateuch-only noun (2 verses), a deliberate reckoning term.
נְפָשֹׁ֑תnə·p̄ā·šōṯof peopleH5315
√ nephesh — properly, a breathing creature, iNounfeminine plural
תָּכֹ֖סּוּtā·ḵōs·sūand apportionH3699
√ kâçaç — to estimateVerbQalImperfectsecond person masculine plural
tāḵōssū (H3699), “you shall apportion / reckon” — from kasas, to estimate; cognate with miḵsaṯ two words earlier.
עַל־‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַשֶּֽׂה׃haś·śehthe lambH7716
√ seh — a member of a flock, iArticleNounmasculine singular
אִ֚ישׁ’îšaccordinglyH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
לְפִ֣יlə·p̄îH6310
√ peh — the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech)Preposition-lNounmasculine singular construct
אָכְל֔וֹ’ā·ḵə·lōwH400
√ ʼôkel — foodVerbQalInfinitive constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
computatio ( Leviticus 27:23 ), from כּסס computare; and מכס, the calculated amount or number ( Numbers 31:28 ): it only occurs in the Pentateuch.
in providing a proper number of guests, consideration should be had of the amount which they would be likely to eat. Children and the very aged were not to be reckoned as if they were men in the vigour of life.
The taking in his neighbours may respect the call of the Gentiles to partake of Christ with the Jews, see Ephesians 3:5 .
Gill’s figural reading of the neighbor-clause; an overlay, not the verse’s plain provision.
two small families joining together, or a large family drafting off some of its members to bring up the numbers of a small one. According to Josephus ( Bell. Jud., vi. 9, § 3), ten was the least number regarded as sufficient
5“Your lamb must be an unblemished year-old male, and you may take…”+

5Your lamb must be an unblemished year-old male, and you may take it from the sheep or the goats.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lā·ḵem śeh yih·yeh ṯā·mîm ben- šā·nāh zā·ḵār tiq·qā·ḥū min- hak·kə·ḇā·śîm ū·min- hā·‘iz·zîm

Literal — word-for-word from the original

A-flock-animal perfect (tāmîm) shall-be for-you, a-male (zāḵār) son-of-a-year (ben-šānāh); from-the-sheep or-from-the-goats you-shall-take [it].

Where the English smooths the original

  • תָמִ֛ים BSB “an unblemished” renders tāmîm (H8549), more strongly “perfect, whole, without defect” (Benson: “perfect, as the Hebrew is”; Poole: “Heb. perfect”). It is the word of sacrificial integrity (Lev 22:19), and the voices read it straight to Christ — “a lamb without spot” (1 Pet 1:19).
  • בֶּן־ שָׁנָ֖ה “year-old” translates the idiom ben-šānāh, literally “son of a year.” Cambridge records the dispute: the Rabbis read “in the first year” (from 8 days to a full year); modern commentators “a year old (LXX eniausios).” Poole sides with “a year’s age,” comparing “Saul... the son of one year” (1 Sam 13:1).
  • וּמִן־ הָעִזִּ֖ים “or the goats” carries the Hebrew waw (“and from the goats”) as disjunctive ‘or’ — the option Poole defends by parallel idioms. The breadth (śeh, 12:3) is honored: “He who has a sheep, let him slay it; and he who has no sheep, let him take a goat” (Theodoret, in K&D).
Word by word12 · parsed+
לָכֶ֑םlā·ḵemYour
Prepositionsecond person masculine plural
שֶׂ֥הśehlambH7716
√ seh — a member of a flock, iNounmasculine singular
śeh (H7716), “flock-animal” — here qualified for the first time by perfection, sex, and age.
יִהְיֶ֣הyih·yehmust beH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
תָמִ֛יםṯā·mîman unblemishedH8549
√ tâmîym — entire (literally, figuratively or morally)Adjectivemasculine singular
tāmîm (H8549), “perfect / without blemish” — the sacrificial standard (Lev 22:19–20); Barnes notes the year-restriction “refers apparently to the condition of perfect innocence in the antitype, the Lamb of God.”
בֶּן־ben-year-oldH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular construct
ben (H1121), “son of” — the construct opening the age-idiom.
שָׁנָ֖הšā·nāh. . .H8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Nounfeminine singular
זָכָ֥רzā·ḵārmaleH2145
√ zâkâr — properly, remembered, iNounmasculine singular
zāḵār (H2145), “male” — “as superior to a female, and therefore more appropriate as an offering” (Cambridge), and “taking the place of the male first-born” (K&D).
תִּקָּֽחוּ׃tiq·qā·ḥū[and] you may takeH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalImperfectsecond person masculine plural
מִן־min-it fromH4480
√ min — properly, a part ofPreposition
הַכְּבָשִׂ֥יםhak·kə·ḇā·śîmthe sheepH3532
√ kebes — a ram (just old enough to butt)ArticleNounmasculine plural
hak-kəḇāśîm (H3532), “the sheep” — lambs proper.
וּמִן־ū·min-. . .H4480
√ min — properly, a part ofConjunctive wawPreposition
הָעִזִּ֖יםhā·‘iz·zîmor the goatsH5795
√ ʻêz — a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used elliptically for goat's hair)ArticleNounfeminine plural
hā-ʻizzîm (H5795), “the goats” — the permitted alternative; later custom restricted the choice to the lamb (K&D).
The Voices✦ public domain+
It was peculiarly fitting that the Paschal offering should be without defect of any kind, as especially typifying “the Lamb of God,” who is “holy, harmless, undefiled”—a “lamb without spot.”
of the first year ] Heb. ‘the son of a year.’ The meaning is disputed. The Rabbis interpret of the first year , i.e. from 8 days old ( Leviticus 22:27 H) to a full year; modern commentators generally, a year old (LXX. ἐνιαύσιος ).
lamb … without blemish—The smallest deformity or defect made a lamb unfit for sacrifice—a type of Christ (Heb 7:26; 1Pe 1:19). a male of the first year—Christ in the prime of life.
Freedom from blemish and injury not only befitted the sacredness of the purpose to which they were devoted, but was a symbol of the moral integrity of the person represented by the sacrifice.
6“You must keep it until the fourteenth day of the month, when the…”+

6You must keep it until the fourteenth day of the month, when the whole assembly of the congregation of Israel will slaughter the animals at twilight.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·hā·yāh lə·miš·me·reṯ lā·ḵem ‘aḏ ’ar·bā·‘āh ‘ā·śār yō·wm haz·zeh la·ḥō·ḏeš kōl qə·hal ‘ă·ḏaṯ- yiś·rā·’êl wə·šā·ḥă·ṭū ’ō·ṯōw bên hā·‘ar·bā·yim

Literal — word-for-word from the original

And-it-shall-be for-you for-safekeeping (lə-mišmereṯ) until the-fourteenth day of-the-month the-this; and-shall-slaughter (šāḥăṭū) it all the-assembly of-the-congregation of-Israel between the-two-evenings (bên hā-ʻarbāyim).

Where the English smooths the original

  • לְמִשְׁמֶ֔רֶת BSB “you must keep it” renders the noun lə-mišmereṯ (H4931): literally “it shall be to you for a keeping / custody” (so Ellicott, “ye shall have it in custody”; Cambridge, “it shall be to you for a keeping”). The lamb is set apart and guarded four days, time enough “for the careful inspection of the animal” (Ellicott).
  • וְשָׁחֲט֣וּ “will slaughter” is šāḥăṭū (H7819), the sacrificial slaying-verb, in the plural — yet K&D stress this does not mean a single mass gathering: “the slaughtering took place in every house... the entire congregation, without any exception, was to slay it at the same time.” The act is at once national and domestic.
  • בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם BSB “at twilight” compresses the famously disputed bên hā-ʻarbāyim, “between the two evenings.” Cambridge lays out the options: the natural sense (sunset to dark) versus the traditional Pharisaic 3–5 p.m. (“from the 9th to the 11th hour,” Josephus). “Twilight” picks one reading and hides the debate — and the typology the older voices hang on it.
Word by word17 · parsed+
וְהָיָ֤הwə·hā·yāhYou mustH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
לְמִשְׁמֶ֔רֶתlə·miš·me·reṯkeepH4931
√ mishmereth — watch, iPreposition-lNounfeminine singular
lə-mišmereṯ (H4931), “for a keeping / in custody” — the lamb separated and watched; Gill applies it to Christ “preserved... to the appointed time of his sufferings.”
לָכֶם֙lā·ḵemit
Prepositionsecond person masculine plural
עַ֣ד‘aḏuntilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
אַרְבָּעָ֥ה’ar·bā·‘āhthe fourteenthH702
√ ʼarbaʻ — fourNumbermasculine singular
ʼarbāʻāh ʻāśār (H702/H6240), “fourteen” — the day of the full moon of Abib.
עָשָׂ֛ר‘ā·śār. . .H6240
√ ʻâsâr — ten (only in combination), iNumbermasculine singular
י֖וֹםyō·wmdayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Nounmasculine singular
הַזֶּ֑הhaz·zehof theH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
לַחֹ֣דֶשׁla·ḥō·ḏešmonthH2320
√ chôdesh — the new moonPreposition-l, ArticleNounmasculine singular
כֹּ֛לkōlwhen the wholeH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
קְהַ֥לqə·halassemblyH6951
√ qâhâl — assemblage (usually concretely)Nounmasculine singular construct
qəhal (H6951), “assembly” — with ʻēḏāh the next word, a fullness/pleonasm: “the whole assembly of the congregation” (Cambridge).
עֲדַֽת־‘ă·ḏaṯ-of the congregationH5712
√ ʻêdâh — a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd)Nounfeminine singular construct
יִשְׂרָאֵ֖לyiś·rā·’êlof IsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
וְשָׁחֲט֣וּwə·šā·ḥă·ṭūwill slaughterH7819
√ shâchaṭ — to slaughter (in sacrifice or massacre)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person common plural
wə-šāḥăṭū (H7819), “and they shall slaughter” — sacrificial slaying; Benson: “any man of the whole assembly might kill it. For slaying the passover was not appropriated to the priests.”
אֹת֗וֹ’ō·ṯōw[the animals]H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
בֵּ֥יןbênatH996
√ bêyn — between (repeated before each noun, often with other particles)Preposition
הָעַרְבָּֽיִם׃hā·‘ar·bā·yimtwilightH6153
√ ʻereb — duskArticleNounmd
hā-ʻarbāyim (H6153), dual “evenings” — the crux; Barnes ties the slaying-hour to Christ’s death “at the ninth hour of the day (Matt 27:46).”
The Voices✦ public domain+
The traditional explanation, adopted by the Pharisees and the Talmudists ( Pesâḥim 61a) was that the ‘first’ evening was when the heat of the sun begins to decrease, about 3 p.m., and that the ‘second’ evening began with sunset. So Josephus ( BJ. vi. 9. 3) says that in his day the Passover was sacrificed ‘from the 9th to the 11th hour’ (i.e. from 3 to 5 p.m.).
It was a famous and old opinion among the ancient Jews that the day of the new year which was the beginning of the Israelites' deliverance out of Egypt should in future time be the beginning of the redemption by the Messiah.
the slaughtering took place in every house ( Exodus 12:7 ); the meaning is simply, that the entire congregation, without any exception, was to slay it at the same time
This had a respect both to the time of the world’s age when Christ came, which was its evening, or declining time, or end , Hebrews 1:2 9:26 1 Peter 1:20 ; and the time of the day in which Christ our Passover was killed
Poole’s double typology of “between the evenings” — an interpretive overlay on a disputed phrase.
7“They are to take some of the blood and put it on the sides and t…”+

7They are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·lā·qə·ḥū min- had·dām wə·nā·ṯə·nū ‘al- šə·tê ham·mə·zū·zōṯ wə·‘al- ham·maš·qō·wp̄ ‘al hab·bāt·tîm ’ă·šer- yō·ḵə·lū ’ō·ṯōw bā·hem

Literal — word-for-word from the original

And-they-shall-take from the-blood (dām) and-put [it] on the-two doorposts (məzūzōṯ) and-on the-lintel (mašqōwp̄), on the-houses in-which they-eat it in-them.

Where the English smooths the original

  • וְנָֽתְנ֛וּ BSB “put” renders wə-nāṯənū (H5414). Keil & Delitzsch note the precise verb: natan (“put”) is distinguished from hizzah (“to sprinkle”) — the blood is daubed, by a hyssop-bush (12:22), “an act of expiation.” The English “put it on the sides” is too neutral for a smearing that consecrates the house as an altar.
  • הַמַּשְׁק֑וֹף “tops of the doorframes” glosses mašqōwp̄ (H4947), elsewhere “lintel” (12:22–23). Ellicott and Pulpit derive it from a root “to look out” and argue it properly names “the latticed window above the door.” It is one of only three verses in all Scripture to use the word — a rare architectural term, not a generic ‘doorframe-top.’
  • הַמְּזוּזֹ֖ת “the sides” renders məzūzōṯ (H4201), “doorposts” — the very word later commanded for the Shema’s inscription (Deut 6:9), source of the mezuzah. The blood-marked doorpost is the household’s confession, set, as Henry stresses, on the posts “not... upon the threshold,” that the blood be not trodden underfoot.
Word by word15 · parsed+
וְלָֽקְחוּ֙wə·lā·qə·ḥūThey are to takeH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person common plural
wə-lāqəḥū (H3947), “and they shall take” — the same take-verb as 12:3; what was taken alive is now taken slain, its blood applied.
מִן־min-some ofH4480
√ min — properly, a part ofPreposition
הַדָּ֔םhad·dāmthe bloodH1818
√ dâm — blood (as that which when shed causes death) of man or an animalArticleNounmasculine singular
had-dām (H1818), “the blood” — “the life” (Pulpit), “the special symbol of that expiation and atonement”; the heart of the rite.
וְנָֽתְנ֛וּwə·nā·ṯə·nūand putH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person common plural
עַל־‘al-it onH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
שְׁתֵּ֥יšə·têvvvH8147
√ shᵉnayim — twoNumberfeminine dual construct
הַמְּזוּזֹ֖תham·mə·zū·zōṯthe sidesH4201
√ mᵉzûwzâh — a door-post (as prominent)ArticleNounfeminine plural
məzūzōṯ (H4201), “doorposts” — the two uprights; later the site of the household’s written confession of God.
וְעַל־wə·‘al-andH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsConjunctive wawPreposition
הַמַּשְׁק֑וֹףham·maš·qō·wp̄tops of the doorframesH4947
√ mashqôwph — a lintelArticleNounmasculine singular
mašqōwp̄ (H4947), “lintel / upper doorpost” — rare (3 verses); with the two posts it frames the door, and “the doorway... stood for the house itself” (K&D).
עַ֚ל‘alofH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַבָּ֣תִּ֔יםhab·bāt·tîmthe housesH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcArticleNounmasculine plural
אֲשֶׁר־’ă·šer-whereH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
ʼăšer (H834), “where / in which” — binding the blood-mark to the houses of eating.
יֹאכְל֥וּyō·ḵə·lūthey eat [the lambs]H398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)VerbQalImperfectthird person masculine plural
אֹת֖וֹ’ō·ṯōwH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
בָּהֶֽם׃bā·hem
Prepositionthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
the houses in which they assembled for the Passover were consecrated as altars, and the persons found in them were thereby removed from the stroke of the destroyer.
The word translated “upper door post” appears to be derived from shâcaph, “to look out,” and to signify properly the latticed window above the door, through which persons reconnoitred those who knocked before admitting them.
It was to be on the sideposts and upper doorposts, where it might be looked to, not on the threshold, where it might be trodden under foot. This was an emblem of the blood of sprinkling (Heb 12:24; 10:29).
The blood, which, according to Hebrew ideas, "is the life," and so the very essence of the sacrifice, was always regarded as the special symbol of that expiation and atonement, with a view to which sacrifice was instituted.
8“They are to eat the meat that night, roasted over the fire, alon…”+

8They are to eat the meat that night, roasted over the fire, along with unleavened bread and bitter herbs.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’ā·ḵə·lū ’eṯ- hab·bā·śār haz·zeh bal·lay·lāh ṣə·lî- ’êš ū·maṣ·ṣō·wṯ ‘al- mə·rō·rîm yō·ḵə·lu·hū

Literal — word-for-word from the original

And-they-shall-eat the-flesh in-the-night the-this, roasted-of fire (ṣəlî-ʼēš), and-unleavened-cakes (maṣṣōwṯ); upon bitter-herbs (mərōrîm) they-shall-eat-it.

Where the English smooths the original

  • צְלִי־ אֵ֣שׁ BSB “roasted over the fire” renders the construct ṣəlî-ʼēš, “roast of fire.” The voices stress the contrast with normal sacrificial meals, which were boiled: JFB, “this difference was always observed”; Ellicott notes roasting “put a difference between this and other victims, which were generally cut up and boiled.” The fire is significant, not incidental — Benson hears in it “the fierceness of divine wrath.”
  • וּמַצּ֔וֹת “unleavened bread” is maṣṣōwṯ (H4682) — plural, “cakes” not “bread,” as Cambridge insists (“not ‘bread,’ for the Heb. word is plural... a kind of biscuit”). Benson notes the root signifies “pure, unmixed, uncorrupted” — leaven being “a kind of corruption” (1 Cor 5:8).
  • מְרֹרִ֖ים “bitter herbs” renders mərōrîm (H4844), literally “bitternesses” (so Pulpit, “with bitternesses”). It is a rare word — only Ex 12:8, Num 9:11, and (figuratively) Lam 3:15. Barnes: “The symbolic reference to the previous sufferings of the Israelites is generally admitted.” The preposition ʻal (“upon”) is itself contested — K&D argue the herbs are “the basis of the meal,” not a mere garnish.
Word by word11 · parsed+
וְאָכְל֥וּwə·’ā·ḵə·lūThey are to eatH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person common plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַבָּשָׂ֖רhab·bā·śārthe meatH1320
√ bâsâr — flesh (from its freshness)ArticleNounmasculine singular
hab-bāśār (H1320), “the flesh / meat” — the lamb’s body, eaten whole by the household.
הַזֶּ֑הhaz·zehthatH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
בַּלַּ֣יְלָהbal·lay·lāhnightH3915
√ layil — properly, a twist (away of the light), iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
bal-laylāh (H3915), “in the night” — “the night between the 14th and the 15th” (Cambridge); the meal follows the evening slaying.
צְלִי־ṣə·lî-roastedH6748
√ tsâlîy — roastedNounmasculine singular construct
ṣəlî (H6748), “roasted” — a rare noun (3 verses); the deliberate, non-boiled preparation that keeps the animal whole.
אֵ֣שׁ’êšover the fireH784
√ ʼêsh — fire (literally or figuratively)Nouncommon singular
וּמַצּ֔וֹתū·maṣ·ṣō·wṯalong with unleavened breadH4682
√ matstsâh — properly, sweetnessConjunctive wawNounfeminine plural
maṣṣōwṯ (H4682), “unleavened cakes” — plural; “the bread of affliction” (Deut 16:3), and a figure of “sincerity and truth” (1 Cor 5:8).
עַל־‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
מְרֹרִ֖יםmə·rō·rîmand bitter herbsH4844
√ mᵉrôr — a bitter herbNounmasculine plural
mərōrîm (H4844), “bitter herbs / bitternesses” — rare; the bitterness of bondage (Ex 1:14), “overpowered by the sweet flesh of the lamb” (K&D).
יֹאכְלֻֽהוּ׃yō·ḵə·lu·hūH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)VerbQalImperfectthird person masculine pluralthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
As partaking of the lamb typified feeding on Christ, so the putting away of leaven and eating unleavened bread signified the putting away of all defilement and corruption ere we approach Christ to feed on Him ( 1Corinthians 5:8 ).
unleavened cakes ] not ‘bread,’ for the Heb. word is plural . They were a kind of biscuit, which could be baked rapidly
Bitter herbs - The word occurs only here and in Numbers 9:11 , in reference to herbs. The symbolic reference to the previous sufferings of the Israelites is generally admitted.
but because it was thus the better type of him who endured the fierceness of divine wrath for us, Lamentations 1:13 .
Benson’s typological reading of the fire; an overlay on the practical reason (haste).
9“Do not eat any of the meat raw or cooked in boiling water, but o…”+

9Do not eat any of the meat raw or cooked in boiling water, but only roasted over the fire—its head and legs and inner parts.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’al- tō·ḵə·lū mim·men·nū nā mə·ḇuš·šāl ū·ḇā·šêl bam·mā·yim kî ’im- ṣə·lî- ’êš rō·šōw ‘al- kə·rā·‘āw wə·‘al- qir·bōw

Literal — word-for-word from the original

Do-not eat from-it underdone (nā) or boiled (məḇuššāl) boiled in-the-water, but rather (kî ʼim) roasted-of fire — its-head with its-legs and-with its-inner-parts (qirbōw).

Where the English smooths the original

  • נָ֔א BSB “raw” renders (H4995), which the voices say means “half-cooked,” not literally uncooked: Barnes, “Raw - i.e. ‘half-cooked’”; Poole, “not thoroughly roasted, for such we also say is raw.” Cambridge ties the prohibition to the blood-law: “lest the blood should be eaten at the same time.”
  • מְבֻשָּׁ֖ל ... בַּמָּ֑יִם “cooked in boiling water” carries məḇuššāl ... bam-māyim. K&D note the verb bashal “does not mean to be boiled, but to become ripe or done” — here “done in water,” i.e. boiled. The point is the contrast with roasting, which alone keeps the lamb whole and undivided.
  • רֹאשׁ֥וֹ עַל־ כְּרָעָ֖יו “its head and legs” translates “its head upon its legs” — the idiom for roasting the animal entire. Geneva glosses “that is, all that may be eaten”; K&D (with Rashi): “undivided or whole, so that neither head nor thighs were cut off, and not a bone was broken.” The whole-lamb integrity is the type the New Testament seizes (John 19:36).
Word by word16 · parsed+
אַל־’al-Do notH408
√ ʼal — not (the qualified negation, used as a deprecative)Adverb
תֹּאכְל֤וּtō·ḵə·lūeatH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)VerbQalImperfectsecond person masculine plural
tōḵəlū (H398), “eat” — the eating-verb that dominates 12:7–11; the lamb is not merely slain but consumed.
מִמֶּ֙נּוּ֙mim·men·nūany ofH4480
√ min — properly, a part ofPrepositionthird person masculine singular
נָ֔א[the meat] rawH4995
√ nâʼ — properly, tough, iAdjectivemasculine singular
(H4995), “underdone / half-roasted” — not literally raw; a rare word.
מְבֻשָּׁ֖לmə·ḇuš·šālor cookedH1310
√ bâshal — properly, to boil upVerbPualParticiplemasculine singular
məḇuššāl (H1310), “boiled” (Pual participle) — forbidden here, though boiling was the norm for other peace-offerings (Cambridge).
וּבָשֵׁ֥לū·ḇā·šêlin boilingH1311
√ bâshêl — boiledConjunctive wawAdjectivemasculine singular
בַּמָּ֑יִםbam·mā·yimwaterH4325
√ mayim — waterPreposition-b, ArticleNounmasculine plural
כִּ֣יbut onlyH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אִם־’im-. . .H518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
צְלִי־ṣə·lî-roastedH6748
√ tsâlîy — roastedNounmasculine singular construct
ṣəlî (H6748), “roasted” — repeated from 12:8; the only permitted mode, preserving the whole.
אֵ֔שׁ’êšover the fireH784
√ ʼêsh — fire (literally or figuratively)Nouncommon singular
רֹאשׁ֥וֹrō·šōwits headH7218
√ rôʼsh — the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itcNounmasculine singular constructthird person masculine singular
rōšōw (H7218), “its head” — the same word rōš that headed the month in 12:2; here heading the whole, unbroken animal.
עַל־‘al-andH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
כְּרָעָ֖יוkə·rā·‘āwlegsH3767
√ kârâʻ — the leg (from the knee to the ankle) of men or locusts (only in the dual)Nounfeminine plural constructthird person masculine singular
וְעַל־wə·‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsConjunctive wawPreposition
קִרְבּֽוֹ׃qir·bōwand inner partsH7130
√ qereb — properly, the nearest part, iNounmasculine singular constructthird person masculine singular
qirbōw (H7130), “its inner parts / entrails” — cleansed and replaced, then roasted within; the lamb served entire.
The Voices✦ public domain+
This entire consumption of the lamb constitutes one marked difference between the Passover and all other sacrifices, in which either a part or the whole was burned, and thus offered directly to God. The whole substance of the sacrificed lamb was to enter into the substance of the people
Justin Martyr says that it was prepared for roasting by means of two wooden spits, one perpendicular and the other transverse, which extended it on a sort of cross, and made it aptly typify the Crucified One.
The cross-shaped spit is Justin Martyr’s ancient (2nd-c.) typology, reported by Ellicott; an early figural claim, not the text’s plain sense.
still more to prefigure the unbroken body of Him whom the lamb especially represented, the true propitiation and atonement and deliverer of His people from the destroyer, our Lord Jesus Christ.
"undivided or whole, so that neither head nor thighs were cut off, and not a bone was broken ( Exodus 12:46 ), and the viscera were roasted in the belly along with the entrails,"
10“Do not leave any of it until morning; before the morning you mus…”+

10Do not leave any of it until morning; before the morning you must burn up any part that is left over.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·lō- ṯō·w·ṯî·rū mim·men·nū ‘aḏ- bō·qer ‘aḏ- bō·qer bā·’êš tiś·rō·p̄ū mim·men·nū wə·han·nō·ṯār

Literal — word-for-word from the original

And-you-shall-not leave-over (ṯōwṯîrū) from-it until morning; and-the-remainder (han-nōṯār) from-it until the-morning, with-the-fire you-shall-burn (tiśrōp̄ū).

Where the English smooths the original

  • תוֹתִ֥ירוּ BSB “Do not leave any of it” renders ṯōwṯîrū (H3498, Hiphil), “you shall not cause to remain.” The same root reappears as the participle han-nōṯār (“that which is left over”) at the verse’s end — a deliberate verbal frame: nothing is to be left, and the leftover is to be burned. The lamb is to be wholly consumed in the night.
  • בָּאֵ֥שׁ תִּשְׂרֹֽפוּ “you must burn up” is bā-ʼēš tiśrōp̄ū (H8313), “with fire you shall burn.” The remainder is not merely discarded but consumed by fire — Barnes: “Not being consumed by man, it was thus offered, like other sacrifices, to God.” The disposal is itself reverent, against “profanation” (Cambridge, Ellicott).
  • וְהַנֹּתָ֥ר “any part that is left over” renders the participle wə-han-nōṯār (H3498) — from the very verb just used. BSB scatters the repetition across “leave” and “left over”; the Hebrew rings the same root twice, sealing the rule of total consumption.
Word by word11 · parsed+
וְלֹא־wə·lō-Do notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
תוֹתִ֥ירוּṯō·w·ṯî·rūleaveH3498
√ yâthar — to jut over or exceedVerbHifilImperfectsecond person masculine plural
ṯōwṯîrū (H3498), “you shall leave over” (negated) — a later general sacrificial law (Lev 7:15); here guarding against “any even accidental profanation” (Pulpit).
מִמֶּ֖נּוּmim·men·nūany of itH4480
√ min — properly, a part ofPrepositionthird person masculine singular
עַד־‘aḏ-untilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
בֹּ֑קֶרbō·qermorningH1242
√ bôqer — properly, dawn (as the break of day)Nounmasculine singular
bōqer (H1242), “morning” — the boundary; God “would have them to depend on him for their daily bread” (Benson).
עַד־‘aḏ-beforeH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
בֹּ֖קֶרbō·qerthe morningH1242
√ bôqer — properly, dawn (as the break of day)Nounmasculine singular
בָּאֵ֥שׁbā·’êšyou must burn upH784
√ ʼêsh — fire (literally or figuratively)Preposition-b, ArticleNouncommon singular
תִּשְׂרֹֽפוּ׃tiś·rō·p̄ū. . .H8313
√ sâraph — to be (causatively, set) on fireVerbQalImperfectsecond person masculine plural
tiśrōp̄ū (H8313), “you shall burn” — the leftover destroyed by fire, not kept; JFB: lest it “be applied in a superstitious manner.”
מִמֶּ֛נּוּmim·men·nūany partH4480
√ min — properly, a part ofPrepositionthird person masculine singular
וְהַנֹּתָ֥רwə·han·nō·ṯārthat is left overH3498
√ yâthar — to jut over or exceedConjunctive waw, ArticleVerbNifalParticiplemasculine singular
han-nōṯār (H3498), “that which is left over” — the Nifal participle of the same root as ṯōwṯîrū; “the bones, and any small fragments... necessarily adhering to them” (Pulpit).
The Voices✦ public domain+
Ye shall let nothing of it remain. —That there might be neither profanation nor superstitious use of what was left. (Comp. the requirement of the Church of England with respect to the Eucharistic elements.)
Burn with fire - Not being consumed by man, it was thus offered, like other sacrifices Exodus 12:8 , to God.
let nothing of it remain until the morning—which might be applied in a superstitious manner, or allowed to putrefy, which in a hot climate would speedily have ensued
the bones, which were not broken, and the nerves and sinews, which might not be eaten; and so runs the Jewish canon
11“This is how you are to eat it: You must be fully dressed for tra…”+

11This is how you are to eat it: You must be fully dressed for travel, with your sandals on your feet and your staff in your hand. You are to eat in haste; it is the LORD’s Passover.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·ḵā·ḵāh tō·ḵə·lū ’ō·ṯōw mā·ṯə·nê·ḵem ḥă·ḡu·rîm na·‘ă·lê·ḵem bə·raḡ·lê·ḵem ū·maq·qel·ḵem bə·yeḏ·ḵem wa·’ă·ḵal·tem ’ō·ṯōw bə·ḥip·pā·zō·wn hū Yah·weh pe·saḥ

Literal — word-for-word from the original

And-thus you-shall-eat it: your-loins (māṯənêḵem) girded (ḥăḡurîm), your-sandals on-your-feet, and-your-staff in-your-hand; and-you-shall-eat it in-haste (bə-ḥippāzōwn) — a Passover (pesaḥ) it [is] to-YHWH.

Where the English smooths the original

  • בְּחִפָּז֔וֹן BSB “in haste” undertranslates bə-ḥippāzōwn (H2649). Cambridge insists: “‘Haste’ alone is not adequate... in trepidation, in mingled hurry and alarm,” the cognate verb meaning “tremble” (Deut 20:3). K&D: “in anxious flight.” The word is rare (3 verses) and the same that names the bread “of affliction” (Deut 16:3).
  • פֶּ֥סַח “Passover” transliterates pesaḥ (H6453) — the word’s first appearance, here explained by the verb pāsaḥ in 12:13. Ellicott: “The word ‘passover’ (pesakh) is here used for the first time.” Its root sense is contested (“pass over” vs. “spread wings to protect” vs. “limp”) — see the apparatus; BSB simply names it.
  • מָתְנֵיכֶ֣ם חֲגֻרִ֔ים BSB “fully dressed for travel” paraphrases māṯənêḵem ḥăḡurîm, literally “your loins girded.” The Hebrew is concrete and gestural — the long robe gathered up at the waist for running (cf. 2 Kgs 4:29). “Fully dressed for travel” states the meaning but loses the image the whole verse builds: a meal eaten standing, ready to flee.
Word by word15 · parsed+
וְכָכָה֮wə·ḵā·ḵāhThis is howH3602
√ kâkâh — just so, referring to the previous or following contextConjunctive wawAdverb
תֹּאכְל֣וּtō·ḵə·lūyou are to eat itH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)VerbQalImperfectsecond person masculine plural
אֹתוֹ֒’ō·ṯōwH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
מָתְנֵיכֶ֣םmā·ṯə·nê·ḵemYou must be fully dressed for travelH4975
√ môthen — properly, the waist or small of the backNounmasculine dual constructsecond person masculine plural
māṯənêḵem (H4975), “your loins” — girded for the journey; the directions, most voices agree, applied to “the first celebration of the rite” (JFB) only.
חֲגֻרִ֔יםḥă·ḡu·rîm. . .H2296
√ châgar — to gird on (as a belt, armor, etcVerbQalQalPassParticiplemasculine plural
ḥăḡurîm (H2296), “girded” — the robe fastened up for swift motion (1 Kgs 18:46).
נַֽעֲלֵיכֶם֙na·‘ă·lê·ḵemwith your sandalsH5275
√ naʻal — properly, a sandal tongueNounfeminine plural constructsecond person masculine plural
בְּרַגְלֵיכֶ֔םbə·raḡ·lê·ḵemon your feetH7272
√ regel — a foot (as used in walking)Preposition-bNounfeminine dual constructsecond person masculine plural
וּמַקֶּלְכֶ֖םū·maq·qel·ḵemand your staffH4731
√ maqqêl — a shoot, iConjunctive wawNounmasculine singular constructsecond person masculine plural
בְּיֶדְכֶ֑םbə·yeḏ·ḵemin your handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructsecond person masculine plural
וַאֲכַלְתֶּ֤םwa·’ă·ḵal·temYou are to eatH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine plural
wa-ʼăḵaltem (H398), “and you shall eat” — the eating-verb again, now framed by travel-readiness.
אֹתוֹ֙’ō·ṯōwH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
בְּחִפָּז֔וֹןbə·ḥip·pā·zō·wnin hasteH2649
√ chippâzôwn — hasty flightPreposition-bNounmasculine singular
bə-ḥippāzōwn (H2649), “in haste / trepidation” — rare; “mingled hurry and alarm” (Cambridge), the very word echoed at the future exodus from Babylon (Isa 52:12).
ה֖וּאitH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person masculine singular
לַיהוָֽה׃Yah·wehis the LORD’sH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodPreposition-lNounpropermasculine singular
la-yhwh (H3068), “to the LORD” — “it is a pesach to Jehovah... to be kept for Him” (K&D); cf. “Sabbath to Jehovah.”
פֶּ֥סַחpe·saḥPassoverH6453
√ peçach — a pretermission, iNounmasculine singular
pesaḥ (H6453), “Passover” — first occurrence; the noun derived from the sparing-verb of 12:13. Geneva: “The lamb was not the Passover, but signified it.”
The Voices✦ public domain+
It is the Lord’s passover. —The word “passover” ( pesakh ) is here used for the first time. It is supposed by some to be of Egyptian origin, and to signify primarily “a spreading out of wings, so as to protect. But the meaning “pass over” is still regarded by many of the best Hebraists as the primary and most proper sense
and ye shall eat it in trepidation ] in mingled hurry and alarm. ‘Haste’ alone is not adequate: notice the cognate verb in Deuteronomy 20:3 (‘tremble’)
It was to be eaten standing, with their staves in their hands, as being ready to depart. When we feed upon Christ by faith, we must forsake the rule and the dominion of sin; sit loose to the world, and every thing in it; forsake all for Christ
Henry’s gospel application of the travel-posture; an edifying overlay, not the verse’s plain (temporary-rite) sense — cf. Poole and Geneva, who note these directions bound only the first celebration.
The lamb was not the Passover, but signified it, as ordinances are not the thing itself which they represent, but rather they signify it.
12“On that night I will pass through the land of Egypt and strike d…”+

12On that night I will pass through the land of Egypt and strike down every firstborn male, both man and beast, and I will execute judgment against all the gods of Egypt. I am the LORD.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

haz·zeh bal·lay·lāh wə·‘ā·ḇar·tî ḇə·’e·reṣ- miṣ·ra·yim wə·hik·kê·ṯî ḵāl bə·ḵō·wr bə·’e·reṣ miṣ·ra·yim mê·’ā·ḏām wə·‘aḏ- bə·hê·māh ’e·‘ĕ·śeh šə·p̄ā·ṭîm ū·ḇə·ḵāl ’ĕ·lō·hê miṣ·ra·yim ’ă·nî Yah·weh

Literal — word-for-word from the original

And-I-will-pass-through (ʻāḇartî) the-land of-Egypt in-the-night the-this, and-I-will-strike (hikkêṯî) every firstborn (bəḵōwr) in-the-land of-Egypt, from-man even-to beast; and-against-all the-gods (ʼĕlōhê) of-Egypt I-will-execute judgments (šəp̄āṭîm) — I [am] YHWH.

Where the English smooths the original

  • וְעָבַרְתִּ֣י BSB “I will pass through” renders wə-ʻāḇartî (H5674) — and the voices warn this is not the Passover verb. Barnes: “I will pass through - A word wholly distinct from that which means ‘pass over.’ The ‘passing through’ was in judgment, the ‘passing over’ in mercy.” Ellicott: “the word used is entirely unconnected with pesahh.” Two different verbs, two destinies, one night.
  • אֱלֹהֵ֥י מִצְרַ֛יִם “all the gods of Egypt” renders ʼĕlōhê miṣrayim, and the voices divide on what is judged: JFB allow “perhaps used here for princes and grandees,” while Ellicott argues “‘gods’ is far preferable to... ‘princes’” — the firstborn of sacred animals being incarnations of deity. K&D: “The gods of Egypt were spiritual authorities and powers, δαιμόνια, which governed the life and spirit of the Egyptians.”
  • שְׁפָטִ֖ים “judgment” (singular in BSB) renders the plural šəp̄āṭîm (H8201), “judgments / acts of judgment.” It is the same juridical noun used of the plagues (Ex 6:6); the night’s blow is the climactic legal verdict of the whole contest, executed by Yahweh in person.
Word by word20 · parsed+
הַזֶּה֒haz·zehOn thatH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
בַּלַּ֣יְלָהbal·lay·lāhnightH3915
√ layil — properly, a twist (away of the light), iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
וְעָבַרְתִּ֣יwə·‘ā·ḇar·tîI will passH5674
√ ʻâbar — to cross overConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common singular
wə-ʻāḇartî (H5674), “and I will pass through” — ʻabar, the verb of judicial transit; emphatically distinct from pāsaḥ (12:13).
בְאֶֽרֶץ־ḇə·’e·reṣ-through the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-bNounfeminine singular construct
מִצְרַיִם֮miṣ·ra·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
וְהִכֵּיתִ֤יwə·hik·kê·ṯîand strike downH5221
√ nâkâh — to strike (lightly or severely, literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHifilConjunctive perfectfirst person common singular
wə-hikkêṯî (H5221, Hiphil), “and I will strike” — the same strike-verb returns in 12:13 (“when I strike the land”); the blow that the blood averts.
כָל־ḵāleveryH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
בְּכוֹר֙bə·ḵō·wrfirstborn maleH1060
√ bᵉkôwr — firstbornNounmasculine singular
bəḵōwr (H1060), “firstborn” — the target of the tenth plague; the lamb stands “in place of the firstborn male in each household” (Barnes on 12:5).
בְּאֶ֣רֶץbə·’e·reṣH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-bNounfeminine singular construct
מִצְרַ֔יִםmiṣ·ra·yimH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
מֵאָדָ֖םmê·’ā·ḏāmboth manH120
√ ʼâdâm — ruddy iPreposition-mNounmasculine singular
וְעַד־wə·‘aḏ-andH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Conjunctive wawPreposition
בְּהֵמָ֑הbə·hê·māhbeastH929
√ bᵉhêmâh — properly, a dumb beastNounfeminine singular
אֶֽעֱשֶׂ֥ה’e·‘ĕ·śehand I will executeH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalImperfectfirst person common singular
שְׁפָטִ֖יםšə·p̄ā·ṭîmjudgmentH8201
√ shepheṭ — a sentence, iNounmasculine plural
šəp̄āṭîm (H8201), “judgments” — plural acts of judgment, the same noun used of the plagues (Ex 6:6).
וּבְכָל־ū·ḇə·ḵālagainst allH3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive waw, Preposition-bNounmasculine singular construct
אֱלֹהֵ֥י’ĕ·lō·hêthe godsH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural construct
ʼĕlōhê (H430), “gods (of)” — debated: idols, sacred beasts, princes, or the daimonia behind them (K&D).
מִצְרַ֛יִםmiṣ·ra·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
אֲנִ֥י’ă·nîIH589
√ ʼănîy — IPronounfirst person common singular
יְהוָֽה׃Yah·weham the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
yhwh (H3068), “I am the LORD” — the self-declaration sealing the verdict; “I, Jehovah, will execute judgment” (Ellicott).
The Voices✦ public domain+
I will pass through - A word wholly distinct from that which means "pass over." The "passing through" was in judgment, the "passing over" in mercy. Against all the gods of Egypt - Compare the margin reference. In smiting the firstborn of all living beings, man and beast, God struck down the objects of Egyptian worship
in the slaying of the king's son and many of the first-born animals, the gods of Egypt, which were worshipped both in their kings and also in certain sacred animals, such as the bull Apis and the goat Nendes, were actually smitten themselves.
For I will pass through. —Rather, go through, since the word used is entirely unconnected with pesahh.
smite … gods of Egypt—perhaps used here for princes and grandees. But, according to Jewish tradition, the idols of Egypt were all on that night broken in pieces (see Nu 33:4; Isa 19:1).
JFB record both readings (princes vs. shattered idols); the synthesis leaves the dispute open — see apparatus.
13“The blood on the houses where you are staying will be a sign; wh…”+

13The blood on the houses where you are staying will be a sign; when I see the blood, I will pass over you. No plague will fall on you to destroy you when I strike the land of Egypt.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

had·dām lā·ḵem ‘al hab·bāt·tîm ’ă·šer ’at·tem šām wə·hā·yāh lə·’ōṯ wə·rā·’î·ṯî ’eṯ- had·dām ū·p̄ā·saḥ·tî ‘ă·lê·ḵem wə·lō- ne·ḡep̄ yih·yeh ḇā·ḵem lə·maš·ḥîṯ bə·hak·kō·ṯî bə·’e·reṣ miṣ·rā·yim

Literal — word-for-word from the original

And-the-blood (dām) shall-be for-you for-a-sign (ʼōṯ) on the-houses where you [are] there; and-I-will-see the-blood and-I-will-pass-over (p̄āsaḥtî) you, and-not shall-be among-you a-plague (neḡep̄) for-destruction when-I-strike in-the-land of-Egypt.

Where the English smooths the original

  • וּפָסַחְתִּ֖י BSB “I will pass over you” renders ū-p̄āsaḥtî (H6452) — the verb from which pesaḥ (12:11) is named, and the interpretive key to the whole rite. Cambridge notes it occurs (in this sense) only here, 12:23, 27, and Isa 31:5 — “he will protect and deliver, he will pass over and rescue,” the one passage that blends sparing and protection. Gill: it may also mean “leaped... skipped from one Egyptian house to another, passing by” the Israelite.
  • לְאֹ֗ת “a sign” renders lə-ʼōṯ (H226), and the voices press for whom: Ellicott corrects the English — “it shall be a token to Me on your behalf”; Pulpit, “The blood was not to be a token to the Israelites, but to God for them.” The sign faces Godward, the household’s confession made visible to the One who passes through.
  • לְמַשְׁחִ֔ית BSB “to destroy you” smooths lə-mašḥîṯ (H4889), which Cambridge notes is ambiguous: either “for a destroyer” (the destroying angel, cf. 12:23) or “for destruction.” K&D rule against the personified destroyer here (“not ‘for the destroyer,’ for there is no article”). The English picks one sense; the Hebrew leaves the agent veiled.
Word by word22 · parsed+
הַדָּ֨םhad·dāmThe bloodH1818
√ dâm — blood (as that which when shed causes death) of man or an animalArticleNounmasculine singular
had-dām (H1818), “the blood” — now interpreted: not a charm but a God-given sign, the pledge of the promise (Poole).
לָכֶ֜םlā·ḵem
Prepositionsecond person masculine plural
עַ֤ל‘alonH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַבָּתִּים֙hab·bāt·tîmthe housesH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcArticleNounmasculine plural
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerwhereH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
אַתֶּ֣ם’at·temyouH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person masculine plural
שָׁ֔םšāmare stayingH8033
√ shâm — there (transferring to time) thenAdverb
וְהָיָה֩wə·hā·yāhwill beH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
לְאֹ֗תlə·’ōṯa signH226
√ ʼôwth — a signal (literally or figuratively), as aflag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etcPreposition-lNouncommon singular
lə-ʼōṯ (H226), “for a sign” — the same sign-word as the rainbow (Gen 9:12) and circumcision (Gen 17:11); a covenant token, here Godward.
וְרָאִ֙יתִי֙wə·rā·’î·ṯîwhen I seeH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַדָּ֔םhad·dāmthe bloodH1818
√ dâm — blood (as that which when shed causes death) of man or an animalArticleNounmasculine singular
וּפָסַחְתִּ֖יū·p̄ā·saḥ·tîI will passH6452
√ pâçach — to hop, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectfirst person common singular
ū-p̄āsaḥtî (H6452), “and I will pass over” — the rare verb (7 verses) that names and explains the feast; “when I see the blood, I will pass over you.”
עֲלֵכֶ֑ם‘ă·lê·ḵemover youH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPrepositionsecond person masculine plural
וְלֹֽא־wə·lō-NoH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
נֶ֙גֶף֙ne·ḡep̄plagueH5063
√ negeph — a trip (of the foot)Nounmasculine singular
neḡep̄ (H5063), “plague / blow” — “a calamity inflicted on those who have aroused God’s anger” (Cambridge); cognate with the strike-verb nakah.
יִֽהְיֶ֨הyih·yehwill fallH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
בָכֶ֥םḇā·ḵemon you
Prepositionsecond person masculine plural
לְמַשְׁחִ֔יתlə·maš·ḥîṯto destroy youH4889
√ mashchîyth — destructive, iPreposition-lNounmasculine singular
lə-mašḥîṯ (H4889), “for a destroyer / destruction” — ambiguous; K&D read “destruction,” Cambridge weighs both.
בְּהַכֹּתִ֖יbə·hak·kō·ṯîwhen I strikeH5221
√ nâkâh — to strike (lightly or severely, literally or figuratively)Preposition-bVerbHifilInfinitive constructfirst person common singular
bə-hakkōṯî (H5221), “when I strike” — the strike-verb of 12:12 returns; the same blow that falls on Egypt passes over the blood-marked house.
בְּאֶ֥רֶץbə·’e·reṣthe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-bNounfeminine singular construct
מִצְרָֽיִם׃miṣ·rā·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
pass over ] The Heb. is pâsaḥ , cognate with pésaḥ , ‘passover.’ Except here, and vv. 23, 27, the word occurs only in Isaiah 31:5 ‘As birds flying, so will Jehovah protect Jerusalem: he will protect and deliver, he will pass over and rescue.’
The blood was not to be a token to the Israelites, but to God for them. Translate- "and the blood shall be as a token for you upon the houses that you are there."
Their safety and deliverance were not a reward of their own righteousness, but the gift of mercy. Of this they were reminded, and by this ordinance they were taught, that all blessings came to them through the shedding and sprinkling of blood.
skipped from one Egyptian house to another, passing by that of the Israelites: and the plague shall not be upon you, to destroy you, when I smite the land of Egypt

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. A new year cut from the night of judgment — 12:1–2

The Passover law opens not with a lamb but with a calendar. Before any blood is shed, God re-founds time: ha-ḥōḏeš haz-zeh rōš ḥŏḏāšîm — “this month [is] the head of months” (12:2). Keil & Delitzsch read the placement as load-bearing: “The creation of Israel as the people of Jehovah ( Isaiah 43:15 ) commenced with the institution of the Passover” — and “as a proof of this, it was preceded by the appointment of a new era.” The voices are careful about the word rōš: Matthew Poole denies it means mere sequence — “the head; which... notes not so much the order... as the eminency of it, that it shall be accounted the chief and principal of all months; as the sabbath hath been called by some the queen of days.” And they are equally careful that this is a sacred reckoning laid over an old civil one: Ellicott, “Henceforth the Hebrews had two years, a civil and a sacred one... The civil year began with Tisri, in the autumn... the sacred year began with Abib.” The deliverance does not adjust the calendar; it begins it.

ii. The flock-animal, the four-day keeping, and the perfect lamb — 12:3–6

The command is exact and the vocabulary deliberately wide. The animal is a śeh (12:3) — Barnes: “The Hebrew word is general, meaning either a sheep or a goat - male or female - and of any age” — narrowed only at 12:5 to tāmîm (“perfect,” Poole and Benson both correct the softer “without blemish”), a zāḵār (male), ben-šānāh (“son of a year”), whose exact age Cambridge flags as “disputed.” The order is given to the ʻēḏāh, which Cambridge identifies as “P’s standing expression for Israel, as an organized religious community, or ‘church’” — addressed, K&D notes, “through its elders.” The lamb is kept four days, lə-mišmereṯ, “in custody,” then slain by “the whole assembly” — yet K&D insist this is not a single rite but a simultaneous one: “the slaughtering took place in every house.” Over the slaying-hour, bên hā-ʻarbāyim (“between the two evenings”), the commentators openly divide — the natural reading (sunset to dark) against the traditional Pharisaic mid-afternoon, which Cambridge documents from “Josephus ( BJ. vi. 9. 3)... ‘from the 9th to the 11th hour.’” The text fixes the day (the 14th); the hour it leaves to dispute.

iii. Blood on the door, flesh on the table — 12:7–10

The rite has two halves — Alexander Maclaren divides them cleanly: “the sprinkling of the sacrificial blood on the door-posts and lintels, and the feast on the sacrifice.” The blood is put (not, K&D note, the technical sprinkle) on the two məzūzōṯ and the mašqōwp̄ — a rare lintel-word Ellicott derives from a root “to look out.” JFB mark the geometry: “on the sideposts and upper doorposts, where it might be looked to, not on the threshold, where it might be trodden under foot. This was an emblem of the blood of sprinkling (Heb 12:24; 10:29).” K&D push it further: with no altar in Egypt, “the houses in which they assembled for the Passover were consecrated as altars.” Then the feast: the flesh roasted whole (not boiled, the voices stress the difference), with maṣṣōwṯ (“not ‘bread,’ for the Heb. word is plural,” Cambridge) and mərōrîm, “bitter herbs” — Barnes: “The symbolic reference to the previous sufferings of the Israelites is generally admitted.” Nothing is left till morning; the remainder is burned. Barnes draws the line that holds the whole section together: “The whole substance of the sacrificed lamb was to enter into the substance of the people.”

iv. Eaten standing — and the two verbs of that night — 12:11–13

The meal is eaten in flight-posture: loins girded, sandals on, staff in hand, bə-ḥippāzōwn — which Cambridge refuses to flatten to “haste”: “in trepidation... in mingled hurry and alarm,” K&D, “in anxious flight.” Here the feast is first named: pesaḥ, “the word ‘passover’... used for the first time” (Ellicott). Its meaning is then unfolded by a contrast of verbs that the older voices guard jealously. In 12:12 God says wə-ʻāḇartî — “I will pass through” — which Barnes sharply separates from the Passover word: “A word wholly distinct from that which means ‘pass over.’ The ‘passing through’ was in judgment, the ‘passing over’ in mercy.” Ellicott agrees: “the word used is entirely unconnected with pesahh.” Then 12:13 supplies the mercy-verb, ū-p̄āsaḥtî, “I will pass over you,” which Cambridge locates almost uniquely in Isaiah 31:5 — “he will protect and deliver, he will pass over and rescue.” Two verbs, one night: the same God passes through Egypt in judgment and over the blood-marked house in mercy. And the blood, Pulpit corrects, faces the right way: “The blood was not to be a token to the Israelites, but to God for them.”

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read on its own terms, Exodus 12:1–13 is a single argument about how God’s judgment and God’s mercy meet at one threshold on one night. The chapter is built on a deliberate seam of two verbs that sound almost alike but mean opposite things: in 12:12 the LORD will ʻabar, “pass through,” the land — the verb of judicial transit, the striking of every firstborn; in 12:13 He will pasach, “pass over,” the marked house — the verb of sparing, from which the whole feast takes its name. The plain sense is not that the blood hides Israel from a God who cannot tell the houses apart in the dark (Gill rightly says He “could as well discern the houses as the blood”); it is that the blood is a sign, and the text says twice for whom: “when I see the blood, I will pass over you” (12:13). The token faces Godward. What averts the blow is not Israel’s innocence — they too are under the same night of judgment — but a substituted life, a tāmîm (“perfect”) animal slain in the household’s place, its blood standing where the firstborn’s would have. The same hand that founds a new calendar (12:2) founds a new people, and it founds them on a death they did not die. To eat the lamb standing, dressed to leave, is to confess that the deliverance is wholly God’s gift and already underway; the meal is not a reward for escape but the means of it. The chapter’s logic — a flawless life given, blood applied to the door, the household sheltered while judgment passes — is, in Maclaren’s phrase, “a Gospel before the Gospel.” We hold that reading out to be tested against the whole of Scripture, conscious it is our synthesis and not the inspired text.

He passed through Egypt in judgment and over the door in mercy — and the only difference between the two was a life laid down where the firstborn should have lain.

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

“When I see the blood, I will pass over” — pāsaḥ in Isaiah 31:5 verbal / quotation — confirmed

The defining verb of the chapter, pāsaḥ (“pass over / spare,” 12:13), is genuinely rare — it appears in this sense in only a handful of verses. The Verifier confirms a shared low-frequency lexeme between Exodus 12:13 and Isaiah 31:5: H6452 pâçach, found in just 7 verses across the whole Hebrew Bible. Isaiah uses the same verb of the LORD shielding Jerusalem: “he will protect and deliver, he will pass over and rescue” (so Cambridge cites it on 12:13). Because the link rests on a rare verb shared between two Hebrew texts, this is a confirmed verbal connection, not a mere thematic echo — the one later prophetic reuse of the Passover’s own word, now applied to God’s protective deliverance of His city.

Exodus 12:13 · Isaiah 31:5 · Exodus 12:23 · Exodus 12:27

basis: shared rare lexeme H6452 pâçach (‘pass over / spare’), in only 7 verses Bible-wide — Verifier-computed for Exodus 12:13 ↔ Isaiah 31:5; both Hebrew. The cognate noun pesaḥ (H6453) and verb also bind 12:13 to 12:23, 27.

Blood on lintel and doorposts — the rare mašqôwp̄ / mᵉzûzâh cluster (12:7, 12:22–23) verbal / quotation — confirmed

The instruction to daub the blood “on the two doorposts and on the lintel” (12:7) is keyed by two uncommon architectural words: mašqôwp̄ (“lintel,” only 3 verses) and mᵉzûzâh (“doorpost,” 17 verses). The Verifier finds both shared between 12:7 and its execution in 12:22–23, together with dām (“blood”) — the command and its carrying-out are verbally welded. The rarity of mašqôwp̄ makes this a tight verbal link within the unit: 12:7 prescribes, 12:22 acts (“dip... in the blood... strike the lintel and the two doorposts”), and 12:23 supplies the promise the blood secures (“the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in”).

Exodus 12:7 · Exodus 12:22 · Exodus 12:23

basis: shared lexemes H4947 mashqôwp̄ (‘lintel,’ only 3 vv) + H4201 mᵉzûzâh (‘doorpost,’ 17 vv) + H1818 dâm (‘blood’) — Verifier-computed for 12:7 ↔ 12:22/12:23; rare lintel-word anchors the link, all Hebrew.

Unleavened cakes and bitter herbs — the Passover menu repeated in Numbers 9:11 verbal / quotation — confirmed

The prescribed meal of 12:8 — the lamb eaten with maṣṣōwṯ (“unleavened cakes”) and mərōrîm (“bitter herbs”) — recurs almost verbatim in the law of the second Passover, Numbers 9:11: “they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.” The Verifier records the shared lexemes, including the genuinely rare mərōr (“bitter herb,” only 3 verses — Ex 12:8; Num 9:11; figuratively Lam 3:15) and maṣṣâh. Barnes already noticed the smallness of the set: “The word occurs only here and in Numbers 9:11, in reference to herbs.” The rare shared word makes this a confirmed verbal link — the menu of the first Passover fixed as the standing rule for every later one.

Exodus 12:8 · Numbers 9:11 · Lamentations 3:15

basis: shared rare lexeme H4844 mᵉrôr (‘bitter herb,’ only 3 vv) + H4682 matstsâh (‘unleavened cake’) — Verifier-computed for Exodus 12:8 ↔ Numbers 9:11; both Hebrew. Lam 3:15 carries the same word figuratively.

Eaten “in trepidation” — ḥippāzôwn from the first Exodus to the new one (Deut 16:3; Isaiah 52:12) verbal / quotation — confirmed

The word for how the Passover is eaten, ḥippāzôwn (“haste / trepidation,” 12:11), is rare — only 3 verses. The Verifier links 12:11 to Deuteronomy 16:3, which calls the unleavened bread “the bread of affliction... for thou camest out of the land of Egypt in haste (ḥippāzôwn),” and the same word surfaces in Isaiah 52:12, where the coming deliverance from Babylon is promised not to be in ḥippāzôwn — a deliberate reversal of the Exodus pattern. Cambridge draws exactly this arc, citing Isaiah 52:12 “(where the coming exodus from Babylon is not to be ‘in trepidation’).” The shared rare word makes the verbal link confirmed; the theological contrast — first exodus in alarm, second in peace — is the prophets’ own.

Exodus 12:11 · Deuteronomy 16:3 · Isaiah 52:12

basis: shared rare lexeme H2649 chippâzôwn (‘haste/trepidation,’ only 3 vv) — Verifier-computed for Exodus 12:11 ↔ Deuteronomy 16:3 and Isaiah 52:12; all Hebrew.

Reckoning the lamb by a count — mikçâh, a Pentateuch-only word (Lev 27:23) verbal / quotation — confirmed

The provision for small households (12:4) uses an extraordinarily rare accounting noun, mikçâh (“computation, count”), which the Verifier finds in only 2 verses in all of Scripture: here and Leviticus 27:23 (the reckoning of a field’s redemption-price up to the Jubilee). Keil & Delitzsch note its restriction precisely, glossing mikseh as “computatio ( Leviticus 27:23 ), from” the verb kasas (“to compute”), and observing that “it only occurs in the Pentateuch.” Because the word is so nearly unique, the lexical link is verbally confirmed — though the connection is one of shared technical vocabulary (the careful, calculated apportioning that the Law requires), not a quotation of one verse by the other. It witnesses to a single legislative hand and idiom across Exodus and Leviticus.

Exodus 12:4 · Leviticus 27:23

basis: shared rare lexeme H4373 mikçâh (‘computation/count’), in only 2 vv Bible-wide (Ex 12:4; Lev 27:23) — Verifier-computed; both Hebrew. Shared legal vocabulary, not a verse-quotation.

Not a bone broken — the whole lamb and the Crucified (Ex 12:46; John 19:36) typological

The command that the lamb be roasted and eaten whole, “its head with its legs” (12:9), is sealed at 12:46: “neither shall ye break a bone thereof.” That bone-rule has a firm intra-Hebrew spine the Verifier confirms: Exodus 12:46 and the second-Passover law of Numbers 9:12 share two pointed lexemes — H6106 ʻetsem (“bone”) and H7665 shâbar (“break”) — so the prohibition is verbally welded across the Pentateuch (a structural / thematic, confirmed link). The Gospel of John then identifies the crucified Jesus as its fulfilment: “these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken” (John 19:36). That second leg is a cross-Testament link — Greek to Hebrew — so it cannot rest on a shared Strong’s number; the Verifier returns no shared original-language lexeme between Exodus 12 and John 19, and the connection must be argued, not asserted. It is, however, an explicit New Testament citation of the Passover ordinance, and an ancient, near-universal reading of the church (so K&D on 12:9: “not a bone was broken ( Exodus 12:46 )”). We tier the whole thread typological — the strongest a Greek↔Hebrew link can bear — noting that the Pentateuch leg is verbally confirmed and the fulfilment is John’s own, made by quotation.

Exodus 12:9 · Exodus 12:46 · John 19:36 · Numbers 9:12

basis: Two legs. (a) Intra-Hebrew, Verifier-confirmed: Exodus 12:46 ↔ Numbers 9:12 share H6106 ʻetsem (‘bone’) + H7665 shâbar (‘break’) — structural/thematic, both Hebrew. (b) Cross-Testament (Greek↔Hebrew): no shared Strong’s number is possible, and the Verifier finds none between Exodus 12 and John 19:36; this leg is an explicit NT citation of the unbroken-bone command, ancient and widely held — argued typologically, never as ‘verbal.’

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

Christ our Passover — the lamb without blemish, sacrificed (1 Cor 5:7; 1 Pet 1:19) ancient/widely-held

The whole weight of the patristic-to-Reformation tradition reads the paschal lamb as a figure of Christ, and it does so on explicit New Testament warrant. Matthew Henry sets it out: “The paschal lamb was typical. Christ is our passover, 1Co 5:7... It was to be without blemish; the Lord Jesus was a Lamb without spot.” JFB read 12:5 the same way — “a type of Christ (Heb 7:26; 1Pe 1:19). a male of the first year—Christ in the prime of life.” Maclaren grounds the typology in apostolic citation, including “Peter’s quotation of the very words of Exodus 12:5, applied to Christ, ‘a lamb without blemish.’” This is the strongest form of typology — not inferred but named by the apostles (1 Cor 5:7, “Christ our passover is sacrificed for us”; 1 Pet 1:19, “as of a lamb without blemish”). It is a cross-Testament reading (Greek of the NT echoing the Hebrew of Exodus), so it does not rest on shared Strong’s numbers; its force is the explicit apostolic application. Attestation: ancient and universal.

Exodus 12:5 · Exodus 12:6 · 1 Corinthians 5:7 · 1 Peter 1:19 · John 1:29

The blood that shelters and the flesh that feeds — a Gospel before the Gospel ancient/widely-held

Alexander Maclaren reads the two halves of the rite as the two movements of redemption: “the blood might be sprinkled on the door-posts and lintels, and so the house be safe when the destroying angel passed through... the Passover is a Gospel before the Gospel.” The sheltering blood figures justification — Matthew Henry: “The blood of Christ is the believer’s protection from the wrath of God, the curse of the law, and the damnation of hell, Ro 8:1” — and the eaten flesh figures communion: “we must by faith make Christ our own... feed upon a whole Christ; they must take Christ and his yoke, Christ and his cross, as well as Christ and his crown.” Barnes hears the same in the whole-lamb rule: “The whole substance of the sacrificed lamb was to enter into the substance of the people.” The reading is figural — an overlay on a narrative whose plain sense is Israel’s rescue from Egypt — but it is the ancient and widely-held reading of the church, and it follows the New Testament’s own use of the feast (1 Cor 5:7–8, the eucharistic feeding of John 6:53–55). We mark it as typology, attested from the earliest centuries, not as the literal sense of Moses’ words.

Exodus 12:7 · Exodus 12:8 · Exodus 12:13 · 1 Corinthians 5:7 · John 6:53

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

Honesty notes for this unit. (1) “Between the two evenings” (12:6). The hour of the slaying is genuinely undecided among the sources. The natural-language reading (Aben Ezra, Samaritans, Caraites, and Deut 16:6 “at the going down of the sun”) makes it sunset-to-dark; the traditional Pharisaic reading (Talmud, Josephus “from the 9th to the 11th hour”) makes it mid-afternoon. Cambridge calls (1) “the most natural explanation” but grants (3) “is certainly the sense that was traditionally attached to it.” Our synthesis records the dispute and does not adjudicate it. (2) “The gods of Egypt” (12:12). The voices split three ways: idols literally shattered (Jewish tradition in JFB, Poole, Gill, citing the Targum), the sacred firstborn animals/incarnate deities struck (Ellicott, Pulpit, and K&D’s preferred sense), or “princes and grandees” (a reading JFB note but do not endorse). We leave the referent open. (3) “To destroy you / for a destroyer” (12:13). lə-mašḥîṯ is ambiguous: a personified destroying angel (cf. 12:23) or abstract “destruction.” K&D rule against the personified sense here (“there is no article”); Cambridge weighs both and leans, with Dillmann, to “destruction.” BSB’s “to destroy you” picks one. (4) The etymology of pesaḥ (12:11, 13). “Pass over” is the dominant scholarly sense, but Ellicott reports a minority Egyptian-origin proposal (“a spreading out of wings, so as to protect”) and Cambridge connects it to pāsaḥ “to limp.” We follow the majority “pass over / spare” but flag the uncertainty. (5) Typology vs. plain sense. Many voices (Henry, Poole, Gill, Benson, Maclaren) read nearly every detail — the four-day keeping, the fire, the bitter herbs, the unbroken bones — as figures of Christ. We have kept these in the Christ and thread sections and marked them as figural overlays (ancient and widely-held), distinct from the literal exposition, so the two authorities never blur. (6) Provenance of the cross-Testament links. The Christ-typology and the John 19:36 thread are Greek↔Hebrew; they carry no shared Strong’s number and the Verifier confirms none. Their force is explicit New-Testament citation, not lexical overlap, and they are tiered accordingly (never “verbal”).

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)