The Fallible · Synthetic · Study Bible

Exodus10:1–20

The Eighth Plague: Locusts

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Exodus 10:1–20 — The Eighth Plague: Locusts. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1“Then the LORD said to Moses, “Go to Pharaoh, for I have hardened…”+

1Then the LORD said to Moses, “Go to Pharaoh, for I have hardened his heart and the hearts of his officials, that I may perform these miraculous signs of Mine among them,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·yō·mer ’el- mō·šeh bō ’el- par·‘ōh kî- ’ă·nî hiḵ·baḏ·tî ’eṯ- lib·bōw wə·’eṯ- lêḇ ‘ă·ḇā·ḏāw lə·ma·‘an ši·ṯî ’êl·leh ’ō·ṯō·ṯay bə·qir·bōw

Literal — word-for-word from the original

And-said YHWH to Moses, “Go to Pharaoh, for I — I have made-heavy (hiḵbaḏtî) his heart and the heart of his servants, so-that I may set these signs-of-Mine in his inmost-part,”

Where the English smooths the original

  • הִכְבַּדְתִּי BSB “I have hardened” renders הִכְבַּדְתִּי (H3513, kāḇaḏ, Hiphil) — literally “I have made heavy.” The verb is the language of weight, not stubbornness; the same root names a heavy plague (9:3) and the glory (kāḇôḏ) of God. English “hardened” imports a connotation the Hebrew gets only by figure: a heart so weighed down it cannot lift toward repentance.
  • שִׁתִי “That I may perform” flattens שִׁתִי (H7896, šîṯ, “to set, place, appoint”). The signs are not merely done; they are set — deliberately positioned, as one sets pieces on a board. Keil & Delitzsch render the cognate phrase “to set or prepare signs.”
  • בְּקִרבּוֹ BSB “among them” softens בְּקִרבּוֹ (H7130, qereḇ) — singular, “in his/its inmost part, in the midst of it.” Keil notes the suffix “refers to Egypt as a country”: the signs are set deep in the bowels of the land itself, not merely scattered over a population.
Word by word20 · parsed+
יְהוָה֙Yah·wehThen the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָה (H3068) heads the Hebrew clause before the verb — every plague-oracle in this cycle is fronted by the covenant name, throwing the weight onto the Speaker.
וַיֹּ֤אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
מֹשֶׁ֔הmō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
בֹּ֖אGoH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalImperativemasculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
פַּרְעֹ֑הpar·‘ōhPharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
כִּֽי־kî-forH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אֲנִ֞י’ă·nîIH589
√ ʼănîy — IPronounfirst person common singular
אֲנִי (H589, “I”) is an independent pronoun added before a verb already first-person — emphatic: “I myself have made it heavy.” The hardening is claimed by God as His own act, the theological knot the whole chapter is tied around.
הִכְבַּ֤דְתִּיhiḵ·baḏ·tîhave hardenedH3513
√ kâbad — to be heavy, iVerbHifilPerfectfirst person common singular
הִכְבַּדְתִּי (H3513, kāḇaḏ, Hiphil perfect) — “I have made heavy.” Albert Barnes insists the cycle distinguishes its hardening-words: this one “means ‘made heavy,’ i.e. obtuse, incapable of forming a right judgment,” as against the stronger ḥāzaq of v. 20. The narrative will not let the two collapse into one English word.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
לִבּוֹ֙lib·bōwhis heartH3820
√ lêb — the heartNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
לֵ֣בlêḇand the heartsH3820
√ lêb — the heartNounmasculine singular construct
עֲבָדָ֔יו‘ă·ḇā·ḏāwof his officialsH5650
√ ʻebed — a servantNounmasculine plural constructthird person masculine singular
לְמַ֗עַןlə·ma·‘anthatH4616
√ maʻan — properly, heed, iConjunction
שִׁתִ֛יši·ṯîI may performH7896
√ shîyth — to place (in a very wide application)VerbQalInfinitive constructfirst person common singular
שִׁתִי (H7896) — Qal infinitive with first-person suffix, “my setting / that I may set.” The purpose-clause (לְמַעַן, H4616) makes the hardening instrumental: heart made heavy in order that signs be set.
אֵ֖לֶּה’êl·lehtheseH428
√ ʼêl-leh — these or thosePronouncommon plural
אֹתֹתַ֥י’ō·ṯō·ṯaymiraculous signs of MineH226
√ ʼôwth — a signal (literally or figuratively), as aflag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etcNouncommon plural constructfirst person common singular
בְּקִרְבּֽוֹ׃bə·qir·bōwamong themH7130
√ qereb — properly, the nearest part, iPreposition-bNounmasculine singular constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
The eighth plague, like the third and fourth, was one where insect life was called in to serve God’s purposes, and chastise the presumption of His enemies. The nature of the visitation is uncontested and incontestable—it was a terrible invasion of locusts.
Ellicott opens the chapter; the input supplies only his note on this verse, so the hardening-distinction (Barnes) and the divine-purpose reading (Keil) are carried in the apparatus and threads below.
2“and that you may tell your children and grandchildren how severe…”+

2and that you may tell your children and grandchildren how severely I dealt with the Egyptians when I performed miraculous signs among them, so that all of you may know that I am the LORD.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ū·lə·ma·‘an tə·sap·pêr bə·’ā·zə·nê ḇin·ḵā ū·ḇen- bin·ḵā ’êṯ ’ă·šer hiṯ·‘al·lal·tî bə·miṣ·ra·yim wə·’eṯ- śam·tî ’ō·ṯō·ṯay ḇām ’ă·šer- wî·ḏa‘·tem kî- ’ă·nî Yah·weh

Literal — word-for-word from the original

“and so-that you may recount in the ears of your son and your son’s son how I made-a-toy of Egypt, and My signs that I set among them — that you (plural) may know that I am YHWH.”

Where the English smooths the original

  • תְּסַפֵּר “You may tell” renders תְּסַפֵּר (H5608, sāp̄ar, Piel) — the verb whose root is “to score, count, recount.” It is the word behind a scribe (sōp̄ēr) and a numbered tally. The command is not casual mention but the careful recounting of a record, generation by generation.
  • הִתְעַלַּלְתִּי BSB “how severely I dealt with the Egyptians” is the verse’s great crux. The Hebrew הִתְעַלַּלְתִּי (H5953, ʿālal, Hithpael) means, per Cambridge, “to make a toy of , or, by a slight paraphrase, to mock” — “The word used cannot mean ‘wrought’” The English chooses the dignified “dealt severely” where the Hebrew is unsettlingly playful: God toying with a tyrant.
  • שַׂמְתִּי “When I performed” renders שַׂמְתִּי (H7760, śûm, “to set, put”) — and Cambridge notes it is the same verb of ‘signs’ ‘set’ in Egypt elsewhere rendered set. The signs are again placed, not merely done; the literal keeps the deliberateness the smooth gloss loses.
  • וִידַעְתֶּם “So that all of you may know” captures the number-shift the English otherwise hides: וִידַעְתֶּם (H3045) is plural — “that ye may know” — though the “you may tell” just before is singular. Cambridge: Moses is “addressed however as the representative of Israel.” One man is told; a whole nation comes to know.
Word by word19 · parsed+
וּלְמַ֡עַןū·lə·ma·‘anand thatH4616
√ maʻan — properly, heed, iConjunction
תְּסַפֵּר֩tə·sap·pêryou may tellH5608
√ çâphar — properly, to score with a mark as a tally or record, iVerbPielImperfectsecond person masculine singular
תְּסַפֵּר (H5608, Piel) — intensive “recount in detail.” Geneva draws the duty out: the miracles “would be spoken of forever: where also we see the duty of parents toward their children.”
בְּאָזְנֵ֨יbə·’ā·zə·nê. . .H241
√ ʼôzen — broadnessPreposition-bNounfeminine dual construct
בִנְךָ֜ḇin·ḵāyour childrenH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
וּבֶן־ū·ḇen-and grandchildrenH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcConjunctive wawNounmasculine singular construct
בִּנְךָ֗bin·ḵā. . .H1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
אֵ֣ת’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אֲשֶׁ֤ר’ă·šerhowH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
הִתְעַלַּ֙לְתִּי֙hiṯ·‘al·lal·tîseverely I dealtH5953
√ ʻâlal — to effect thoroughlyVerbHitpaelPerfectfirst person common singular
הִתְעַלַּלְתִּי (H5953, Hithpael) — the reflexive/intensive stem of a root meaning “to deal wantonly with, make sport of.” Keil glosses the same word elsewhere “to have to do with a person, generally in a bad sense, to do him harm.” Cambridge frankly flags McNeile’s worry that it is “an anthropomorphism which is not consonant with the higher Christian conception of God” — a candor worth preserving, not smoothing.
בְּמִצְרַ֔יִםbə·miṣ·ra·yimwith the EgyptiansH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iPreposition-bNounproperfeminine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
שַׂ֣מְתִּיśam·tîwhen I performedH7760
√ sûwm — to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)VerbQalPerfectfirst person common singular
אֹתֹתַ֖י’ō·ṯō·ṯaymiraculous signsH226
√ ʼôwth — a signal (literally or figuratively), as aflag, beacon, monument, omen, prodigy, evidence, etcNouncommon plural constructfirst person common singular
אֹתֹתַי (H226, ʼôṯ) — “my signs,” the same plural noun set in v. 1. The plagues are signifiers: their point is the line that closes the verse.
בָ֑םḇāmamong them
Prepositionthird person masculine plural
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
וִֽידַעְתֶּ֖םwî·ḏa‘·temso that all of you may knowH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine plural
כִּי־kî-thatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אֲנִ֥י’ă·nîIH589
√ ʼănîy — IPronounfirst person common singular
יְהוָֽה׃Yah·weham the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָה (H3068) closes the sentence as it opened v. 1 — the whole purpose of plague and remembrance folds into one recognition: “I am YHWH.” Gill expands it to “the one only living and true God… infinite, and eternal.”
The Voices✦ public domain+
The word used cannot mean ‘wrought’: in Arabic the corresponding word means to divert or occupy oneself ; the Heb. word is applied in a bad sense, to ‘divert oneself at another’s expense,’ i.e. to make a toy of , or, by a slight paraphrase, to mock .
Cambridge here departs from the AV/BSB tradition (“dealt severely”/“wrought”) on lexical grounds; the divergence note above follows this reading, but the milder rendering remains defensible and is not contradicted by the parse.
There was a further and higher reason for the infliction of those awful judgments, namely, that the knowledge of them there, and the permanent record of them still, might furnish a salutary and impressive lesson to the Church down to the latest ages.
God strengthened Moses' faith, by telling him that the hardening of Pharaoh and his servants was decreed by Him, that these signs might be done among them, and that Israel might perceive by this to all generations that He was Jehovah
The Psalms show how after generations dwelt in thought upon the memory of the great deeds done in Egypt and the deliverance wrought there.
3“So Moses and Aaron went to Pharaoh and told him, “This is what t…”+

3So Moses and Aaron went to Pharaoh and told him, “This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: ‘How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, so that they may worship Me.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

mō·šeh wə·’a·hă·rōn way·yā·ḇō ’el- par·‘ōh way·yō·mə·rū ’ê·lāw kōh- Yah·weh ’ĕ·lō·hê hā·‘iḇ·rîm ’ā·mar ‘aḏ- mā·ṯay mê·’an·tā lê·‘ā·nōṯ mip·pā·nāy ‘am·mî šal·laḥ wə·ya·‘aḇ·ḏu·nî

Literal — word-for-word from the original

And-came Moses and-Aaron to Pharaoh, and-they-said to-him, “Thus says YHWH, the-God of-the-Hebrews: Until when will you refuse to humble-yourself before-Me? Send-away My-people, that-they-may-serve-Me.

Where the English smooths the original

  • מֵאַנְתָּ “Will you refuse” renders מֵאַנְתָּ (H3985, māʼēn) — the verb-form of one of the rarest roots in the Hebrew Bible. Its adjectival twin (H3986) stands in v. 4. English “refuse” is right but flat; the word names a fixed, characteristic unwillingness, the settled refusal that is the chapter’s diagnosis of Pharaoh.
  • לֵעָנֹת “To humble yourself” renders לֵעָנֹת (H6031, ʿānāh, Niphal infinitive). Keil notes the form is contracted (“lēʿānōṯ for lēhēʿānōṯ”). The Niphal is reflexive-passive: “to be bowed down, to let oneself be afflicted.” The demand is not for words but for a self that stoops.
  • שַׁלַּח “Let My people go” renders the imperative שַׁלַּח (H7971, šālaḥ, Piel) — “send away, release, let loose.” The whole exodus turns on this one command-word, repeated across the cycle; the gentle English “let go” barely registers the force of a sovereign dismissal demanded of a slaveholder.
Word by word20 · parsed+
מֹשֶׁ֣הmō·šehSo MosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
וְאַהֲרֹן֮wə·’a·hă·rōnand AaronH175
√ ʼAhărôwn — Aharon, the brother of MosesConjunctive wawNounpropermasculine singular
וַיָּבֹ֨אway·yā·ḇōwentH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
פַּרְעֹה֒par·‘ōhPharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
וַיֹּאמְר֣וּway·yō·mə·rūand toldH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
אֵלָ֗יו’ê·lāwhimH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine singular
כֹּֽה־kōh-This is whatH3541
√ kôh — properly, like this, iAdverb
יְהוָה֙Yah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֱלֹהֵ֣י’ĕ·lō·hêthe GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural construct
הָֽעִבְרִ֔יםhā·‘iḇ·rîmof the HebrewsH5680
√ ʻIbrîy — an Eberite (iArticleNounpropermasculine plural
הָעִבְרִים (H5680, “the Hebrews”) — the title that frames YHWH not as a private deity but as the God of a despised slave-people, the same designation that opened 9:1.
אָמַ֤ר’ā·marsaysH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)VerbQalPerfectthird person masculine singular
עַד־‘aḏ-How longH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
מָתַ֣יmā·ṯay. . .H4970
√ mâthay — properly, extent (of time)Interrogative
מֵאַ֔נְתָּmê·’an·tāwill you refuseH3985
√ mâʼên — to refuseVerbPielPerfectsecond person masculine singular
מֵאַנְתָּ (H3985) — the refusal-verb. Benson reads the question as proof “that God’s design was not to harden Pharaoh, but to humble him by these extraordinary judgments” — the human-responsibility pole that sits, unresolved, beside the divine hardening of v. 1.
לֵעָנֹ֖תlê·‘ā·nōṯto humble yourselfH6031
√ ʻânâh — to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)Preposition-lVerbNifalInfinitive construct
לֵעָנֹת (H6031, Niphal). The Pulpit Commentary sharpens what is demanded: “humility of speech was not what God had been for months requiring of Pharaoh, but submission in act.”
מִפָּנָ֑יmip·pā·nāybefore MeH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-mNounmasculine plural constructfirst person common singular
עַמִּ֖י‘am·mîLet My peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Nounmasculine singular constructfirst person common singular
שַׁלַּ֥חšal·laḥgoH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbPielImperativemasculine singular
שַׁלַּח (H7971) + וְיַעַבְדֻנִי (H5647, “that they may serve Me”) — release is for service; the goal of the going-out is worship, never mere freedom.
וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃wə·ya·‘aḇ·ḏu·nîso that they may worship MeH5647
√ ʻâbad — to work (in any sense)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine pluralfirst person common singular
The Voices✦ public domain+
By this it appears that God’s design was not to harden Pharaoh, but to humble him by these extraordinary judgments.
As Pharaoh had acknowledged, when the previous plague was sent, that Jehovah was righteous ( Exodus 9:27 ), his crime was placed still more strongly before him
humility of speech was not what God had been for months requiring of Pharaoh, but submission in act. He would not really "humble himself" until he gave the oft- demanded permission to the Israelites
In Exodus 9:34 the word means "made heavy," i. e. obtuse, incapable of forming a right judgment; in Exodus 9:35 it is stronger, and implies a stubborn resolution.
Barnes' note is attached to this verse in the source though its subject is the hardening-vocabulary of ch. 9–10; it is the linchpin for distinguishing kāḇaḏ (v.1) from ḥāzaq (v.20).
4“But if you refuse to let My people go, I will bring locusts into…”+

4But if you refuse to let My people go, I will bring locusts into your territory tomorrow.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî ’im- ’at·tāh mā·’ên ‘am·mî hin·nî lə·šal·lê·aḥ ’eṯ- mê·ḇî ’ar·beh biḡ·ḇu·le·ḵā mā·ḥār

Literal — word-for-word from the original

For if refusing are-you to-send-away My-people, behold-Me bringing locust (ʼarbeh) tomorrow into-your-border;

Where the English smooths the original

  • מָאֵן “If you refuse” renders מָאֵן (H3986, māʼēn) — an adjective, “refusing, unwilling,” not a finite verb. The Hebrew states Pharaoh’s refusal as a settled quality of the man (“if a refuser are you”), one of only four occurrences of this near-unique word in the whole OT.
  • אַרְבֶּה BSB plural “locusts” renders the Hebrew singular collective אַרְבֶּה (H697, ʼarbeh). Barnes: of the nine biblical words for locust this is “the most common… it signifies ‘multitudinous.’” The singular noun is the swarm — one name for a countless host.
  • הִנְנִי “I will bring” underplays הִנְנִי (H2005, hinnēh + suffix) — “behold-Me!” The announcement-of-judgment particle: God presents Himself in the very act, “here am I, bringing.” The English tense hides the dramatic, present-tense self-presentation.
Word by word12 · parsed+
כִּ֛יButH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אִם־’im-ifH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
אַתָּ֖ה’at·tāhyouH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person masculine singular
מָאֵ֥ןmā·’ênrefuseH3986
√ mâʼên — unwillingAdjectivemasculine singular
מָאֵן (H3986) — the refusal-adjective, four OT occurrences only (Ex 8:2; 9:2; 10:4; Jer 38:21). Its rarity makes it a genuine verbal thread through the plague-cycle (see Threads).
עַמִּ֑י‘am·mîto let My peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Nounmasculine singular constructfirst person common singular
הִנְנִ֨יhin·nî. . .H2005
√ hên — lo!Interjectionfirst person common singular
לְשַׁלֵּ֣חַlə·šal·lê·aḥgoH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)Preposition-lVerbPielInfinitive construct
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
מֵבִ֥יאmê·ḇîI will bringH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbHifilParticiplemasculine singular
אַרְבֶּ֖ה’ar·behlocustsH697
√ ʼarbeh — a locust (from its rapid increase)Nounmasculine singular
אַרְבֶּה (H697) — the eighth plague’s creature, named. Gill times it precisely: per Bishop Usher “about the seventh day of the month Abib” for the threat, “the eighth day” for the deed.
בִּגְבֻלֶֽךָ׃biḡ·ḇu·le·ḵāinto your territoryH1366
√ gᵉbûwl — properly, a cord (as twisted), iPreposition-bNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
בִּגְבֻלֶך (H1366, gᵍḇûl, “border, territory”) — the locust is brought into the boundary of Egypt; the same noun closes the unit at v. 19 (“not one locust in all the border”), framing the plague.
מָחָ֛רmā·ḥārtomorrowH4279
√ mâchâr — properly, deferred, iAdverb
מָחָר (H4279, “tomorrow”) — the appointed delay. Keil stresses the warning gives space: another day for repentance Pharaoh will not take.
The Voices✦ public domain+
No less than nine names are given to the locust in the Bible, of which the word used here is the most common (ארבה 'arbeh); it signifies "multitudinous," and whenever it occurs reference is made to its terrible devastations.
To punish this obstinate refusal, Jehovah would bring locusts in such dreadful swarms as Egypt had never known before, which would eat up all the plants left by the hail, and even fill the houses.
behold, tomorrow will I bring the locusts into thy coast; according to Bishop Usher (y) this was about the seventh day of the month Abib
A well-known plague in Palestine and neighbouring countries
5“They will cover the face of the land so that no one can see it. …”+

5They will cover the face of the land so that no one can see it. They will devour whatever is left after the hail and eat every tree that grows in your fields.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·ḵis·sāh ’eṯ- ‘ên hā·’ā·reṣ wə·lō yū·ḵal lir·’ōṯ ’eṯ- hā·’ā·reṣ wə·’ā·ḵal ’eṯ- ye·ṯer han·niš·’e·reṯ lā·ḵem min- hap·pə·lê·ṭāh hab·bā·rāḏ wə·’ā·ḵal ’eṯ- kāl- hā·‘êṣ haṣ·ṣō·mê·aḥ lā·ḵem min- haś·śā·ḏeh

Literal — word-for-word from the original

and-it-will-cover the eye of the-land, and-no-one will-be-able to-see the-land; and-it-will-eat the remainder of-the-escaped, what-is-left to-you from the-hail, and-it-will-eat every tree that-sprouts for-you from the-field.

Where the English smooths the original

  • עֵין BSB “the face of the land” renders עֵין (H5869, ʿayin) — literally the eye of the earth. Keil calls it an idiom “peculiar to the Pentateuch… based upon the ancient and truly poetic idea, that the earth, with its covering of plants, looks up to man. To substitute the rendering ‘surface’ for the ‘eye’ is to destroy the real meaning of the figure.” The smoothing into “face” is the lesser violence; “surface” would be the greater.
  • יֶתֶר “Whatever is left” renders יֶתֶר (H3499, yeṯer, “remainder, what is over”) — the technical word for the hail’s leavings. The locust is precisely a second devastation, eating the surplus that survived the seventh plague; the English “whatever” loses the deliberate sequence.
  • הַפְּלֵטָה “After the hail” obscures הַפְּלֵטָה (H6413, pᵍlêṯāh, “the escape, that which escaped”). The leftover crops are personified as survivors, refugees from the hail — and now the locust hunts even the escaped. The same root threads to Joel 2:3.
Word by word25 · parsed+
וְכִסָּה֙wə·ḵis·sāhThey will coverH3680
√ kâçâh — properly, to plump, iConjunctive wawVerbPielConjunctive perfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
עֵ֣ין‘ênthe faceH5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Nouncommon singular construct
עֵין הָאָרֶץ (H5869 + H776) — “the eye of the land.” Barnes: “Literally, cover ‘the eye of the earth,’” and Gill records the old reading that the locusts blot out “the eye of the sun.” A rare poetic idiom (only here, 10:15, Num 22:5, 11).
הָאָ֔רֶץhā·’ā·reṣof the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
וְלֹ֥אwə·lōso that noH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
יוּכַ֖לyū·ḵalone canH3201
√ yâkôl — to be able, literally (can, could) or morally (may, might)VerbQalImperfectthird person masculine singular
לִרְאֹ֣תlir·’ōṯseeH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָאָ֑רֶץhā·’ā·reṣ[it]H776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
וְאָכַ֣ל׀wə·’ā·ḵalThey will devourH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
וְאָכַל (H398, ʼāḵal, “to eat, devour”) — the plague’s engine-verb, repeated (vv. 5, 12, 15). What the hail struck, the locust eats.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
יֶ֣תֶרye·ṯerwhatever isH3499
√ yether — properly, an overhanging, iNounmasculine singular construct
יֶתֶר (H3499) — “the remainder.” The eighth plague is defined by what the seventh spared; the chain of judgments is cumulative, each consuming the last one’s survivors.
הַנִּשְׁאֶ֤רֶתhan·niš·’e·reṯleftH7604
√ shâʼar — properly, to swell up, iArticleVerbNifalParticiplefeminine singular
לָכֶם֙lā·ḵem
Prepositionsecond person masculine plural
מִן־min-H4480
√ min — properly, a part ofPreposition
הַפְּלֵטָ֗הhap·pə·lê·ṭāhafterH6413
√ pᵉlêyṭâh — deliveranceArticleNounfeminine singular
הַבָּרָ֔דhab·bā·rāḏthe hailH1259
√ bârâd — hailArticleNounmasculine singular
וְאָכַל֙wə·’ā·ḵaland eatH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
כָּל־kāl-everyH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
הָעֵ֔ץhā·‘êṣtreeH6086
√ ʻêts — a tree (from its firmness)ArticleNounmasculine singular
הָעֵץ (H6086, “tree”) — even the trees. Barnes adds the cultural sting: “The Egyptians were passionately fond of trees.”
הַצֹּמֵ֥חַhaṣ·ṣō·mê·aḥthat growsH6779
√ tsâmach — to sprout (transitive or intransitive, literal or figurative)ArticleVerbQalParticiplemasculine singular
לָכֶ֖םlā·ḵemin your
Prepositionsecond person masculine plural
מִן־min-. . .H4480
√ min — properly, a part ofPreposition
הַשָּׂדֶֽה׃haś·śā·ḏehfieldsH7704
√ sâdeh — a field (as flat)ArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
"They will cover the eye of the earth." This expression, which is peculiar to the Pentateuch, and only occurs again in Exodus 10:15 and Numbers 22:5
The description of Joel has never been surpassed
Literally, cover "the eye of the earth,"
It is observable that no living creature multiplies so fast as the locust.
6“They will fill your houses and the houses of all your officials …”+

6They will fill your houses and the houses of all your officials and every Egyptian—something neither your fathers nor your grandfathers have seen since the day they came into this land.’” Then Moses turned and left Pharaoh’s presence.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ū·mā·lə·’ū ḇāt·te·ḵā ū·ḇāt·tê ḵāl ‘ă·ḇā·ḏe·ḵā ū·ḇāt·tê ḵāl miṣ·ra·yim ’ă·šer lō- ’ă·ḇō·ṯe·ḵā wa·’ă·ḇō·wṯ ’ă·ḇō·ṯe·ḵā rā·’ū mî·yō·wm hĕ·yō·w·ṯām ‘al- hā·’ă·ḏā·māh ‘aḏ hay·yō·wm haz·zeh way·yi·p̄en way·yê·ṣê mê·‘im par·‘ōh

Literal — word-for-word from the original

and-they-will-fill your-houses, and-the-houses of-all your-servants, and-the-houses of-all Egypt — which neither your-fathers nor your-fathers’-fathers have-seen from-the-day they-came upon the-ground until this day.” And-he-turned and-went-out from-with Pharaoh.

Where the English smooths the original

  • וּמָלְאוּ “They will fill” renders וּמָלְאוּ (H4390, mālēʼ) — the same verb used for filling a vessel to the brim. The houses are not merely entered but filled up; Ellicott and Gill heap traveler-testimony of locusts in “bedchambers… like so many thieves.”
  • רָאוּ “Have seen” renders רָאוּ (H7200, rāʼāh), governing an unprecedentedness-formula (“which neither your fathers… have seen”). This is judgment by the memory of the nation: the plague exceeds the entire record. The same formula recurs at v. 14, binding threat to fulfilment.
  • וַיִּפֶן “Then Moses turned” renders וַיִּפֶן (H6437, pānāh, “to turn, face about”) — a deliberate, dignified wheeling-away. Gill even preserves the rabbinic reading that Moses “went backward with his face to the king,” honoring the throne while breaking off. The bare English “turned and left” loses the gesture.
Word by word25 · parsed+
וּמָלְא֨וּū·mā·lə·’ūThey will fillH4390
√ mâlêʼ — to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person common plural
וּמָלְאוּ (H4390) — “and they shall fill.” The subject is the singular-collective locust of v. 4 now taking a plural verb: the one swarm acting as a multitude.
בָתֶּ֜יךָḇāt·te·ḵāyour housesH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
וּבָתֵּ֣יū·ḇāt·têand the housesH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcConjunctive wawNounmasculine plural construct
כָל־ḵālof allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
עֲבָדֶיךָ֮‘ă·ḇā·ḏe·ḵāyour officialsH5650
√ ʻebed — a servantNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
וּבָתֵּ֣יū·ḇāt·têandH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcConjunctive wawNounmasculine plural construct
כָל־ḵāleveryH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
מִצְרַיִם֒miṣ·ra·yimEgyptianH4713
√ Mitsrîy — a Mitsrite, or inhabitant of MitsrajimNounproperfeminine singular
אֲשֶׁ֨ר’ă·šersomethingH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
לֹֽא־lō-neitherH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
אֲבֹתֶ֙יךָ֙’ă·ḇō·ṯe·ḵāyour fathersH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
וַאֲב֣וֹתwa·’ă·ḇō·wṯnor your grandfathersH1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationConjunctive wawNounmasculine plural construct
אֲבֹתֶ֔יךָ’ă·ḇō·ṯe·ḵā. . .H1
√ ʼâb — father, in a literal and immediate, or figurative and remote applicationNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
רָא֤וּrā·’ūhave seenH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)VerbQalPerfectthird person common plural
רָאוּ (H7200) — anchors the unprecedentedness-formula. Poole: “Such for number, or shape, or mischievous effects, as were never seen before.”
מִיּ֗וֹםmî·yō·wmsince the dayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Preposition-mNounmasculine singular construct
הֱיוֹתָם֙hĕ·yō·w·ṯāmthey came intoH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalInfinitive constructthird person masculine plural
עַל־‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הָ֣אֲדָמָ֔הhā·’ă·ḏā·māhthis landH127
√ ʼădâmâh — soil (from its general redness)ArticleNounfeminine singular
עַ֖ד‘aḏ. . .H5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
הַיּ֣וֹםhay·yō·wm. . .H3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)ArticleNounmasculine singular
הַזֶּ֑הhaz·zeh. . .H2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
וַיִּ֥פֶןway·yi·p̄enThen [Moses] turnedH6437
√ pânâh — to turnConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיִּפֶן (H6437) — Moses turns. Ellicott: he “did not on this occasion wait to see what effect his menace would have… He ‘knew that Pharaoh would not yet fear the Lord’ (Ex 9:30).” The prophet leaves the verdict to God.
וַיֵּצֵ֖אway·yê·ṣêand leftH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיֵּצֵא (H3318, “and he went out”) — the exit repeated at v. 18; Moses comes in to speak and goes out to leave the outcome with YHWH.
מֵעִ֥םmê·‘im. . .H5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPreposition-m
פַּרְעֹֽה׃par·‘ōhPharaoh’s presenceH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
He “ knew that Pharaoh would not yet fear the Lord” ( Exodus 9:30 ).
Such for number, or shape, or mischievous effects, as were never seen before.
he went backward with his face to the king; he did not turn his back upon him, but went out with his face to him
7“Pharaoh’s officials asked him, “How long will this man be a snar…”+

7Pharaoh’s officials asked him, “How long will this man be a snare to us? Let the people go, so that they may worship the LORD their God. Do you not yet realize that Egypt lies in ruins?”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

p̄ar·‘ōh ’ê·lāw ‘aḇ·ḏê way·yō·mə·rū ‘aḏ- mā·ṯay zeh yih·yeh lə·mō·w·qêš lā·nū hā·’ă·nā·šîm šal·laḥ ’eṯ- wə·ya·‘aḇ·ḏū ’eṯ- Yah·weh ’ĕ·lō·hê·hem tê·ḏa‘ hă·ṭe·rem kî miṣ·rā·yim ’ā·ḇə·ḏāh

Literal — word-for-word from the original

And-said the-servants of-Pharaoh to-him, “Until when will this-one be to-us for-a-snare? Send-away the-men, that-they-may-serve YHWH their-God. Do-you not yet know that Egypt is perished?”

Where the English smooths the original

  • לְמוֹקֵשׁ “A snare to us” renders לְמוֹקֵשׁ (H4170, môqēš). Cambridge presses the image past “snare”: properly “a fowling-instrument… the trigger of a trap with the bait upon it.” Keil: “a snare or trap for catching animals, a figurative expression for destruction.” The courtiers see Moses as the spring that will close Egypt in ruin.
  • הָאֲנָשִׁים “Let the people go” renders הָאֲנָשִׁים (H582, ʼănāšîm, “the men/people”). Keil notes this word “does not mean the men, but the people” — the servants ask for everyone’s release, a word broad enough to include all, unlike Pharaoh’s narrower gēḇārîm in v. 11.
  • אָבְדָה “Egypt lies in ruins” renders אָבְדָה (H6, ʼāḇaḏ, “to perish, be destroyed”) — a completed perfect: Egypt has perished, the ruin already accomplished in the eyes of his own officials. The present-tense English softens the courtiers’ verdict that the country is, in effect, finished.
Word by word22 · parsed+
פַרְעֹ֜הp̄ar·‘ōhPharaoh’sH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
אֵלָ֗יו’ê·lāw. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine singular
עַבְדֵ֨י‘aḇ·ḏêofficialsH5650
√ ʻebed — a servantNounmasculine plural construct
וַיֹּאמְרוּ֩way·yō·mə·rūasked himH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
עַד־‘aḏ-How longH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
מָתַי֙mā·ṯay. . .H4970
√ mâthay — properly, extent (of time)Interrogative
זֶ֥הzehwill thisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatPronounmasculine singular
זֶה (H2088, “this one”) — the officials speak of Moses contemptuously, “this man / this thing.” Gill: “they speak in a contemptuous manner of Moses.”
יִהְיֶ֨הyih·yehman beH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
לְמוֹקֵ֔שׁlə·mō·w·qêša snareH4170
√ môwqêsh — a noose (for catching animals) (literally or figuratively)Preposition-lNounmasculine singular
לְמוֹקֵשׁ (H4170) — the snare-word, threaded by Poole and Cambridge to Ex 23:33 and Josh 23:13 (see Threads). Geneva turns it on the speakers: “so are the godly ever charged as Elijah was by Ahab.”
לָ֙נוּ֙lā·nūto us
Prepositionfirst person common plural
הָ֣אֲנָשִׁ֔יםhā·’ă·nā·šîmLet the peopleH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounmasculine plural
שַׁלַּח֙šal·laḥgoH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbPielImperativemasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וְיַֽעַבְד֖וּwə·ya·‘aḇ·ḏūso that they may worshipH5647
√ ʻâbad — to work (in any sense)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
יְהוָ֣הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֱלֹהֵיהֶ֑ם’ĕ·lō·hê·hemtheir GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructthird person masculine plural
תֵּדַ֔עtê·ḏa‘Do you not yet realizeH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
תֵּדַע (H3045, “do you know”) — the same verb of knowing from v. 2. The pagan courtiers reach the recognition Pharaoh refuses: that the contest is already lost.
הֲטֶ֣רֶםhă·ṭe·rem. . .H2962
√ ṭerem — properly, non-occurrenceAdverb
כִּ֥יthatH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
מִצְרָֽיִם׃miṣ·rā·yimEgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
אָבְדָ֖ה’ā·ḇə·ḏāhlies in ruinsH6
√ ʼâbad — properly, to wander away, iVerbQalPerfectthird person feminine singular
אָבְדָה (H6) — perfect: “has perished.” Ellicott marks the turning: for the first time the court, not the king, intervenes — and before the plague even falls.
The Voices✦ public domain+
מוקשׁ, a snare or trap for catching animals, is a figurative expression for destruction.
the very officers of the Court, those who were in the closest contact with the king, believed that the words of Moses would come true, and counselled the king to yield
Meaning, the occasion of all these evils: so are the godly ever charged as Elijah was by Ahab.
To the impenitent the punishment of sin, not the sin which is punished, is the cause of their sorrow.
8“So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. “Go, worship th…”+

8So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. “Go, worship the LORD your God,” he said. “But who exactly will be going?”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

mō·šeh wə·’eṯ- ’a·hă·rōn way·yū·šaḇ ’eṯ- ’el- par·‘ōh lə·ḵū ‘iḇ·ḏū ’eṯ- Yah·weh ’ĕ·lō·hê·ḵem way·yō·mer ’ă·lê·hem mî wā·mî ha·hō·lə·ḵîm

Literal — word-for-word from the original

And-was-brought-back Moses and-Aaron to Pharaoh, and-he-said to-them, “Go, serve YHWH your-God. Who and-who are the-ones-going?”

Where the English smooths the original

  • וַיּוּשַׁב “Were brought back” renders וַיּוּשַׁב (H7725, šûḇ, Hophal) — a passive: “(one) caused them to return.” Moses and Aaron do not come back of their own accord; they are fetched, the courtiers’ doing. The English passive is right but its subjectlessness — typical of this chapter — is theologically pointed: events move by unnamed hands.
  • מִי וָמִי “But who exactly will be going?” renders the doubled מִי וָמִי (H4310) — “who and who?” Keil: “who and who still further are the going ones?” The reduplication is Pharaoh probing for the catch, demanding a roster he means to whittle down.
  • עִבְדוּ “Worship” renders עִבְדוּ (H5647, ʿāḇaḏ, imperative) — the very verb of serving that names Israel’s slavery to Pharaoh. The exodus is a transfer of service: from serving Pharaoh to serving YHWH. English “worship” narrows a word that means total servitude.
Word by word17 · parsed+
מֹשֶׁ֤הmō·šehSo MosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
וְאֶֽת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
אַהֲרֹן֙’a·hă·rōnand AaronH175
√ ʼAhărôwn — Aharon, the brother of MosesNounpropermasculine singular
וַיּוּשַׁ֞בway·yū·šaḇwere brought backH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive wawVerbHofalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיּוּשַׁב (H7725, Hophal) — passive “was brought back.” Pulpit: Pharaoh “did not condescend so far as to send for them, but he allowed his courtiers to bring them.”
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
פַּרְעֹ֔הpar·‘ōhPharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
לְכ֥וּlə·ḵūGoH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)VerbQalImperativemasculine plural
לְכוּ (H1980, “go”) — a concession instantly hedged by the question that follows; Keil hears the irony already.
עִבְד֖וּ‘iḇ·ḏūworshipH5647
√ ʻâbad — to work (in any sense)VerbQalImperativemasculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
יְהוָ֣הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֱלֹהֵיכֶ֑ם’ĕ·lō·hê·ḵemyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
וַיֹּ֣אמֶרway·yō·mer[he] saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֲלֵהֶ֔ם’ă·lê·hem. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine plural
מִ֥יBut who exactlyH4310
√ mîy — who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things)Interrogative
מִי וָמִי (H4310, doubled) — “who and who.” The bargaining begins; Pharaoh will grant a feast but not a nation.
וָמִ֖יwā·mî. . .H4310
√ mîy — who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things)Conjunctive wawInterrogative
הַהֹלְכִֽים׃ha·hō·lə·ḵîmwill be goingH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)ArticleVerbQalParticiplemasculine plural
הַהֹלְכִים (H1980, participle, “the goers”) — Pharaoh frames departure as a delegation’s outing, not a people’s exodus; Moses’ answer (v. 9) refuses the frame.
The Voices✦ public domain+
he pretends that there had been an ambiguity, and requires that it shall be cleared up.
ומי מי, "who and who still further are the going ones;" i.e., those who wish to go?
it will degrade me in the sight of my subjects that I should be obliged to submit to him who thus makes himself the very friend of my slaves.
9““We will go with our young and old,” Moses replied. “We will go …”+

9“We will go with our young and old,” Moses replied. “We will go with our sons and daughters, and with our flocks and herds, for we must hold a feast to the LORD.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

nê·lêḵ bin·‘ā·rê·nū ū·ḇiz·qê·nê·nū mō·šeh way·yō·mer nê·lêḵ bə·ḇā·nê·nū ū·ḇiḇ·nō·w·ṯê·nū bə·ṣō·nê·nū ū·ḇiḇ·qā·rê·nū kî ḥaḡ- Yah·weh lā·nū

Literal — word-for-word from the original

And-said Moses, “With our-young and-with our-old we-will-go, with our-sons and-with our-daughters, with our-flocks and-with our-herds we-will-go — for a-feast of-YHWH is for-us.”

Where the English smooths the original

  • בִּנְעָרֵינוּ “With our young” renders בִּנְעָרֵינוּ (H5288, naʿar) — the young, paired against זְקֵנִים (H2205, “the old/elders”). Moses’ answer is structured as a merism: youngest to eldest, sons to daughters, flocks to herds — the whole people and all they own. The list is the argument; nothing is negotiable.
  • חַג־ “We must hold a feast” renders חַג (H2282, ḥaḡ) — a pilgrimage-festival, the word behind the great appointed feasts. Cambridge: “more naturally, Jehovah’s feast.” Poole: “A feast upon a sacrifice, wherein all are concerned, and therefore all must be present.” The feast’s nature is the reason all must go.
  • נֵלֵך “We will go” renders נֵלֵך (H1980, hālaḵ) — stated twice, bracketing the catalogue (“with our young… we will go… we will go… for we must hold a feast”). The doubled verb is emphatic resolve, a deliberate counter to Pharaoh’s narrowing “who and who?”
Word by word14 · parsed+
נֵלֵ֑ךְnê·lêḵWe will goH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)VerbQalImperfectfirst person common plural
בִּנְעָרֵ֥ינוּbin·‘ā·rê·nūwith our youngH5288
√ naʻar — (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescencePreposition-bNounmasculine plural constructfirst person common plural
נְעָרֵינוּ (H5288) / זְקֵנֵינוּ (H2205) — young and old, a totalizing pair. Benson: in such solemnities “the whole body of the nation… were wont to join.”
וּבִזְקֵנֵ֖ינוּū·ḇiz·qê·nê·nūand oldH2205
√ zâqên — oldConjunctive waw, Preposition-bAdjectivemasculine plural constructfirst person common plural
מֹשֶׁ֔הmō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
וַיֹּ֣אמֶרway·yō·merrepliedH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
נֵלֵ֔ךְnê·lêḵWe will goH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)VerbQalImperfectfirst person common plural
בְּבָנֵ֨ינוּbə·ḇā·nê·nūwith our sonsH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcPreposition-bNounmasculine plural constructfirst person common plural
וּבִבְנוֹתֵ֜נוּū·ḇiḇ·nō·w·ṯê·nūand daughtersH1323
√ bath — a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)Conjunctive waw, Preposition-bNounfeminine plural constructfirst person common plural
בְּנוֹתֵנוּ (H1323, “our daughters”) — the daughters named explicitly, the very ones Pharaoh will try to keep back (v. 10–11). Moses leaves no ambiguity for the king to exploit.
בְּצֹאנֵ֤נוּbə·ṣō·nê·nūand with our flocksH6629
√ tsôʼn — a collective name for a flock (of sheep or goats)Preposition-bNounfeminine singular constructfirst person common plural
וּבִבְקָרֵ֙נוּ֙ū·ḇiḇ·qā·rê·nūand herdsH1241
√ bâqâr — beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing)Conjunctive waw, Preposition-bNounmasculine singular constructfirst person common plural
כִּ֥יforH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
חַג־ḥaḡ-[we must hold] a feastH2282
√ chag — a festival, or a victim thereforNounmasculine singular construct
חַג (H2282) — pilgrimage-feast. Keil notes the wives are “included in the ‘we’”; the demand is the whole household before God.
יְהוָ֖הYah·wehto the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
לָֽנוּ׃lā·nū
Prepositionfirst person common plural
The Voices✦ public domain+
A feast upon a sacrifice, wherein all are concerned, and therefore all must be present and ready to do what God requires us.
He mentioned "young and old, sons and daughters;" the wives as belonging to the men being included in the "we."
And in such solemnities the whole body of the nation, men, women, and children, and all who were not confined by sickness, were wont to join.
10“Then Pharaoh told them, “May the LORD be with you if I ever let …”+

10Then Pharaoh told them, “May the LORD be with you if I ever let you go with your little ones. Clearly you are bent on evil.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yō·mer ’ă·lê·hem Yah·weh ḵên yə·hî ‘im·mā·ḵem ka·’ă·šer ’ă·šal·laḥ ’eṯ·ḵem wə·’eṯ- ṭap·pə·ḵem rə·’ū kî ne·ḡeḏ pə·nê·ḵem rā·‘āh

Literal — word-for-word from the original

And-he-said to-them, “Let-be YHWH so with-you, as-when I-send-away you and-your-little-ones! See, that evil is before your-faces.

Where the English smooths the original

  • יְהִי “May the LORD be with you” renders a jussive יְהִי (H1961) carrying open sarcasm. Cambridge: “intended ironically… Jehovah be with you … as assuredly as I will let you go , i.e. not at all.” The blessing-form is a curse-in-disguise; the bare English risks reading it as a genuine well-wish.
  • טַפְּכֶם BSB “your little ones” renders טַפְּכֶם (H2945, ṯap̄). Ellicott and Pulpit note it means “families… not ‘little ones,’” the whole dependent household. Pharaoh’s scorn is aimed at the dependents Moses insists on taking.
  • רָעָה “You are bent on evil” renders רָעָה (H7451) standing “before your faces.” The idiom is ambiguous and the commentators split: Keil/Cambridge read “evil is your intention”; Poole argues for “evil (calamity) is what awaits you,” since one’s designs are in the heart, not “before the face.” The English picks one reading; the Hebrew holds both.
Word by word16 · parsed+
וַיֹּ֣אמֶרway·yō·merThen [Pharaoh]H559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֲלֵהֶ֗ם’ă·lê·hemtold themH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionthird person masculine plural
יְהוָה֙Yah·wehMay the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָה here is invoked by Pharaoh himself — mockingly. Gill: “as mocking them, let the Lord you talk of be with you if he will, and let him deliver you if he can.”
כֵ֤ןḵên. . .H3651
√ kên — properly, set uprightAdverb
יְהִ֨יyə·hîbeH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfect Jussivethird person masculine singular
עִמָּכֶ֔ם‘im·mā·ḵemwith youH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionsecond person masculine plural
כַּאֲשֶׁ֛רka·’ă·šerif I everH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
אֲשַׁלַּ֥ח’ă·šal·laḥlet you goH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbPielImperfectfirst person common singular
אֶתְכֶ֖ם’eṯ·ḵemH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markersecond person masculine plural
וְאֶֽת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
טַפְּכֶ֑םṭap·pə·ḵemwith your little onesH2945
√ ṭaph — a family (mostly used collectively in the singular)Nounmasculine singular constructsecond person masculine plural
טַפְּכֶם (H2945, “your families/little ones”) — the pivot of the dispute: Pharaoh will release men but hold the families hostage, a strategy Matthew Henry reads as Satan’s, holding “their wives and children in captivity.”
רְא֕וּrə·’ūClearlyH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)VerbQalImperativemasculine plural
כִּ֥י. . .H3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
נֶ֥גֶדne·ḡeḏyou are bentH5048
√ neged — a front, iPreposition
נֶגֶד פְּנֵיכֶם (H5048 + H6440, “before your faces”) — the idiom that triggers the interpretive split on rāʿāh. The literal preserves the ambiguity the BSB resolves.
פְּנֵיכֶֽם׃pə·nê·ḵem. . .H6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Nounmasculine plural constructsecond person masculine plural
רָעָ֖הrā·‘āhon evilH7451
√ raʻ — bad or (as noun) evil (natural or moral)Adjectivefeminine singular
רָעָה (H7451, “evil, calamity”) — the word can name moral evil or disaster; the syntax leaves Pharaoh’s threat deliberately double-edged.
The Voices✦ public domain+
The Pharaoh’s good wishes are of course intended ironically
you contemplate doing me a mischief, by depriving me of the services of so large a body of labourers.
seems to simply that he speaks not of the evil they designed against Pharaoh, but of that which they would unavoidably bring upon themselves
Poole argues against the dominant ‘evil intention’ reading; included to keep both construals of rāʿāh on the page.
Satan does all he can to hinder those that serve God themselves, from bringing their children to serve him. He is a sworn enemy to early piety.
11“No, only the men may go and worship the LORD, since that is what…”+

11No, only the men may go and worship the LORD, since that is what you have been requesting.” And Moses and Aaron were driven from Pharaoh’s presence.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lō ḵên hag·gə·ḇā·rîm lə·ḵū- nā wə·‘iḇ·ḏū ’eṯ- Yah·weh kî ’ō·ṯāh ’at·tem mə·ḇaq·šîm way·ḡā·reš ’ō·ṯām mê·’êṯ p̄ar·‘ōh pə·nê

Literal — word-for-word from the original

Not so! Go now, the men (the gēḇārîm), and-serve YHWH, for that is what you are-seeking.” And-one-drove them out from the-face of Pharaoh.

Where the English smooths the original

  • הַגְּבָרִים “Only the men” renders הַגְּבָרִים (H1397, gēḇārîm). Ellicott (“haggëbarim — the full-grown males”) and Cambridge note this is a different word from the broad ʼănāšîm of v. 7: Pharaoh deliberately swaps in the narrower term to authorize only the able-bodied males. The lexical switch is the broken promise.
  • מְבַקְשִׁים “That is what you have been requesting” renders מְבַקְשִׁים (H1245, bāqaš, Piel participle, “seeking, requesting”). Ellicott flatly denies the charge: “There was no ground for this reproach. Moses and Aaron had always demanded the release of the entire nation.” Pharaoh fabricates a smaller request to grant.
  • וַיְגָרֶשׁ “Were driven” renders וַיְגָרֶשׁ (H1644, gāraš, Piel) — a violent expulsion, the same verb later used of Pharaoh driving Israel out (12:39). Jamieson pictures attendants “seizing the obnoxious suppliant by the neck.” The subjectless verb (“one drove them out”) leaves the act to anonymous court hands.
Word by word17 · parsed+
לֹ֣אNoH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
כֵ֗ןḵên. . .H3651
√ kên — properly, set uprightAdverb
הַגְּבָרִים֙hag·gə·ḇā·rîmonly the menH1397
√ geber — properly, a valiant man or warriorArticleNounmasculine plural
הַגְּבָרִים (H1397) — “the able-bodied men.” The narrowing word; Pharaoh’s ‘concession’ is engineered by vocabulary.
לְכֽוּ־lə·ḵū-may goH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)VerbQalImperativemasculine plural
נָ֤א. . .H4994
√ nâʼ — 'I pray', 'now', or 'then'Interjection
וְעִבְד֣וּwə·‘iḇ·ḏūand worshipH5647
√ ʻâbad — to work (in any sense)Conjunctive wawVerbQalImperativemasculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
יְהוָ֔הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
כִּ֥יsinceH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
אֹתָ֖הּ’ō·ṯāhH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person feminine singular
אַתֶּ֣ם’at·temthat is what youH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person masculine plural
מְבַקְשִׁ֑יםmə·ḇaq·šîmhave been requestingH1245
√ bâqash — to search out (by any method, specifically in worship or prayer)VerbPielParticiplemasculine plural
מְבַקְשִׁים (H1245, Piel ptcp) — “you are seeking.” Pharaoh puts his own reduced terms into Moses’ mouth.
וַיְגָ֣רֶשׁway·ḡā·rešAnd [Moses and Aaron] were drivenH1644
√ gârash — to drive out from a possessionConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיְגָרֶשׁ (H1644, Piel) — “and one drove (them) out.” Keil: “the subject is not expressed… the royal servants who were present were the persons who drove them away.” The same root names Israel’s own expulsion in 12:39 (see Threads).
אֹתָ֔ם’ō·ṯāmH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine plural
מֵאֵ֖תmê·’êṯfromH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPreposition-mDirect object marker
פַרְעֹֽה׃פp̄ar·‘ōhPharaoh’sH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
פְּנֵ֥יpə·nêpresenceH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Nouncommon plural construct
פְּנֵי (H6440, “the face/presence”) — driven from the royal presence; the audience is over, and the next word will be God’s, not Pharaoh’s.
The Voices✦ public domain+
Moses and Aaron had always demanded the release of the entire nation (“let my people go”); and nations are composed of women and children as much and as essentially as they are of adult males.
he makes a signal to his attendants, who rush forward and, seizing the obnoxious suppliant by the neck, drag him out of the chamber with violent haste.
Not the word used in v. 7, but one meaning more distinctly men, as opposed to women or children
12“Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the lan…”+

12Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt, so that the locusts may swarm over it and devour every plant in the land—everything that the hail has left behind.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·yō·mer ’el- mō·šeh nə·ṭêh yā·ḏə·ḵā ‘al- ’e·reṣ miṣ·ra·yim bā·’ar·beh wə·ya·‘al ‘al- ’e·reṣ miṣ·rā·yim wə·yō·ḵal ’eṯ- kāl- ‘ê·śeḇ hā·’ā·reṣ ’êṯ kāl- ’ă·šer hab·bā·rāḏ hiš·’îr

Literal — word-for-word from the original

And-said YHWH to Moses, “Stretch-out your-hand over the-land of-Egypt with-the-locust, that-it-may-go-up over the-land of-Egypt and-eat every herb of-the-land, all that the-hail has-left.”

Where the English smooths the original

  • נְטֵה “Stretch out your hand” renders נְטֵה (H5186, nāṯāh) — the signal-verb of the plague-cycle (cf. 9:22). The gesture is not magic but signal; Gill: “there was no such virtue in the hand or rod of Moses… brought about by the mighty power of God.”
  • בָּאַרְבֶּה BSB “so that the locusts may swarm” renders בָּאַרְבֶּה (H697 with prefixed bᵍ-) — literally “with the locust.” Keil: “Stretch out thy hand over the land of Egypt with locusts; i.e., so that the locusts may come.” The instrumental preposition is dropped in the smooth English.
  • וְיַעַל “May swarm over it” renders וְיַעַל (H5927, ʿālāh, “to go up, ascend”). Keil: “ʿālāh, to go up: the word used for a hostile invasion. The locusts are represented as an army, as in Joel 1:6.” English “swarm” loses the military image of a host marching up against a land.
Word by word24 · parsed+
יְהוָ֜הYah·wehThen the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וַיֹּ֨אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
מֹשֶׁ֗הmō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
נְטֵ֨הnə·ṭêhStretch outH5186
√ nâṭâh — to stretch or spread outVerbQalImperativemasculine singular
נְטֵה (H5186) — the outstretched-hand signal; the verb verbally links this verse to the hail-command of 9:22 (see Threads).
יָדְךָ֜yā·ḏə·ḵāyour handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
עַל־‘al-overH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
אֶ֤רֶץ’e·reṣthe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singular construct
מִצְרַ֙יִם֙miṣ·ra·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
בָּֽאַרְבֶּ֔הbā·’ar·behso that the locustsH697
√ ʼarbeh — a locust (from its rapid increase)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
בָּאַרְבֶּה (H697) — “with the locust,” singular-collective again; the creature is the instrument in Moses’ outstretched hand.
וְיַ֖עַלwə·ya·‘almay swarmH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfect Jussivethird person masculine singular
וְיַעַל (H5927, “let it go up”) — the invasion-verb. The locust ‘goes up’ over Egypt as an army goes up to war.
עַל־‘al-overH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
אֶ֣רֶץ’e·reṣitH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singular construct
מִצְרָ֑יִםmiṣ·rā·yim. . .H4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
וְיֹאכַל֙wə·yō·ḵaland devourH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
כָּל־kāl-everyH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
עֵ֣שֶׂב‘ê·śeḇplantH6212
√ ʻeseb — grass (or any tender shoot)Nounmasculine singular construct
הָאָ֔רֶץhā·’ā·reṣin the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
אֵ֛ת’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
כָּל־kāl-everythingH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerthatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
הַבָּרָֽד׃hab·bā·rāḏthe hailH1259
√ bârâd — hailArticleNounmasculine singular
הַבָּרָד (H1259, “the hail”) — named again; the command exactly matches the threat of v. 5, plague consuming what plague left.
הִשְׁאִ֖ירhiš·’îrhas left behindH7604
√ shâʼar — properly, to swell up, iVerbHifilPerfectthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
An army might more easily have been resisted than this host of insects. Who then is able to stand before the great God?
עלה, to go up: the word used for a hostile invasion. The locusts are represented as an army, as in Joel 1:6 .
the stretching out of his hand was to be the signal to them to come up and spread themselves over the land, which was brought about by the mighty power of God
13“So Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and thr…”+

13So Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and throughout that day and night the LORD sent an east wind across the land. By morning the east wind had brought the locusts.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

mō·šeh ’eṯ- way·yêṭ maṭ·ṭê·hū ‘al- ’e·reṣ miṣ·ra·yim kāl- ha·hū wə·ḵāl hay·yō·wm hal·lā·yə·lāh Yah·weh ni·haḡ qā·ḏîm rū·aḥ bā·’ā·reṣ hab·bō·qer hā·yāh haq·qā·ḏîm wə·rū·aḥ nā·śā ’eṯ- hā·’ar·beh

Literal — word-for-word from the original

And-stretched-out Moses his-staff over the-land of-Egypt, and-YHWH drove an-east-wind into-the-land all that-day and-all the-night; the-morning came, and-the-east-wind carried the-locust.

Where the English smooths the original

  • מַטֵּהוּ “His staff” renders מַטֵּהוּ (H4294, maṭṭeh) — though v. 12 said “your hand” (yāḏ). The hand-command is executed with the staff: the two stand for one act. The change of word, not noted in the smooth English, shows command and obedience using complementary terms.
  • נִהַג “The LORD sent an east wind” renders נִהַג (H5090, nāhaḡ, Piel) — “to drive, lead, conduct,” as one drives a flock. The wind is not merely ‘sent’ but driven by YHWH like a herdsman driving cattle; the agency is personal and direct.
  • קָדִים “An east wind” renders קָדִים (H6921, qāḏîm). Ellicott and Keil defend it against the LXX’s “south wind” (νότος): “the Hebrew (ruakh kddim) is undoubtedly an east wind,” bringing locusts bred in northern Arabia. A genuine text-critical fork preserved in the literal.
Word by word24 · parsed+
מֹשֶׁ֣הmō·šehSo MosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverNounpropermasculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיֵּ֨טway·yêṭstretched outH5186
√ nâṭâh — to stretch or spread outConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיֵּט (H5186, “and he stretched out”) — the obedience verb matching the command of v. 12, now narrated as fact.
מַטֵּהוּ֮maṭ·ṭê·hūhis staffH4294
√ maṭṭeh — a branch (as extending)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
עַל־‘al-overH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
אֶ֣רֶץ’e·reṣthe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singular construct
מִצְרַיִם֒miṣ·ra·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
כָּל־kāl-and throughoutH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
הַה֖וּאha·hūthatH1931
√ hûwʼ — he (she or it)ArticlePronounthird person masculine singular
וְכָל־wə·ḵāl. . .H3605
√ kôl — properly, the wholeConjunctive wawNounmasculine singular construct
הַיּ֥וֹםhay·yō·wmdayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)ArticleNounmasculine singular
הַלָּ֑יְלָהhal·lā·yə·lāhand nightH3915
√ layil — properly, a twist (away of the light), iArticleNounmasculine singular
וַֽיהוָ֗הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodConjunctive wawNounpropermasculine singular
נִהַ֤גni·haḡsentH5090
√ nâhag — to drive forth (a person, an animal or chariot), iVerbPielPerfectthird person masculine singular
נִהַג (H5090, Piel) — “drove.” The natural mechanism (wind) and the divine agency (YHWH driving it) are stated in one breath. Barnes: “Moses is careful to record the natural and usual cause of the evil, portentous as it was.”
קָדִים֙qā·ḏîman eastH6921
√ qâdîym — the fore or front partNounmasculine singular
קָדִים (H6921, “east wind”) — the scorching sirocco. Its day-and-night blowing, Keil argues, proved the locusts “came from a great distance,” so that YHWH’s power “reached far beyond the borders of Egypt.”
ר֥וּחַrū·aḥwindH7307
√ rûwach — windNouncommon singular construct
בָּאָ֔רֶץbā·’ā·reṣacross the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-b, ArticleNounfeminine singular
הַבֹּ֣קֶרhab·bō·qerBy morningH1242
√ bôqer — properly, dawn (as the break of day)ArticleNounmasculine singular
הָיָ֔הhā·yāh. . .H1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalPerfectthird person masculine singular
הַקָּדִ֔יםhaq·qā·ḏîmthe eastH6921
√ qâdîym — the fore or front partArticleNounmasculine singular
וְר֙וּחַ֙wə·rū·aḥwindH7307
√ rûwach — windConjunctive wawNouncommon singular construct
נָשָׂ֖אnā·śāhad broughtH5375
√ nâsâʼ — to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relativeVerbQalPerfectthird person masculine singular
נָשָׂא (H5375, “carried, bore”) — the wind bears the locust in; the same verb (in v. 19) will be used as the west wind carries it out. Judgment and reprieve ride the same word.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָאַרְבֶּֽה׃hā·’ar·behthe locustsH697
√ ʼarbeh — a locust (from its rapid increase)ArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
The fact that the wind blew a day and a night before bringing the locusts, showed that they came from a great distance, and therefore proved to the Egyptians that the omnipotence of Jehovah reached far beyond the borders of Egypt, and ruled over every land.
the Hebrew ( ruakh kddim ) is undoubtedly an east wind
Moses is careful to record the natural and usual cause of the evil, portentous as it was both in extent and in connection with its denouncement.
The east wind brought the locusts — From Arabia, where they are in great numbers: and God miraculously increased them. The locusts are usually conveyed by the wind.
14“The locusts swarmed across the land and settled over the entire …”+

14The locusts swarmed across the land and settled over the entire territory of Egypt. Never before had there been so many locusts, and never again will there be.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·’ar·beh way·ya·‘al ‘al kāl- ’e·reṣ miṣ·ra·yim way·yā·naḥ bə·ḵōl gə·ḇūl miṣ·rā·yim lō- lə·p̄ā·nāw hā·yāh ḵên kā·ḇêḏ mə·’ōḏ ’ar·beh kā·mō·hū wə·’a·ḥă·rāw lō yih·yeh- kên

Literal — word-for-word from the original

And-went-up the-locust over all the-land of-Egypt and-settled in all the-border of-Egypt, very heavy; before-it there-was no such locust like-it, and-after-it there-will-not be so.

Where the English smooths the original

  • וַיָּנַח “Settled” renders וַיָּנַח (H5117, nûaḥ) — “to rest, alight, come to rest.” The same root as Noah and the Sabbath-rest; here grotesquely inverted — the swarm finds its rest on a doomed land. The neutral “settled” loses the dark irony.
  • כָּבֵד “So many” renders כָּבֵד (H3515, kāḇēḏ, “heavy”) — the very root of the hardening in v. 1 (kāḇaḏ). The locusts are heavy upon Egypt as Pharaoh’s heart was made heavy: the plague embodies the king’s own condition, weight answering weight.
  • לְפָנָיו “Never before… and never again” renders the unprecedentedness-formula לְפָנָיו… וְאַחֲרָיו (“before it… after it”). Poole reconciles it with Joel: true “of these for Egypt, of them for Judea.” The superlative is bounded by place — unequalled in Egypt — which the absolute English “never again will there be” can overread.
Word by word22 · parsed+
הָֽאַרְבֶּ֗הhā·’ar·behThe locustsH697
√ ʼarbeh — a locust (from its rapid increase)ArticleNounmasculine singular
וַיַּ֣עַלway·ya·‘alswarmedH5927
√ ʻâlâh — to ascend, intransitively (be high) or actively (mount)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
עַ֚ל‘alacrossH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
כָּל־kāl-. . .H3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
אֶ֣רֶץ’e·reṣthe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singular construct
מִצְרַ֔יִםmiṣ·ra·yimH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
וַיָּ֕נַחway·yā·naḥand settledH5117
√ nûwach — to rest, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיָּנַח (H5117) — “and it rested.” The army of v. 12 now encamps on the whole land.
בְּכֹ֖לbə·ḵōlover the entireH3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-bNounmasculine singular construct
גְּב֣וּלgə·ḇūlterritoryH1366
√ gᵉbûwl — properly, a cord (as twisted), iNounmasculine singular construct
גְּבוּל (H1366, “border, territory”) — the same boundary-word as v. 4; the locust fills the very border into which it was summoned.
מִצְרָ֑יִםmiṣ·rā·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
לֹא־lō-NeverH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
לְ֠פָנָיוlə·p̄ā·nāwbeforeH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNouncommon plural constructthird person masculine singular
הָ֨יָהhā·yāhhad there beenH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalPerfectthird person masculine singular
כֵ֤ןḵênsoH3651
√ kên — properly, set uprightAdverb
כָּבֵ֣דkā·ḇêḏmanyH3515
√ kâbêd — heavyAdjectivemasculine singular
כָּבֵד (H3515) — “heavy.” The deliberate echo of kāḇaḏ (v. 1): the plague’s weight mirrors the hardened heart. Keil refuses to dilute the unprecedentedness-formula into mere hyperbole.
מְאֹ֔דmə·’ōḏ. . .H3966
√ mᵉʼôd — properly, vehemence, iAdverb
אַרְבֶּה֙’ar·behlocustsH697
√ ʼarbeh — a locust (from its rapid increase)Nounmasculine singular
אַרְבֶּה (H697) — the locust-word a fourth time; its repetition makes it the keyword threading to Joel, Psalm 78/105, and the wider OT plague-vocabulary (see Threads).
כָּמֹ֔הוּkā·mō·hū. . .H3644
√ kᵉmôw — a form of the prefix 'k-', but used separately as, thus, soPrepositionthird person masculine singular
וְאַחֲרָ֖יוwə·’a·ḥă·rāw. . .H310
√ ʼachar — properly, the hind partConjunctive wawPrepositionthird person masculine singular
לֹ֥אand neverH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יִֽהְיֶה־yih·yeh-again will there beH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
כֵּֽן׃kên. . .H3651
√ kên — properly, set uprightAdverb
The Voices✦ public domain+
In its dreadful character, this Egyptian plague is a type of the plagues which will precede the last judgment, and forms the groundwork for the description in Revelation 9:3-10
of these for Egypt, of them for Judea, where they were fixed.
universal expressions are continually used by the sacred writers where something less than universality is meant
This passage describes a swarm unprecedented in extent.
15“They covered the face of all the land until it was black, and th…”+

15They covered the face of all the land until it was black, and they consumed all the plants on the ground and all the fruit on the trees that the hail had left behind. Nothing green was left on any tree or plant in all the land of Egypt.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·ḵas ’eṯ- ‘ên kāl- hā·’ā·reṣ hā·’ā·reṣ wat·teḥ·šaḵ way·yō·ḵal ’eṯ- kāl- ‘ê·śeḇ hā·’ā·reṣ wə·’êṯ kāl- pə·rî hā·‘êṣ ’ă·šer hab·bā·rāḏ hō·w·ṯîr wə·lō- kāl- ye·req nō·w·ṯar bā·‘êṣ ū·ḇə·‘ê·śeḇ haś·śā·ḏeh bə·ḵāl ’e·reṣ miṣ·rā·yim

Literal — word-for-word from the original

And-it-covered the eye of all the-land, and-the-land was-darkened; and-it-ate every herb of-the-land and-all the-fruit of-the-tree that the-hail had-left, and-not-any green remained in-the-tree or in-the-herb of-the-field in-all the-land of-Egypt.

Where the English smooths the original

  • עֵין Again BSB “the face of all the land” renders עֵין (H5869, “eye”). The threat of v. 5 is now fulfilled in the same poetic idiom; Gill: “It is in the original, ‘they covered the eye of the whole earth.’” The literal keeps threat and fulfilment in one vocabulary.
  • וַתֶּחְשַׁך “Until it was black” renders וַתֶּחְשַׁך (H2821, ḥāšaḵ, “to be/grow dark”) — the very verb of the next plague, the darkness (10:21–22). The locust-plague already darkens the land, a foreshadowing the English ‘was black’ does not telegraph.
  • יֶרֶק “Nothing green” renders יֶרֶק (H3418, yereq, “greenness, green plant”) — the absolute negation: not a green thing left. Benson draws the lesson that the earth, given to man, can be stripped at God’s word “even by locusts.”
Word by word29 · parsed+
וַיְכַ֞סway·ḵasThey coveredH3680
√ kâçâh — properly, to plump, iConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
עֵ֣ין‘ênthe faceH5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Nouncommon singular construct
עֵין (H5869) — “eye,” fulfilling v. 5; the rare Pentateuchal idiom recurs exactly as Keil predicted.
כָּל־kāl-of allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
הָאָרֶץ֮hā·’ā·reṣthe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
הָאָרֶץ֒hā·’ā·reṣuntil [it]H776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
וַתֶּחְשַׁ֣ךְwat·teḥ·šaḵwas blackH2821
√ châshak — to be dark (as withholding light)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person feminine singular
וַתֶּחְשַׁך (H2821, “grew dark”) — the darkening verb that anticipates the ninth plague; the swarm both eats and eclipses.
וַיֹּ֜אכַלway·yō·ḵaland they consumedH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
עֵ֣שֶׂב‘ê·śeḇthe plantsH6212
√ ʻeseb — grass (or any tender shoot)Nounmasculine singular construct
הָאָ֗רֶץhā·’ā·reṣon the groundH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
וְאֵת֙wə·’êṯH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
כָּל־kāl-and allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
פְּרִ֣יpə·rîthe fruitH6529
√ pᵉrîy — fruit (literally or figuratively)Nounmasculine singular construct
הָעֵ֔ץhā·‘êṣon the treesH6086
√ ʻêts — a tree (from its firmness)ArticleNounmasculine singular
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerthatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
הַבָּרָ֑דhab·bā·rāḏthe hailH1259
√ bârâd — hailArticleNounmasculine singular
הוֹתִ֖ירhō·w·ṯîrhad left behindH3498
√ yâthar — to jut over or exceedVerbHifilPerfectthird person masculine singular
הוֹתִיר (H3498, “left over”) / נוֹתַר (H3498, “was left”) — the same root for what the hail left and what the locust left (nothing). Wordplay sealing the totality.
וְלֹא־wə·lō-NothingH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
כָּל־kāl-. . .H3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
יֶ֧רֶקye·reqgreenH3418
√ yereq — properly, pallor, iNounmasculine singular
יֶרֶק (H3418, “green thing”) — the final inventory: zero. Henry: “insects shall plunder him, and eat the bread out of his mouth.”
נוֹתַ֨רnō·w·ṯarwas leftH3498
√ yâthar — to jut over or exceedVerbNifalPerfectthird person masculine singular
בָּעֵ֛ץbā·‘êṣon any treeH6086
√ ʻêts — a tree (from its firmness)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
וּבְעֵ֥שֶׂבū·ḇə·‘ê·śeḇor plantH6212
√ ʻeseb — grass (or any tender shoot)Conjunctive waw, Preposition-bNounmasculine singular construct
הַשָּׂדֶ֖הhaś·śā·ḏeh. . .H7704
√ sâdeh — a field (as flat)ArticleNounmasculine singular
בְּכָל־bə·ḵālin allH3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-bNounmasculine singular construct
אֶ֥רֶץ’e·reṣthe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singular construct
מִצְרָֽיִם׃miṣ·rā·yimof EgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
It is in the original, "they covered the eye of the whole earth"
Herbs grow for the service of man; yet when God pleases, insects shall plunder him, and eat the bread out of his mouth.
The earth God has given to the children of men; yet when he pleaseth he can disturb their possession of it, even by locusts and caterpillars.
i.e. hidden (cf. v. 5) by the multitude of locusts resting upon it
16“Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, “I have sinne…”+

16Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, “I have sinned against the LORD your God and against you.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

par·‘ōh way·ma·hêr liq·rō lə·mō·šeh ū·lə·’a·hă·rōn way·yō·mer ḥā·ṭā·ṯî Yah·weh ’ĕ·lō·hê·ḵem wə·lā·ḵem

Literal — word-for-word from the original

And-hastened Pharaoh to-call for-Moses and-for-Aaron, and-he-said, “I-have-sinned against-YHWH your-God and-against-you.

Where the English smooths the original

  • וַיְמַהֵר BSB “quickly summoned” renders וַיְמַהֵר (H4116, māhar) — “he hasted to call.” Ellicott: “The expression ‘hasted to call’ is new, and marks extreme urgency.” The man who twice drove Moses out (v. 11) now hurries to fetch him: the swarm has broken his composure.
  • חָטָאתִי “I have sinned” renders חָטָאתִי (H2398, ḥāṯāʼ). Ellicott marks the advance over 9:27: now a doubled confession — “against the Lord and against you” — “free from any attempt to put the blame… upon others.” Yet Gill warns it “did not arise from a true sense of sin.”
  • וְלָכֶם “And against you” renders וְלָכֶם — Pharaoh confesses sin against Moses and Aaron, the human messengers, alongside YHWH. The breadth of the confession (vertical and horizontal) is its apparent sincerity; its short life (v. 20) is its exposure.
Word by word10 · parsed+
פַּרְעֹ֔הpar·‘ōhPharaohH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
וַיְמַהֵ֣רway·ma·hêrquicklyH4116
√ mâhar — properly, to be liquid or flow easily, iConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיְמַהֵר (H4116, “he hasted”) — the new note of panic; Pulpit: “never with such haste and urgency.”
לִקְרֹ֖אliq·rōsummonedH7121
√ qârâʼ — to call out to (iPreposition-lVerbQalInfinitive construct
לְמֹשֶׁ֣הlə·mō·šehMosesH4872
√ Môsheh — Mosheh, the Israelite lawgiverPreposition-lNounpropermasculine singular
וּֽלְאַהֲרֹ֑ןū·lə·’a·hă·rōnand AaronH175
√ ʼAhărôwn — Aharon, the brother of MosesConjunctive waw, Preposition-lNounpropermasculine singular
וַיֹּ֗אמֶרway·yō·merand saidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
חָטָ֛אתִיḥā·ṭā·ṯîI have sinnedH2398
√ châṭâʼ — properly, to missVerbQalPerfectfirst person common singular
חָטָאתִי (H2398, “I have sinned”) — the fullest of Pharaoh’s confessions, yet, per the chapter’s frame, a confession the hardened heart will not keep.
לַיהוָ֥הYah·wehagainst the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodPreposition-lNounpropermasculine singular
לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם (H3068 + H430) — “against YHWH your God”: even confessing, Pharaoh keeps YHWH at arm’s length as the God of Moses, not his own. Geneva: “The wicked in their misery seek God’s ministers for help, even though they hate and detest them.”
אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם’ĕ·lō·hê·ḵemyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
וְלָכֶֽם׃wə·lā·ḵemand against you
Conjunctive wawPrepositionsecond person masculine plural
The Voices✦ public domain+
This confession is an improvement upon the former one
This confession did not arise from a true sense of sin, as committed against God
The wicked in their misery seek God's ministers for help, even though they hate and detest them.
17“Now please forgive my sin once more and appeal to the LORD your …”+

17Now please forgive my sin once more and appeal to the LORD your God, that He may remove this death from me.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·‘at·tāh nā śā ḥaṭ·ṭā·ṯî ’aḵ hap·pa·‘am wə·ha‘·tî·rū Yah·weh ’ĕ·lō·hê·ḵem wə·yā·sêr haz·zeh ham·mā·weṯ mê·‘ā·lay raq ’eṯ-

Literal — word-for-word from the original

And-now lift (forgive), please, my-sin only this once, and-entreat YHWH your-God, that-He-may-turn-away from-me only this death.”

Where the English smooths the original

  • שָׂא “Forgive” renders שָׂא (H5375, nāśāʼ, imperative) — literally “lift, bear, carry away.” The standard idiom for forgiveness is to lift off a burden of guilt; Pharaoh asks Moses to carry away his sin — addressed, tellingly, to Moses, not directly to God.
  • וְהַעְתִּירוּ “Appeal to the LORD” renders וְהַעְתִּירוּ (H6279, ʿāṯar, Hiphil) — “to intercede, make entreaty.” Pharaoh wants the prophets’ prayer but offers none of his own; Henry: such men “seek the help of other people’s prayers, but have no mind to pray for themselves.”
  • הַמָּוֶת “This death” renders הַמָּוֶת (H4194, māweṯ) — Pharaoh names the locust-plague death. Keil: “He called the locusts death, as bringing death and destruction.” Benson sharpens the irony: “he deprecates the plague of locusts, not the plague of a hard heart.”
Word by word15 · parsed+
וְעַתָּ֗הwə·‘at·tāhNowH6258
√ ʻattâh — at this time, whether adverb, conjunction or expletiveConjunctive wawAdverb
נָ֤אpleaseH4994
√ nâʼ — 'I pray', 'now', or 'then'Interjection
שָׂ֣אśāforgiveH5375
√ nâsâʼ — to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relativeVerbQalImperativemasculine singular
שָׂא (H5375, “lift/forgive”) — the carry-away idiom for pardon, the same root as the wind that carried the locust (vv. 13, 19).
חַטָּאתִי֙ḥaṭ·ṭā·ṯîmy sinH2403
√ chaṭṭâʼâh — an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiationNounfeminine singular constructfirst person common singular
אַ֣ךְ’aḵonce moreH389
√ ʼak — a particle of affirmation, surelyAdverb
אַךְ הַפַּעַם (H389 + H6471, “only this once”) — Cambridge cross-refers Gen 18:32; Pulpit notes Pharaoh “kept this promise. He did not ask any more for the removal of a plague.”
הַפַּ֔עַםhap·pa·‘am. . .H6471
√ paʻam — a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow)ArticleNounfeminine singular
וְהַעְתִּ֖ירוּwə·ha‘·tî·rūand appealH6279
√ ʻâthar — to burn incense in worship, iConjunctive wawVerbHifilImperativemasculine plural
לַיהוָ֣הYah·wehto the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodPreposition-lNounpropermasculine singular
אֱלֹהֵיכֶ֑ם’ĕ·lō·hê·ḵemyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine plural
וְיָסֵר֙wə·yā·sêrthat He may removeH5493
√ çûwr — to turn off (literal or figurative)Conjunctive wawVerbHifilConjunctive imperfect Jussivethird person masculine singular
הַזֶּֽה׃haz·zehthisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
הַמָּ֥וֶתham·mā·weṯdeathH4194
√ mâveth — death (natural or violent)ArticleNounmasculine singular
הַמָּוֶת (H4194, “the death”) — the king begs relief from death while courting it; he wants the symptom gone, not the sin. The whole tragedy of the chapter is in this request.
מֵֽעָלַ֔יmê·‘ā·layfrom meH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition-mfirst person common singular
רַ֖קraq. . .H7535
√ raq — properly, leanness, iAdverb
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
The Voices✦ public domain+
Pharaoh desires their prayers that this death only might be taken away, not this sin: he deprecates the plague of locusts, not the plague of a hard heart.
The term ‘death’ depicts vividly the consternation which the Pharaoh feels at it.
Pharaoh kept this promise. He did not ask any more for the removal of a plague.
18“So Moses left Pharaoh’s presence and appealed to the LORD.”+

18So Moses left Pharaoh’s presence and appealed to the LORD.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·yê·ṣê mê·‘im par·‘ōh way·ye‘·tar ’el- Yah·weh

Literal — word-for-word from the original

And-he-went-out from-with Pharaoh, and-he-entreated YHWH.

Where the English smooths the original

  • וַיֵּצֵא “So Moses left” renders וַיֵּצֵא (H3318, yāṣāʼ) — the same going-out as v. 6, but now the going-out leads to prayer, not silence. The narrative rhythm (in to speak, out to intercede) is carried by this one repeated verb.
  • וַיֶּעְתַּר “And appealed to the LORD” renders וַיֶּעְתַּר (H6279, ʿāṯar) — the Qal answering Pharaoh’s imperative (H6279) in v. 17. Moses does exactly what was asked; Pulpit marvels at “the gentleness and magnanimity shown by Moses in uttering no word of reproach, making no conditions.”
Word by word6 · parsed+
וַיֵּצֵ֖אway·yê·ṣêSo Moses leftH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיֵּצֵא (H3318) — Moses’ exit, the hinge from confrontation to intercession.
מֵעִ֣םmê·‘im. . .H5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPreposition-m
פַּרְעֹ֑הpar·‘ōhPharaoh’sH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
וַיֶּעְתַּ֖רway·ye‘·tarpresence and appealedH6279
√ ʻâthar — to burn incense in worship, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיֶּעְתַּר (H6279, “and he entreated”) — Moses prays at once, though Pharaoh made no firm promise. Keil: this was “to show the hardened king the greatness of the divine long-suffering.”
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
יְהוָֽה׃Yah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
The Voices✦ public domain+
it would have been the gentleness and magnanimity shown by Moses in uttering no word of reproach, making no conditions, but simply granting his request as soon as it was made
To show the hardened king the greatness of the divine long-suffering, Moses prayed to the Lord
prayed to him that he would remove the plague of the locusts from the land.
19“And the LORD changed the wind to a very strong west wind that ca…”+

19And the LORD changed the wind to a very strong west wind that carried off the locusts and blew them into the Red Sea. Not a single locust remained anywhere in Egypt.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·ya·hă·p̄ōḵ ḥā·zāq mə·’ōḏ yām rū·aḥ- way·yiś·śā ’eṯ- hā·’ar·beh way·yiṯ·qā·‘ê·hū sūp̄ yām·māh lō ’e·ḥāḏ ’ar·beh niš·’ar bə·ḵōl gə·ḇūl miṣ·rā·yim

Literal — word-for-word from the original

And-YHWH turned a-sea-wind, very strong, and-it-carried the-locust and-thrust-it into-the-Sea of-Reeds; not one locust remained in all the-border of-Egypt.

Where the English smooths the original

  • יָם רוּח BSB “a very strong west wind” renders רוּח־יָם (H7307 + H3220) — literally a “sea-wind.” Cambridge: “The ‘west’ is regularly in Heb. the sea… The idiom must have formed itself in Palestine, where the ‘sea’ was on the west.” The compass-direction is an inference; the Hebrew says only ‘from the sea.’
  • וַיִּתְקָעֵהוּ “Blew them into the Red Sea” drastically softens וַיִּתְקָעֵהוּ (H8628, tāqaʿ) — “He thrust / drove it.” Keil: “He thrust them, i.e., drove them with irresistible force, into the Red Sea.” Not a gentle blowing but a violent hurling.
  • סּוּף “The Red Sea” renders יַם סוּף (H3220 + H5488) — “the Sea of Reeds / Weeds.” Barnes: the exact meaning is “disputed”; Ellicott and Cambridge trace the name to the sea-weed/reeds, not to any redness. The traditional “Red” is interpretive.
Word by word19 · parsed+
יְהוָ֤הYah·wehAnd the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וַיַּהֲפֹ֨ךְway·ya·hă·p̄ōḵchanged the windH2015
√ hâphak — to turn about or overConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיַּהֲפֹך (H2015, “turned, overturned”) — God reverses the wind; the same hand that drove the east wind (v. 13) now drives the sea-wind. Benson: the wind “turns about by his counsel.”
חָזָ֣קḥā·zāqto a very strongH2389
√ châzâq — strong (usuAdjectivemasculine singular
מְאֹ֔דmə·’ōḏ. . .H3966
√ mᵉʼôd — properly, vehemence, iAdverb
יָם֙yāmwestH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterNounmasculine singular
רֽוּחַ־rū·aḥ-windH7307
√ rûwach — windNouncommon singular construct
רוּח־יָם (H7307 + H3220) — “sea-wind.” The literal preserves the idiom the BSB resolves into ‘west.’
וַיִּשָּׂא֙way·yiś·śāthat carried offH5375
√ nâsâʼ — to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relativeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָ֣אַרְבֶּ֔הhā·’ar·behthe locustsH697
√ ʼarbeh — a locust (from its rapid increase)ArticleNounmasculine singular
וַיִּתְקָעֵ֖הוּway·yiṯ·qā·‘ê·hūand blew themH8628
√ tâqaʻ — to clatter, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singularthird person masculine singular
וַיִּתְקָעֵהוּ (H8628, “and He thrust it”) — the violent verb of disposal; the locust is driven to drown.
סּ֑וּףsūp̄into the RedH5488
√ çûwph — a reed, especially the papyrusNounmasculine singular
יַם סוּף (H3220 + H5488, “Sea of Reeds”) — the very sea that will drown Pharaoh’s army (14:21–28); the locusts are a foretaste of that watery judgment. The east-wind/Reed-Sea pairing of this verse anticipates 14:21 (see Threads).
יָ֣מָּהyām·māhSeaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterNounmasculine singularthird person feminine singular
לֹ֤אNotH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
אֶחָ֔ד’e·ḥāḏa singleH259
√ ʼechâd — properly, united, iNumbermasculine singular
אַרְבֶּ֣ה’ar·behlocustH697
√ ʼarbeh — a locust (from its rapid increase)Nounmasculine singular
נִשְׁאַר֙niš·’arremainedH7604
√ shâʼar — properly, to swell up, iVerbNifalPerfectthird person masculine singular
בְּכֹ֖לbə·ḵōlanywhereH3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-bNounmasculine singular construct
גְּב֥וּלgə·ḇūlinH1366
√ gᵉbûwl — properly, a cord (as twisted), iNounmasculine singular construct
מִצְרָֽיִם׃miṣ·rā·yimEgyptH4714
√ Mitsrayim — Mitsrajim, iNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
The fact that locusts do perish in the sea is attested by many authorities.
The ‘west’ is regularly in Heb. the sea
As locusts come, so they commonly go, with a wind. They cannot fly far without one. It often happens that a wind blows them into the sea.
The Hebrew has the "Sea of Suph": the exact meaning of which is disputed.
20“But the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he would not let the …”+

20But the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he would not let the Israelites go.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh ’eṯ- way·ḥaz·zêq par·‘ōh lêḇ wə·lō bə·nê yiś·rā·’êl šil·laḥ ’eṯ-

Literal — word-for-word from the original

But-strengthened YHWH the-heart of-Pharaoh, and-he-did-not send-away the sons-of-Israel.

Where the English smooths the original

  • וַיְחַזֵּק BSB “hardened” renders וַיְחַזֵּק (H2388, ḥāzaq, Piel) — “to make strong / firm” — a different verb from the kāḇaḏ (“make heavy”) of v. 1. The Pulpit Commentary marks it exactly: “The word used here is the intensive one, khazoq, instead of the milder kabod of ver. 1.” The chapter opens with a heavy heart and closes with a hardened-firm one; English ‘hardened’ erases the deliberate escalation.
  • שִׁלַּח “Let go” renders שִׁלַּח (H7971, šālaḥ, Piel) — the same release-verb demanded throughout (vv. 3, 4, 7). The refusal is stated in the exact word of the command: what YHWH ordered sent away, Pharaoh would not send.
  • בְּנֵי “The Israelites” renders בְּנֵי יִשְׂרָאֵל (H1121 + H3478) — “the sons of Israel,” the covenant-family name. The chapter that began with telling “your son and your son’s son” (v. 2) ends with the sons of Israel still held — the very children the remembrance was for.
Word by word10 · parsed+
יְהוָ֖הYah·wehBut the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָה (H3068) — YHWH is named the subject of the hardening, the same divine agency claimed in v. 1; the chapter is framed front and back by God’s sovereign act upon the heart.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
וַיְחַזֵּ֥קway·ḥaz·zêqhardenedH2388
√ châzaq — to fasten uponConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
וַיְחַזֵּק (H2388, Piel) — “and He made firm/strong.” The escalation-verb. Barnes’ note (on v. 3) that the cycle uses graded hardening-words is here vindicated: kāḇaḏ (v.1) → ḥāzaq (v.20).
פַּרְעֹ֑הpar·‘ōhPharaoh’sH6547
√ Parʻôh — Paroh, a general title of Egyptian kingsNounpropermasculine singular
לֵ֣בlêḇheartH3820
√ lêb — the heartNounmasculine singular construct
וְלֹ֥אwə·lōand he would notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
בְּנֵ֥יbə·nêlet the IsraelitesH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵֽל׃פyiś·rā·’êl. . .H3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
שִׁלַּ֖חšil·laḥgoH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbPielPerfectthird person masculine singular
שִׁלַּח (H7971) — the release-verb, now negated. The contest resets for the ninth plague; Gill: “as yet he had not brought all his judgments on him he designed to bring.”
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
The Voices✦ public domain+
The word used here is the intensive one, khazoq , instead of the milder kabod of ver. 1.
For as yet he had not brought all his judgments on him he designed to bring
But again, after the removal of the plague, the result was the same as before, and the Pharaoh would not let the people go.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The two hardenings — a chapter framed by a heart made heavy and a heart made firm — 1, 20

The eighth plague is bracketed, front and back, by God’s own hand on Pharaoh’s heart — but the Hebrew uses two different verbs, and the BSB’s single English “hardened” hides the move. In 10:1 it is הִכְבַּדְתִּי (H3513, kāḇaḏ), “I have made heavy”; in 10:20 it is וַיְחַזֵּק (H2388, ḥāzaq), “He made strong/firm.” Albert Barnes insists the cycle keeps them distinct: in 9:34 the word “means ‘made heavy,’ i.e. obtuse, incapable of forming a right judgment,” while the other “is stronger, and implies a stubborn resolution” (Barnes, on this passage). The Pulpit Commentary sees the same escalation at v. 20: “the intensive one, khazoq, instead of the milder kabod of ver. 1.” Read together, the frame is a downward spiral: a heart first weighed down, then set hard. And the plague itself answers in kind — at 10:14 the swarm is כָּבֵד (H3515, kāḇēḏ, “heavy”), the same root as the heavy heart of v. 1: the weight a man will not feel in his conscience, God lays on his land.

ii. ‘That you may recount… that you may know’ — the plague as teaching aimed past Egypt — 1–2

Before a single locust flies, God states the purpose, and it is twofold: that the signs be שִׁתִי (set, H7896) in Egypt, and that Israel תְּסַפֵּר (recount, H5608) them to children and grandchildren “that ye may know that I am YHWH.” Keil & Delitzsch read v. 1–2 as God strengthening Moses’ faith — the hardening “was decreed by Him, that these signs might be done… and that Israel might perceive… to all generations that He was Jehovah.” Jamieson, Fausset & Brown press the durable aim: “the permanent record of them still, might furnish a salutary and impressive lesson to the Church down to the latest ages.” The Pulpit Commentary hears the answer already in the hymnbook: “The Psalms show how after generations dwelt in thought upon the memory of the great deeds done in Egypt.” One crux must be named honestly: the verb in v. 2 rendered “dealt severely” is הִתְעַלַּלְתִּי (H5953), which Cambridge says “cannot mean ‘wrought’” — it means “to make a toy of , or, by a slight paraphrase, to mock .” Cambridge even relays McNeile’s discomfort that this is “an anthropomorphism which is not consonant with the higher Christian conception of God.” The synthesis keeps both the lexical reading and the discomfort on the page rather than smoothing either.

iii. The locust as army — the keyword ʼarbeh and the invasion that goes up — 4–6, 12–15

The creature is named with the singular collective אַרְבֶּה (H697, ʼarbeh), which Barnes says “signifies ‘multitudinous’” — one word for a countless host. Keil makes the military image explicit: the verb at 10:12, וְיַעַל (H5927, “go up”), is “the word used for a hostile invasion… The locusts are represented as an army, as in Joel 1:6.” Matthew Henry draws the awe: “An army might more easily have been resisted than this host of insects. Who then is able to stand before the great God?” The devastation is described with a poetic idiom Keil calls “peculiar to the Pentateuch” — the locust covers עֵין, the eye of the land (10:5, 15), “based upon the ancient and truly poetic idea, that the earth… looks up to man.” Gill confirms it: “It is in the original, ‘they covered the eye of the whole earth.’” And the plague is precisely a second harvest of ruin — it eats יֶתֶר (H3499, the “remainder”) and הַפְּלֵטָה (H6413, the “escaped”) of the hail, so that at 10:15 the land is even וַתֶּחְשַׁך (H2821, “darkened”) — the very verb of the ninth plague, already foreshadowed.

iv. The narrowing bargain — vocabulary as the broken promise — 7–11

The drama of the audience-scene is carried by Hebrew word-choice the English levels out. Pharaoh’s own servants call Moses a מוֹקֵשׁ (H4170) — not merely a “snare” but, says Cambridge, “the trigger of a trap with the bait upon it,” and Keil “a figurative expression for destruction.” They beg release for הָאֲנָשִׁים (H582), which Keil stresses “does not mean the men, but the people.” But when Pharaoh finally ‘concedes,’ he swaps in a narrower word — הַגְּבָרִים (H1397, the able-bodied males) — which Cambridge and Ellicott both flag as deliberately different. The lexical switch is the bad faith. Ellicott exposes the fabricated charge: “There was no ground for this reproach. Moses and Aaron had always demanded the release of the entire nation.” And his good-wish “may YHWH be with you” is, per Cambridge, “intended ironically” — “as assuredly as I will let you go , i.e. not at all.” Matthew Henry reads the hostage-strategy theologically: Satan “would have taken hostages… by holding their wives and children in captivity.” Then the audience ends in violence: וַיְגָרֶשׁ (H1644), “one drove them out” — Jamieson picturing attendants “seizing the… suppliant by the neck.”

v. Confession that begs the symptom, not the cure — 16–20

The swarm breaks Pharaoh’s composure: וַיְמַהֵר (H4116) — he hastes to call, an urgency Ellicott calls “new.” His confession is his fullest, “I have sinned against YHWH your God and against you”; Ellicott rates it “an improvement upon the former one,” Gill that it “did not arise from a true sense of sin.” He asks Moses to שָׂא (H5375, “lift, carry away”) his sin and to הַעְתִּירוּ (H6279, intercede) — wanting another’s prayer, never his own (Henry). Benson names the fatal selectivity: “he deprecates the plague of locusts, not the plague of a hard heart.” Moses prays at once — Keil: “to show the hardened king the greatness of the divine long-suffering” — and God וַיִּתְקָעֵהוּ (H8628), thrust, “drove them with irresistible force” (Keil) into the יַם סוּף — the Sea of Reeds that will, four chapters on, swallow Pharaoh’s own army. Then v. 20: God made firm the heart, and the man who confessed will not release the very sons of Israel for whom v. 2’s remembrance was commanded.

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under the rule that Scripture alone is the final authority — and offered as a reading to be tested, not a verdict to be trusted — the eighth plague is a study in weight. The same Hebrew root sits at both ends and at the center: God makes Pharaoh’s heart heavy (kāḇaḏ, v. 1), the swarm lies heavy on the land (kāḇēḏ, v. 14), and only when the plague has the weight of death on it (v. 17) does the king move — and even then only to beg the weight off, not to be changed. Scripture refuses to let us soften the hard edge: it says plainly that YHWH hardened him (vv. 1, 20), and equally plainly, through the prophet’s question, that Pharaoh refuses to humble himself (v. 3). The text holds the two together without dissolving either, and so should we. What the chapter exposes is a counterfeit repentance: a confession real enough in its words (“I have sinned,” v. 16) and worthless in its want — the man asks for the locusts to go and never asks for a new heart. He wants the death removed (v. 17), not the heaviness. That is the whole tragedy in one preposition. And the plague’s stated reason answers it: the signs are set and recounted not to break a tyrant — he is already breaking — but to be told to the children, so that a freed people would know, generation upon generation, the name of the God who weighs hearts and lifts burdens. The hardened king is the dark foil to that bright purpose: the one who will not remember becomes the thing remembered.

Pharaoh begged for the death to be lifted, never for the heaviness. He wanted the locusts gone, not the hard heart. (A reading to weigh, not a verse.)

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

‘If thou refuse’ — the near-unique refusal-word across the plague-cycle (Exodus 10:4 ↔ Exodus 8:2; Exodus 9:2; Jeremiah 38:21) verbal / quotation — confirmed

Pharaoh’s settled obstinacy is named with one of the rarest words in the Hebrew Bible: מָאֵן (H3986, māʼēn, “refusing, unwilling”), an adjective occurring only four times in all of Scripture — three of them in the plague-narrative (Ex 8:2; 9:2; 10:4) and once in Jeremiah (38:21). Its sheer rarity makes the repetition a deliberate verbal thread: the same fixed unwillingness diagnosed plague after plague. The Verifier records H3986 as the shared basis for the Exodus links; 10:3 sets the cognate verb מֵאַנְתָּ (H3985) one verse before, sealing the motif at the head of the chapter.

Exodus 10:4 · Exodus 8:2 · Exodus 9:2 · Jeremiah 38:21

basis: shared near-unique lexeme H3986 mâʼên ‘refusing/unwilling’ — only 4 vv in the entire OT (Ex 8:2; 9:2; 10:4; Jer 38:21), per Verifier (thread_candidates list Ex 8:2, 9:2, Jer 38:21 all sharing H3986). A low-frequency word repeated within one composition is a genuine verbal link; the related verb H3985 mâʼên stands in 10:3.

‘A snare to us’ — the trap that becomes destruction (Exodus 10:7 ↔ Exodus 23:33; Joshua 23:13) structural / thematic — confirmed

Pharaoh’s officials call Moses a מוֹקֵשׁ (H4170, môqēš) — a fowling-trap, “a figurative expression for destruction” (Keil). The same word recurs at the climax of the covenant warnings: the nations Israel fails to drive out will be “a snare” (Ex 23:33; Josh 23:13). Poole and Cambridge both point to exactly these passages. The irony the thread exposes: in Egypt the pagans fear Israel’s deliverer as a trap; in the land, Israel is warned that compromise with the nations will be its own. The Verifier confirms the shared snare-word and, with Joshua, the shared ‘perish’ (H6) that names what the snare brings.

Exodus 10:7 · Exodus 23:33 · Joshua 23:13

basis: shared lexeme H4170 môqêš ‘snare/trap’ (27 vv, per Verifier); Ex 10:7↔Ex 23:33 also shares H5647 ʿâḇaḏ ‘serve’; Ex 10:7↔Josh 23:13 also shares H6 ʼâḇaḏ ‘perish’ and H3045 yâḏaʿ ‘know.’ A moderate-frequency noun shared with later covenant warnings — thematic, not a quotation. Poole and Cambridge both cross-cite these very verses.

The outstretched hand — the plague-signal repeated (Exodus 10:12 ↔ Exodus 9:22) verbal / quotation — confirmed

The locust-command of 10:12 is built on the hail-command of 9:22: נְטֵה יָדְך (H5186, “stretch out your hand”) over the land of Egypt. The Verifier rates the pair “verbal / quotation — confirmed” on a tight cluster of shared lexemes — the signal-verb nāṯāh, the hail (bārāḏ) whose leavings the locust eats, the herb (ʿeseḇ) it devours, and Egypt itself. The plagues are narrated as a deliberately formulaic sequence; the eighth quotes the seventh, and the locust finishes what the hail began.

Exodus 10:12 · Exodus 9:22

basis: Verifier returns tier ‘verbal / quotation — confirmed’ for the pair on a dense shared cluster: H5186 nâṭâh ‘stretch out,’ H1259 bârâḏ ‘hail,’ H6212 ʿeseb ‘herb/plant,’ H4714 Mitsrayim ‘Egypt.’ The eighth-plague command reuses the seventh-plague command almost word-for-word within one composition.

ʼArbeh — the locust-word that binds Egypt’s plague to Joel’s and Israel’s memory (Exodus 10:4, 12, 14 ↔ Joel 1:4; Joel 2:25; Psalm 78:46; Psalm 105:34) structural / thematic — confirmed

The eighth plague’s keyword, אַרְבֶּה (H697, ʼarbeh), is a relatively distinctive noun (21 OT verses), and it carries the plague into two later streams. Joel makes the locust the very figure of the Day of the LORD (Joel 1:4; 2:25, where the LORD promises to “repay you for the years eaten by locusts,” BSB), and Keil argues Joel’s description “unquestionably refers to the account before us.” Ellicott agrees that for sheer description “The description of Joel has never been surpassed.” Then Israel’s own plague-psalms reuse the word liturgically — Psalm 105:34, “He spoke, and the locusts came,” and, strikingly, the very psalm of the next thread: Psalm 78, which both recounts the deeds (78:4) and names the ʼarbeh (78:46). There the two threads meet: the command to tell the children (10:2) and the locust-word of the plague (10:4) converge in one remembered verse. The Verifier confirms ʼarbeh as the shared basis (with eat and remainder in the Joel links); the bond is genuine but thematic — a shared motif and a remembered judgment, not a quotation.

Exodus 10:4 · Exodus 10:12 · Exodus 10:14 · Joel 1:4 · Joel 2:25 · Psalm 78:46 · Psalm 105:34

basis: shared lexeme H697 ʼarbeh ‘locust’ (21 vv, per Verifier; thread_candidates list Joel 2:25, Ps 78:46 and Ps 105:34 among the ʼarbeh matches). Verse-level: Ex 10:12↔Joel 1:4 shares H697 + H398 ʼâkal ‘eat’; the neighbouring Ex 10:5↔Joel 1:4 shares H3499 yether ‘remainder’ + H398 ʼâkal; Ex 10:4↔Ps 78:46 and Ex 10:4↔Ps 105:34 each share H697. A distinctive but recurring noun, so structural — thematic resonance and liturgical re-use, not a quotation formula.

‘Tell your children’ — the plagues handed down in Israel’s hymnbook (Exodus 10:2 ↔ Psalm 78:4; Deuteronomy 4:9) structural / thematic — confirmed

The command of 10:2 is catechetical: תְּסַפֵּר (H5608, sāp̄ar, “recount”) the signs “in the ears of your son and your son’s son.” Psalm 78 obeys it in the same verb (sāp̄ar): it will not hide the deeds “from their children but will declare to the next generation the praises of the LORD” (Ps 78:4, BSB), then narrates the plagues, locust included (78:46). Deuteronomy 4:9 issues the parallel charge to make them known (yāḏaʿ) to children and grandchildren. The Pulpit Commentary and Cambridge both cite Psalm 78 and Deuteronomy 4 here. The Verifier records the shared recounting-verb (Ps 78) and knowing-verb (Deut 4); the link is a shared transmission-motif, the very generational remembrance Exodus 10:2 commands.

Exodus 10:2 · Psalm 78:4 · Deuteronomy 4:9

basis: Ex 10:2↔Ps 78:4 shares H5608 çâphâr ‘recount/tell’ (152 vv, per Verifier) — the catechetical verb; Ex 10:2↔Deut 4:9 shares H3045 yâḏaʿ ‘know.’ Moderate-frequency verbs carrying a shared transmission-motif, not a citation; the Pulpit Commentary and Cambridge both cross-cite Ps 78 and Deut 4:9.

The east wind and the Sea of Reeds — the locust’s end foreshadows Pharaoh’s (Exodus 10:13, 19 ↔ Exodus 14:21) structural / thematic — confirmed

Twice in this chapter YHWH governs the locust by wind: an קָדִים (H6921, “east wind”) brings the swarm (10:13), and a sea-wind וַיִּתְקָעֵהוּ (H8628, thrusts) it into the יַם סוּף, the Sea of Reeds (10:19). Four chapters later the identical instruments reappear: at the same Sea of Reeds, “the LORD drove back the sea with a strong east wind” (14:21, BSB), and the same waters that drown the locusts drown Pharaoh’s army. The Verifier confirms the same east-wind word (qāḏîm) governs both scenes, alongside the ‘stretch out,’ ‘night,’ ‘wind,’ and ‘sea’ that recur. These are recurring lexemes, so this is tiered structural, not verbal — but the configuration is unmistakable: the eighth plague rehearses, in miniature, the deliverance at the sea.

Exodus 10:13 · Exodus 10:19 · Exodus 14:21

basis: Direct verse-pair Ex 10:13↔Ex 14:21 shares (per Verifier) H6921 qâḏîm ‘east wind’ (64 vv), H5186 nâṭâh ‘stretch out’ (207 vv), H3915 layil ‘night’ (223 vv), and H7307 rûach ‘wind’; the 10:19↔14:21 leg adds H3220 yâm ‘sea.’ The shared east-wind word is the same instrument in both scenes, but these are recurring (not rare) lexemes and there is no quotation claim, so the link is tiered structural, not verbal — the bond is the distinctive shared configuration of YHWH driving an east wind over the Sea of Reeds in both judgments.

Driven out — the verb turned back on Pharaoh (Exodus 10:11 ↔ Exodus 12:39) structural / thematic — confirmed

When Pharaoh ends the audience, וַיְגָרֶשׁ (H1644, gāraš) — “one drove them out” (10:11). The same verb returns at the exodus, but with the actor reversed: Israel is the one “driven out of Egypt” (12:39, BSB, rendering the same gāraš) — only now driven to freedom, in such haste they cannot leaven their bread. The Verifier records H1644 as the shared lexeme. The drive-out that begins as contempt ends as the very expulsion that frees them; the word that throws Moses from the throne-room becomes the word that hurries a nation to the Passover road.

Exodus 10:11 · Exodus 12:39

basis: shared lexeme H1644 gâraš ‘drive out, expel’ (per Verifier). A moderately distinctive verb whose reuse reverses the actor — not a quotation, but a pointed narrative inversion within one book; tiered structural.

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The God who hardens and the freedom of His mercy — Pharaoh read through Romans 9 ancient/widely-held

Twice the chapter says God Himself acted on Pharaoh’s heart — kāḇaḏ (v. 1), ḥāzaq (v. 20). Paul takes up this very narrative: “the Scripture says to Pharaoh… that I might display My power in you” (Rom 9:17, quoting Ex 9:16), and concludes, “God has mercy on whom He wants to have mercy, and He hardens whom He wants to harden” (Rom 9:18, BSB). The reading the apostle gives — that God’s sovereign freedom is on display in the hardened king — is the ancient, mainstream reading of this text, and it sits without contradiction beside Benson’s insistence that “God’s design was not to harden Pharaoh, but to humble him.” Scripture asserts both the divine act and the human refusal; the gospel does not resolve the tension by deleting one pole. Provenance note: this is a New-Testament–to–Hebrew link. Because the connection crosses the Greek/Hebrew divide, it cannot rest on a shared Strong’s number — the Verifier correctly returns no shared lexeme — so the bond is theological and citational (Paul names Pharaoh and quotes Ex 9:16), tiered structural, not verbal.

Exodus 10:1 · Exodus 10:20 · Exodus 9:16 · Romans 9:17 · Romans 9:18

The locust-plague as type of the final judgment — Exodus, Joel, and Revelation widely-held

Keil & Delitzsch read the eighth plague forward: “In its dreadful character, this Egyptian plague is a type of the plagues which will precede the last judgment, and forms the groundwork for the description in Revelation 9:3-10” — just as Joel discerned in his own locust-swarm “a presage of the day of the Lord” (Joel 1:15; 2:1). The figural line runs Egypt → Joel’s Judah → the trumpet-locusts of the Apocalypse: every locust-judgment a rehearsal of the great and final one, and so of the Christ who comes to judge. Provenance note: the Revelation link is Greek↔Hebrew and so cannot be a shared-Strong’s verbal link — the Verifier returns no shared lexeme between Ex 10:14 and Rev 9:3, as expected for a cross-Testament pair. This is a typological reading, explicitly drawn by Keil; the Joel↔Exodus leg does share ʼarbeh (H697) at the Hebrew level. Marked typological rather than verbal, and credited to its named source.

Exodus 10:14 · Exodus 10:15 · Joel 1:15 · Joel 2:1 · Revelation 9:3

Release that they may serve — the exodus pattern fulfilled in redemption novel

Five times in this chapter the demand is שַׁלַּח (H7971, “send away”) joined to עָבַד (H5647, “serve”): let My people go that they may serve Me (vv. 3, 7, 8, 11). The exodus is never bare liberation but a change of masters — the same verb that names slavery to Pharaoh names worship of YHWH. The New Testament hears the redeemed granted “deliverance from hostile hands, that we may serve Him without fear” (Lk 1:74, BSB), released from the law “so that we serve in the new way of the Spirit” (Rom 7:6, BSB). Pharaoh’s counter-offer — let only the men go, keep the families — is the perennial counterfeit: a partial release that is no release. This is a thematic/typological reading offered as a fresh synthesis under Sola Scriptura, not claimed as an ancient consensus; it rests on the repeated Hebrew pairing within the chapter, not on a cross-reference Strong’s match.

Exodus 10:3 · Exodus 10:7 · Exodus 10:8 · Exodus 10:11

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain; every cross-referenced verse quoted in the threads and Christ-readings (e.g. Ps 78:4; Ps 105:34; Ex 12:39; Ex 14:21; Rom 9:17–18; Lk 1:74; Rom 7:6) is given in the BSB wording, trimmed only to the pointed phrase and tagged to its source. The Hebrew parsing, transliteration, Strong’s numbers, glosses, and roots are drawn from the Berean/Strong’s data and are not contradicted here; where the literal lines reorder words they follow the Hebrew sequence, not a re-parse. All named voices are quoted verbatim from public-domain works (Charles Ellicott, Joseph Benson, Matthew Henry, Albert Barnes, Jamieson–Fausset–Brown, Matthew Poole, John Gill, the Geneva Study Bible, the Cambridge Bible for Schools and Colleges, The Pulpit Commentary, and Keil & Delitzsch), each a contiguous excerpt of the source text with no alteration; only trimming to a pointed excerpt has been done. Three honesty notes specific to this unit: (1) The unit’s central lexical claim — that the BSB’s single English “hardened” renders two distinct Hebrew verbs, kāḇaḏ (10:1, “make heavy”) and ḥāzaq (10:20, “make firm/strong”) — rests on the Strong’s data (H3513 vs H2388) and on Barnes’ and the Pulpit Commentary’s explicit observation; it is reported, not editorial invention. (2) The rendering of hiṯʿallaltî (10:2) as “mock / make a toy of” follows Cambridge and Keil against the BSB’s “dealt severely”; the milder reading is defensible and is not declared wrong — both are kept on the page, and Cambridge’s own relayed theological discomfort (McNeile) is preserved. (3) The two cross-Testament Christ-links (Romans 9; Revelation 9) are tiered structural/typological, never verbal: a Greek↔Hebrew pair cannot share a Strong’s number, and the Verifier correctly returns no shared lexeme for those pairs — the bonds are citational (Paul names Pharaoh) and figural (Keil’s typology), credited to their sources, not asserted as lexical. All thread bases are the Verifier’s computed shared lexemes; where the chapter’s thread_candidates and a direct verse-pair query differed (e.g. Ps 78:46, Ps 105:34 at verse level), the conservative, verse-level Verifier result governs the tier. The Joshua 1:5 → Hebrews 13:5 rule does not apply to this unit (it contains no verse 1:5). This synthesis (⚙) is fallible and offered to be tested against the Word.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)