The Fallible · Synthetic · Study Bible

Deuteronomy24:1–5

Marriage and Divorce Laws

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Deuteronomy 24:1–5 — Marriage and Divorce Laws. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1“If a man marries a woman, but she becomes displeasing to him bec…”+

1If a man marries a woman, but she becomes displeasing to him because he finds some indecency in her, he may write her a certificate of divorce, hand it to her, and send her away from his house.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî- yiq·qaḥ ’îš ū·ḇə·‘ā·lāh wə·hā·yāh ’iš·šāh ’im- lō ṯim·ṣā- ḥên bə·‘ê·nāw kî- mā·ṣā dā·ḇār ‘er·waṯ ḇāh wə·ḵā·ṯaḇ lāh sê·p̄er kə·rî·ṯuṯ wə·nā·ṯan bə·yā·ḏāh wə·šil·lə·ḥāh mib·bê·ṯōw

Literal — word-for-word from the original

When a man takes a woman and becomes-master of her, and it shall be, if she finds no favor in his eyes because he has found in her a nakedness of a thing, then he shall write for her a writing of cutting-off, and put it in her hand, and send her away from his house—

Where the English smooths the original

  • וּבְעָלָ֑הּ BSB's gentle marries renders בָּעַל (bâʻal, H1166), literally to become master/lord of — the verb from which baʻal, "lord/husband," is built. The Hebrew names marriage as the man's assumption of lordship over the woman, the very relation that the rest of the law will both presume and restrain. The English smooths the asymmetry the original makes audible.
  • עֶרְוַ֣ת דָּבָ֔ר BSB's some indecency flattens the construct עֶרְוַת דָּבָר (ʻerwaṯ dâḇâr) — literally a nakedness of a thing, "the shame of a matter." Keil renders it "a shameful thing"; the Pulpit, "a thing or matter of nakedness." This was the single most-contested phrase in rabbinic exegesis: Shammai read it as gross indecency, Hillel as any cause of dislike, and the Pharisees of Matthew 19:3 as "every cause." The smooth English "indecency" silently sides with Shammai and erases the dispute.
  • סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ BSB's a certificate of divorce renders סֵפֶר כְּרִיתֻת (sêp̄er kᵉrîṯuṯ), literally a writing/scroll of cutting-off. The noun kᵉrîṯuṯ (H3748) means a severing, an excision — Keil: "hewing off, cutting off... from the man, with whom the wife was to be one flesh." The marriage made them one; the document records the amputation. "Divorce" is true but bloodless beside the Hebrew image of a cut.
  • וְשִׁלְּחָ֖הּ BSB's send her away is close, but the Piel שִׁלַּח (šillaḥ, H7971) is the technical, intensive verb of formal dismissal — the same root that elsewhere "sends out" Israel from Egypt and is the legal term for releasing a wife. It is no casual sending; it is the deliberate, completed act of putting away that the whole statute is built to slow down and witness.
Word by word24 · parsed+
כִּֽי־kî-IfH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
כִּי () opens not a command but a legal protasis — when / in the case that. Keil insists "the four verses form a period, in which Deuteronomy 24:1-3 are the clauses of the protasis... and Deuteronomy 24:4 contains the apodosis." The whole grammar of the unit forbids reading verse 1 as God instituting divorce; the only imperative falls in verse 4.
יִקַּ֥חyiq·qaḥ. . .H3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalImperfectthird person masculine singular
אִ֛ישׁ’îša manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
וּבְעָלָ֑הּū·ḇə·‘ā·lāhmarriesH1166
√ bâʻal — to be masterConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singularthird person feminine singular
וּבְעָלָהּ (ûḇᵉʻâlâh), Qal of bâʻal with feminine suffix — and becomes-master-of her. The root yields both "husband" and "owner"; it returns in v. 4 as the noun baʻal, "her former husband." The marriage-as-mastery vocabulary frames the whole law.
וְהָיָ֞הwə·hā·yāh. . .H1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
אִשָּׁ֖ה’iš·šāha womanH802
√ ʼishshâh — a womanNounfeminine singular
אִם־’im-butH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
לֹ֧אshe becomes displeasingH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תִמְצָא־ṯim·ṣā-. . .H4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iVerbQalImperfectthird person feminine singular
חֵ֣ןḥên. . .H2580
√ chên — graciousness, iNounmasculine singular
חֵן (ḥên, H2580) — favor, graciousness. "She finds no favor in his eyes" is a Hebrew idiom for displeasure; JFB calls it "a figure called meiosis , whereby more is understood than is expressed," i.e., he comes to dislike and loathe her. The understatement is deliberate.
בְּעֵינָ֗יוbə·‘ê·nāw. . .H5869
√ ʻayin — an eye (literally or figuratively)Preposition-bNouncdcthird person masculine singular
כִּי־kî-to him becauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
מָ֤צָאmā·ṣāhe findsH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iVerbQalPerfectthird person masculine singular
דָּבָ֔רdā·ḇārsomeH1697
√ dâbâr — a wordNounmasculine singular
עֶרְוַ֣ת‘er·waṯindecencyH6172
√ ʻervâh — nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish)Nounfeminine singular construct
עֶרְוַת (ʻerwaṯ, H6172), construct of ʻervâhnakedness, shame, disgrace (so Isaiah 20:4; 1 Samuel 20:30). Bound to dâḇâr it yields "the shame of a thing." Keil notes the LXX aschēmon pragma and Vulgate aliquam foeditatem; the word cannot mean adultery, "because this was to be punished with death," not divorce.
בָהּ֙ḇāhin her
Prepositionthird person feminine singular
וְכָ֨תַבwə·ḵā·ṯaḇhe may writeH3789
√ kâthab — to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
לָ֜הּlāhher
Prepositionthird person feminine singular
סֵ֤פֶרsê·p̄era certificateH5612
√ çêpher — properly, writing (the art or a document)Nounmasculine singular construct
כְּרִיתֻת֙kə·rî·ṯuṯof divorceH3748
√ kᵉrîythûwth — a cutting (of the matrimonial bond), iNounfeminine singular
כְּרִיתֻת (kᵉrîṯuṯ, H3748) — "a cutting (of the matrimonial bond)." This noun occurs in only four verses in all of Scripture (here; Deuteronomy 24:3; Isaiah 50:1; Jeremiah 3:8). Its rarity is what makes the verbal links to Isaiah and Jeremiah genuine rather than coincidental.
וְנָתַ֣ןwə·nā·ṯanhand it toH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
בְּיָדָ֔הּbə·yā·ḏāhherH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructthird person feminine singular
וְשִׁלְּחָ֖הּwə·šil·lə·ḥāhand send her awayH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)Conjunctive wawVerbPielConjunctive perfectthird person masculine singularthird person feminine singular
וְשִׁלְּחָהּ (wᵉšillᵉḥâh), Piel perfect with conjunctive waw — and he shall send her away. Cambridge calls the writing, the giving, and the sending "Two further formal steps of personal service of the deed, and the husband's own solemn dismissal. So his responsibility in the matter is not weakened."
מִבֵּיתֽוֹ׃mib·bê·ṯōwfrom his houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-mNounmasculine singular constructthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
Moses neither institutes nor enjoins divorce. The exact spirit of the passage is given in our Lord's words to the Jews', "Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives" Matthew 19:8 . Not only does the original institution of marriage as recorded by Moses Genesis 2:24 set forth the perpetuity of the bond, but the verses before us plainly intimate that divorce, while tolerated for the time, contravenes the order of nature and of God.
Barnes names the unit's governing key: the law tolerates a practice it does not command, and the very wording betrays that divorce "contravenes the order of nature and of God."
Moses could not entirely abolish the traditional custom, if only "because of the hardness of the people's hearts" ( Matthew 19:8 ).
Keil grounds the whole toleration in the Lord's own verdict on this law (Matthew 19:8): Moses could not extirpate a hard-hearted custom, only fence and slow it.
On this the school of Hillel among the rabbins put the interpretation that a man might divorce his wife for any unbecomingness (Mishna, 'Gittin,' 9:10), or indeed for any cause, as the Pharisees in our Lord's day taught ( Matthew 19:3 ). The school of Shammai, on the other hand, taught that only for something disgraceful, such as adultery, could a wife be divorced
merely a permission or toleration of that practice for prevention of greater mischiefs and cruelties of that hard-hearted people towards their wives, and this only for a season, even until the time of reformation , as it is called Hebrews 9:10 , i.e. till the coming of the Messias, when things were to return to their first institution and purest condition.
2“If, after leaving his house, she goes and becomes another man’s …”+

2If, after leaving his house, she goes and becomes another man’s wife,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·yā·ṣə·’āh mib·bê·ṯōw wə·hā·lə·ḵāh wə·hā·yə·ṯāh ’a·ḥêr lə·’îš-

Literal — word-for-word from the original

and she has gone out from his house, and has gone and become another man's

Where the English smooths the original

  • וְיָצְאָ֖ה BSB's after leaving his house turns a finite verb into a subordinate participle. The Hebrew וְיָצְאָה (wᵉyâṣᵉʼâh, H3318) is a Qal perfect with waw — and she has gone out — the third in a chain of completed conditions (divorced, gone out, remarried) that Barnes and Keil insist are all still protasis, the "if," with the actual law withheld until verse 4. The English smooths the suspended grammar that the Hebrew deliberately stacks.
  • וְהָיְתָ֥ה לְאִישׁ־אַחֵֽר BSB's becomes another man's wife supplies the word "wife," which the Hebrew leaves implicit: וְהָיְתָה לְאִישׁ־אַחֵר is literally and she becomes for-another-man — "belongs to another." The verb hâyâh ("to be") plus the preposition lᵉ is the idiom for entering a man's possession in marriage. The stark phrasing keeps her in view as one who has passed from one man's house to another's, the very passage that verse 4 will call a defilement.
  • אַחֵֽר The adjective אַחֵר (ʼaḥêr, H312), another / a different one, carries the whole weight of the case. It is precisely because she has become another's — not merely single again — that return to the first is later barred. Jeremiah 3:1 will seize on this exact word ("and become another man's") to ask whether a polluted land could ever take its harlot-wife back.
Word by word6 · parsed+
וְיָצְאָ֖הwə·yā·ṣə·’āhIf, after leavingH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person feminine singular
וְיָצְאָה (wᵉyâṣᵉʼâh, H3318) — and she has gone out. Gill: "by this departure out of his house it is notified to all"; the public exit from the house makes the divorce visible and final.
מִבֵּית֑וֹmib·bê·ṯōwhis houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-mNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְהָלְכָ֖הwə·hā·lə·ḵāhshe goesH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person feminine singular
וְהָיְתָ֥הwə·hā·yə·ṯāhand becomesH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person feminine singular
וְהָיְתָה (wᵉhâyᵉṯâh) plus lᵉ + man = the marriage idiom "to become to/belong to." Gill records the formula written into the actual bill: "thou art in thine own hand... to go and marry any other man whom thou pleasest." Matthew Poole adds that though the husband could not "causelessly put her away without sin, yet she being put away... might marry another without sin."
אַחֵֽר׃’a·ḥêranotherH312
√ ʼachêr — properly, hinderAdjectivemasculine singular
אַחֵר (ʼaḥêr, H312) — another. The same root underlies hâʼaḥărôn, "the latter [husband]," in v. 3. The law turns on the difference between the first man and this "other."
לְאִישׁ־lə·’îš-man’s wifeH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personPreposition-lNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
For although he could not causelessly put her away without sin, yet she being put away, and forsaken by her husband, might marry another without sin, as is determined in the same or a like case, 1 Corinthians 7:15 .
Poole distinguishes the man's guilt in divorcing causelessly from the woman's freedom, once dismissed, to remarry — and reaches for 1 Corinthians 7:15 to ground it.
it was permitted her to marry another man, she being by her divorce freed from the law of her former husband; and who indeed, in express words contained in the divorce, gave her leave so to do; which ran thus,"thou art in thine own hand, and hast power over thyself to go and marry any other man whom thou pleasest
In the event of the divorced wife being married to another husband, she could not, on the termination of that second marriage, be restored to her first husband, however desirous he might be to receive her.
3“and the second man hates her, writes her a certificate of divorc…”+

3and the second man hates her, writes her a certificate of divorce, hands it to her, and sends her away from his house, or if he dies,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·’a·ḥă·rō·wn hā·’îš ū·śə·nê·’āh wə·ḵā·ṯaḇ lāh sê·p̄er kə·rî·ṯuṯ wə·nā·ṯan bə·yā·ḏāh wə·šil·lə·ḥāh mib·bê·ṯōw ’ōw ḵî yā·mūṯ hā·’îš hā·’a·ḥă·rō·wn ’ă·šer- lə·qā·ḥāh lōw lə·’iš·šāh

Literal — word-for-word from the original

and the latter man hates her, and writes for her a writing of cutting-off, and puts it in her hand, and sends her away from his house; or if the latter man dies, who took her to himself for a wife—

Where the English smooths the original

  • וּשְׂנֵאָהּ֮ BSB's hates her is literal but worth marking: the verb is שָׂנֵא (sânêʼ, H8130), to hate — the deliberate counterweight to verse 1, where the first man merely found her "displeasing." The law escalates: the second union ends not in dislike but in declared hatred, or in death. The word foreshadows what Rashi (cited by Ellicott) read as the bitter end such marriages tend toward.
  • הָאַחֲרוֹן֒ BSB's the second man renders הָאַחֲרוֹן (hâʼaḥărôn, H314), literally the latter / the last one — the same root as ʼaḥêr ("another") in v. 2. "Second" counts; "latter" contrasts. The Hebrew sets the latter husband against the first (v. 4, hârîʼšôn), and it is that first-versus-last polarity, not mere numbering, on which the prohibition turns.
  • יָמוּת֙ BSB's or if he dies faithfully renders יָמוּת (yâmûṯ, H4191), but the placement is the point: even death does not reopen the first marriage. Keil presses this — the first husband, he writes, "could not take his divorced wife back again, if she had married another husband in the meantime, even supposing that the second husband was dead." The law closes both exits, dismissal and death, so that the bar of verse 4 is absolute.
Word by word20 · parsed+
הָאַחֲרוֹן֒hā·’a·ḥă·rō·wnand the secondH314
√ ʼachărôwn — hinderArticleAdjectivemasculine singular
הָאַחֲרוֹן (hâʼaḥărôn, H314) — the latter / last. Both this word and ʼaḥêr ("another," v. 2) spring from the same spatial root meaning the hind part, behind (so Strong's): what is "behind" in space becomes what comes "after" in time. The article-plus-adjective fixes the second husband as the last in explicit contrast to hârîʼšôn, "the first" (H7223, "first in place, time, or rank"), of v. 4 — and it is on that first-versus-last axis, not on a count of marriages, that the whole prohibition turns.
הָאִ֣ישׁhā·’îšmanH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personArticleNounmasculine singular
וּשְׂנֵאָהּ֮ū·śə·nê·’āhhates herH8130
√ sânêʼ — to hate (personally)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singularthird person feminine singular
וּשְׂנֵאָהּ (ûśᵉnêʼâh, H8130), and he hates her. Gill: "Or less loves her than another woman." The Hebrew "hate" often functions comparatively (cf. Genesis 29:31; Malachi 1:3), so the clause need not require active loathing — only diminished love sufficient to dismiss.
וְכָ֨תַבwə·ḵā·ṯaḇwritesH3789
√ kâthab — to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
לָ֜הּlāhher
Prepositionthird person feminine singular
סֵ֤פֶרsê·p̄era certificateH5612
√ çêpher — properly, writing (the art or a document)Nounmasculine singular construct
כְּרִיתֻת֙kə·rî·ṯuṯof divorceH3748
√ kᵉrîythûwth — a cutting (of the matrimonial bond), iNounfeminine singular
וְנָתַ֣ןwə·nā·ṯanhands it toH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
בְּיָדָ֔הּbə·yā·ḏāhherH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructthird person feminine singular
וְשִׁלְּחָ֖הּwə·šil·lə·ḥāhand sends her awayH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)Conjunctive wawVerbPielConjunctive perfectthird person masculine singularthird person feminine singular
מִבֵּית֑וֹmib·bê·ṯōwfrom his houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-mNounmasculine singular constructthird person masculine singular
א֣וֹ’ōworH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
כִ֤יḵîifH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יָמוּת֙yā·mūṯhe diesH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)VerbQalImperfectthird person masculine singular
יָמוּת (yâmûṯ, H4191), Qal imperfect — he dies. The "or" (ʼô, H176) before it makes death and divorce equivalent terminations; neither restores the original union. Gill: "as she is then by death loosed from the law of an husband, she may lawfully marry another man, but not her former husband."
הָאִ֣ישׁhā·’îš. . .H376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personArticleNounmasculine singular
הָאַחֲר֔וֹןhā·’a·ḥă·rō·wn. . .H314
√ ʼachărôwn — hinderArticleAdjectivemasculine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
לְקָחָ֥הּlə·qā·ḥāhH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalPerfectthird person masculine singularthird person feminine singular
לְקָחָהּ (lᵉqâḥâh, H3947), took her — the verb lâqach, "to take," the standard verb of taking a wife (cf. v. 1, yiqqaḥ). It frames the second marriage as a real taking, which is exactly why its ending defiles her toward the first.
ל֖וֹlōw
Prepositionthird person masculine singular
לְאִשָּֽׁה׃lə·’iš·šāhH802
√ ʼishshâh — a womanPreposition-lNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
And if the latter husband hate her,.... Or less loves her than another woman, and she is disliked by him as she was by her former husband: and write her a bill off divorcement, and giveth it into her hand, and sendeth her out of his house: as he had by this law a permission, in like manner as her former husband had; See Gill on Deuteronomy 24:1 , or if her latter husband die, which took her to be his wife; and she survives him; as she is then by death loosed from the law of an husband, she may lawfully marry another man, but not her former husband, as follows.
Gill catches that Hebrew "hate" can mean only "less loves," and that even widowhood does not reopen the first marriage — both exits are closed.
Rashi says here that “the Scripture intimates that the end of such a marriage will be that he will hate her.” He makes a similar remark on the marriage with the captive in Deuteronomy 21. The result of the marriage will be a hated wife, and a firstborn son of her, who will be a glutton and a drunkard.
Ellicott (on the same passage) preserves Rashi's reading of the very verb here — "hate" — as the Scripture's quiet forecast of where such remarriages end.
And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife;
4“then the husband who divorced her first may not remarry her afte…”+

4then the husband who divorced her first may not remarry her after she has been defiled, for that is an abomination to the LORD. You must not bring sin upon the land that the LORD your God is giving you as an inheritance.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ba‘·lāh ’ă·še·rō·ši- šil·lə·ḥāh hā·ri·šō·wn yū·ḵal lō- lā·šūḇ lə·qaḥ·tāh lih·yō·wṯ lōw lə·’iš·šāh ’a·ḥă·rê ’ă·šer huṭ·ṭam·mā·’āh kî- hî ṯō·w·‘ê·ḇāh lip̄·nê Yah·weh wə·lō ṯa·ḥă·ṭî ’eṯ- hā·’ā·reṣ ’ă·šer Yah·weh ’ĕ·lō·he·ḵā nō·ṯên lə·ḵā na·ḥă·lāh

Literal — word-for-word from the original

her first master, who sent her away, is not able to return to take her to be his wife, after that she has been defiled; for that is an abomination before Yahweh, and you shall not cause to sin the land that Yahweh your God is giving you as an inheritance.

Where the English smooths the original

  • בַּעְלָ֣הּ BSB's the husband renders בַּעְלָהּ (baʻlâh, H1167), literally her master / her baʻal — the noun built from the verb bâʻal of v. 1 ("became master of her"). The same root opened the unit and now closes it: the man who made himself her lord, and then unmade it, cannot resume the lordship. "Husband" loses the deliberate echo of mastery the Hebrew sounds from first verb to last noun.
  • הֻטַּמָּ֔אָה BSB's after she has been defiled renders the rare reflexive-passive הֻטַּמָּאָה (huṭṭammâʼâh, H2930) — Keil identifies the form precisely as "Hothpael, as in Numbers 1:47." She is defiled not by sin in the second marriage (it was lawful), but, says Poole and Benson, only "respectively, or as to her first husband, to whom she is as a defiled or unclean woman, that is, forbidden." The single English word "defiled" hides that the defilement is relational and legal, not moral guilt.
  • תוֹעֵבָ֥ה BSB's an abomination to the LORD renders תּוֹעֵבָה לִפְנֵי יְהוָה (tôʻêḇâh lip̄nê Yahweh, H8441) — literally an abomination before the face of Yahweh. This is the heaviest word in the covenant's moral vocabulary, used of idolatry and incest (Leviticus 18:25–29). Keil ranks the offense "as much as by the sins of incest and unnatural licentiousness." To call remarriage-after-remarriage tôʻêḇâh is to file it with the land-defiling sins.
  • תַחֲטִיא֙ BSB's bring sin upon the land renders the Hifil תַחֲטִיא (taḥăṭîʼ, H2398) — cause the land to sin, make it miss the mark. Keil: "they would cause the land to sin, i.e., stain it with sin." The land itself is treated as capable of being made to sin and so polluted; the personal act of an individual man defiles the inheritance of the whole nation. The English "bring sin upon" softens the causative force the Hebrew puts on the offender.
Word by word29 · parsed+
בַּעְלָ֣הּba‘·lāhthen the husbandH1167
√ baʻal — a masterNounmasculine singular constructthird person feminine singular
בַּעְלָהּ (baʻlâh, H1167) — her master/husband, the apodosis at last. After three verses of stacked "if," Keil notes, "Deuteronomy 24:4 contains the apodosis, with the law concerning the point in question." Everything before was condition; here alone is the command.
אֲשֶֽׁר־’ă·še·rō·ši-whoH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
שִׁ֠לְּחָהּšil·lə·ḥāhdivorced herH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbPielPerfectthird person masculine singularthird person feminine singular
הָרִאשׁ֣וֹןhā·ri·šō·wnfirstH7223
√ riʼshôwn — first, in place, time or rank (as adjective or noun)ArticleAdjectivemasculine singular
יוּכַ֣לyū·ḵalmayH3201
√ yâkôl — to be able, literally (can, could) or morally (may, might)VerbQalImperfectthird person masculine singular
יוּכַל (yûḵal, H3201) — he is [not] able. The bar is stated as incapacity, not mere prohibition: "may not" in the sense of "cannot lawfully." Benson reads the whole as "the punishment of his levity and injustice in putting her away without sufficient cause, which, by this offer, he now acknowledgeth."
לֹא־lō-notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
לָשׁ֨וּבlā·šūḇvvvH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
לְקַחְתָּ֜הּlə·qaḥ·tāhremarryH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)Preposition-lVerbQalInfinitive constructthird person feminine singular
לִהְי֧וֹתlih·yō·wṯ. . .H1961
√ hâyâh — to exist, iPreposition-lVerbQalInfinitive construct
ל֣וֹlōw. . .
Prepositionthird person masculine singular
לְאִשָּׁ֗הlə·’iš·šāhherH802
√ ʼishshâh — a womanPreposition-lNounfeminine singular
אַחֲרֵי֙’a·ḥă·rêafterH310
√ ʼachar — properly, the hind partPreposition
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
הֻטַּמָּ֔אָהhuṭ·ṭam·mā·’āhshe has been defiledH2930
√ ṭâmêʼ — to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated)VerbHitpaelPerfectthird person feminine singular
הֻטַּמָּאָה (huṭṭammâʼâh, H2930) — a rare reflexive form of ṭâmêʼ, "to be defiled." Cambridge calls it "Ambiguous indeed," but reads "the natural meaning is that she is unclean to the former husband by her union with the latter." Geneva: "Seeing that by divorcing her he judged her to be unclean and defiled."
כִּֽי־kî-forH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
הִ֖ואthat [is]H1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person feminine singular
תוֹעֵבָ֥הṯō·w·‘ê·ḇāhan abominationH8441
√ tôwʻêbah — properly, something disgusting (morally), iNounfeminine singular
תּוֹעֵבָה (tôʻêḇâh, H8441) — abomination; "something disgusting (morally)." The same term brands idolatry, child-sacrifice, and the sexual sins that "the land vomited out" its prior inhabitants for (Leviticus 18:25). Its weight is what makes the prohibition theological, not merely procedural.
לִפְנֵ֣יlip̄·nêtoH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNouncommon plural construct
יְהוָ֑הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יְהוָה (Yahweh) appears twice in this verse — once as the One before whose face the act is abomination, once as the God who is giving (nōṯên, participle: present, ongoing) the land. The gift and the defilement are set side by side: the inheritance is His to give, and theirs to pollute.
וְלֹ֤אwə·lōYou must notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
תַחֲטִיא֙ṯa·ḥă·ṭîbring sinH2398
√ châṭâʼ — properly, to missVerbHifilImperfectsecond person masculine singular
תַחֲטִיא (taḥăṭîʼ, H2398), Hifil — you shall not cause to sin. The causative makes the man the agent of the land's pollution. Poole: "thou shalt not suffer such abominable lightness and lewdness to be practised, lest the people be polluted, and the land defiled and accursed by that means."
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הָאָ֔רֶץhā·’ā·reṣupon the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
אֲשֶׁר֙’ă·šerthatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יְהוָ֣הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֱלֹהֶ֔יךָ’ĕ·lō·he·ḵāyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
נֹתֵ֥ןnō·ṯênis givingH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalParticiplemasculine singular
לְךָ֖lə·ḵāyou
Prepositionsecond person masculine singular
נַחֲלָֽה׃סna·ḥă·lāh[as] an inheritanceH5159
√ nachălâh — properly, something inherited, iNounfeminine singular
נַחֲלָה (naḥălâh, H5159) — inheritance. The land is not the people's possession but their inherited trust from Yahweh; to defile it is to spoil a gift held in stewardship. The word frames the marriage law within the larger theology of the land's holiness.
The Voices✦ public domain+
After that she is defiled; not simply and absolutely, as if her second marriage were a sin, but respectively, or as to her first husband, to whom she is as a defiled or unclean woman, that is, forbidden; for things forbidden are accounted and called unclean, Judges 13:7 , because they may no more be touched or used than an unclean thing.
Poole guards the crux: "defiled" here is not moral guilt in the second marriage but legal forbiddenness toward the first — "unclean" in the sense of off-limits.
for that is abomination before the Lord; for a man to take his wife again, after she had been divorced by him, and married to another man; and yet, such is the grace and goodness of God to his backsliding people, that he receives them when they return unto him their first husband, and forsake other lovers, Jeremiah 3:1
Gill names the great reversal: what the law forbids between human spouses, the LORD freely does for backsliding Israel (Jeremiah 3:1) — grace exceeding the statute.
The comment upon this, supplied by Jeremiah 3:1 , is singularly beautiful. “They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man’s, shall he return unto her again? Shall not that land be greatly polluted? But thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the Lord.”
Ellicott (on the chapter) supplies Jeremiah's own inspired application of this very verse — the prophet quotes the law's logic to magnify God's mercy past it.
Such defilement was an abomination before Jehovah, by which they would cause the land to sin, i.e., stain it with sin, as much as by the sins of incest and unnatural licentiousness ( Leviticus 18:25 ).
5“If a man is newly married, he must not be sent to war or be pres…”+

5If a man is newly married, he must not be sent to war or be pressed into any duty. For one year he is free to stay at home and bring joy to the wife he has married.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî- ’îš ḥă·ḏā·šāh yiq·qaḥ ’iš·šāh lō yê·ṣê baṣ·ṣā·ḇā wə·lō- ya·‘ă·ḇōr ‘ā·lāw lə·ḵāl dā·ḇār ’e·ḥāṯ šā·nāh yih·yeh nā·qî lə·ḇê·ṯōw wə·śim·maḥ ’eṯ- ’iš·tōw ’ă·šer- lā·qāḥ

Literal — word-for-word from the original

When a man takes a new wife, he shall not go out with the army, and there shall not pass upon him any matter; free shall he be for his house one year, and shall gladden his wife whom he has taken.

Where the English smooths the original

  • חֲדָשָׁ֔ה BSB's newly married renders the adjective חֲדָשָׁה (ḥăḏâšâh, H2319), new — describing the wife, not merely the timing: a new wife. Gill marks the precision: "this is opposed to his old wife, and divorced; for this... excepts the return of a divorced wife, who cannot be said to be a new one." The Hebrew adjective deliberately seals the foregoing divorce law: a remarried former wife is not "new," so this exemption cannot be claimed to recover her.
  • יֵצֵא֙ בַּצָּבָ֔א BSB's be sent to war renders יֵצֵא בַּצָּבָא (yêṣêʼ baṣṣâḇâʼ) — literally go out with/in the host (army). Ellicott sharpens it: "He shall not go forth in warfare, neither shall warfare pass upon him in any form," noting that tsâḇâʼ can even denote the "warfare" of tabernacle service (Numbers 4:23). The English "sent to war" misses that the verb is the man's own "going out" with the muster, the same yâṣâʼ the wife "went out" with in v. 2.
  • נָקִ֞י BSB's free renders נָקִי (nâqî, H5355), whose root means innocent, clean, acquitted — Cambridge notes the LXX athōos, "guiltless." He is not merely "off duty" but legally clear, exempt and unchargeable. The same word names the man cleared of bloodguilt (Deuteronomy 21:8). The English "free" captures the exemption but loses the forensic note of being held blameless of every public claim for the year.
  • וְשִׂמַּ֖ח BSB's bring joy to renders the Piel וְשִׂמַּח (wᵉśimmaḥ, H8055) — causative of śâmaḥ, to make rejoice, to gladden. The Vulgate, on different vowel-points, read it intransitively, "be happy with his wife" (so Cambridge), but the Masoretic Piel makes the husband the active agent of his wife's joy: his year's whole charge is to gladden her. The law's positive command is the man's deliberate cultivation of his wife's delight.
Word by word23 · parsed+
כִּֽי־kî-IfH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
כִּי () — the same protasis-particle that opened v. 1. Cambridge observes the two laws are juxtaposed partly because of "its having the same opening as the previous law": both begin "when a man takes a wife." The chapter pairs the dissolution of marriage with its tender fortification.
אִישׁ֙’îša manH376
√ ʼîysh — a man as an individual or a male personNounmasculine singular
חֲדָשָׁ֔הḥă·ḏā·šāhis newlyH2319
√ châdâsh — newAdjectivefeminine singular
חֲדָשָׁה (ḥăḏâšâh, H2319) — new. The adjective modifies the wife. Read against vv. 1–4, it quietly forecloses the divorced-and-remarried woman: she is precisely not a "new" wife, so this year's exemption can never be a back-door to the forbidden reunion.
יִקַּ֥חyiq·qaḥmarriedH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalImperfectthird person masculine singular
אִשָּׁ֣ה’iš·šāh. . .H802
√ ʼishshâh — a womanNounfeminine singular
לֹ֤אhe must notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יֵצֵא֙yê·ṣêbe sentH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximVerbQalImperfectthird person masculine singular
בַּצָּבָ֔אbaṣ·ṣā·ḇāto warH6635
√ tsâbâʼ — a mass of persons (or figuratively, things), especially regPreposition-b, ArticleNouncommon singular
בַּצָּבָא (baṣṣâḇâʼ, H6635) — in the host/army. Gill distinguishes this from Deuteronomy 20:7's merely betrothed man, who could return from war: the exemption, he writes, "is to be understood of a man that had not only betrothed, but married a wife" — nor was such a man, he adds, to "keep watch on the walls of the city, or to pay taxes."
וְלֹא־wə·lō-orH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
יַעֲבֹ֥רya·‘ă·ḇōrbe pressed intoH5674
√ ʻâbar — to cross overVerbQalImperfectthird person masculine singular
עָלָ֖יו‘ā·lāwH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPrepositionthird person masculine singular
לְכָל־lə·ḵālanyH3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-lNounmasculine singular construct
לְכָל־דָּבָר (lᵉḵol-dâḇâr) — for any matter. The Pulpit renders the clause literally: "there shall not pass upon him for any matter; i.e. there shall not be laid on him anything in respect of any business" — no public burden of any kind.
דָּבָ֑רdā·ḇārdutyH1697
√ dâbâr — a wordNounmasculine singular
אֶחָ֔ת’e·ḥāṯFor oneH259
√ ʼechâd — properly, united, iNumberfeminine singular
שָׁנָ֣הšā·nāhyearH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Nounfeminine singular
יִהְיֶ֤הyih·yehhe isH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
נָקִ֞יnā·qîfreeH5355
√ nâqîy — innocentAdjectivemasculine singular
נָקִי (nâqî, H5355) — free/clear; LXX athōos, "guiltless" (Cambridge). The year of exemption is framed as a clearing from all claim, not a privilege grudgingly granted.
לְבֵיתוֹ֙lə·ḇê·ṯōwto stay at homeH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-lNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְשִׂמַּ֖חwə·śim·maḥand bring joyH8055
√ sâmach — probably to brighten up, iConjunctive wawVerbPielConjunctive perfectthird person masculine singular
וְשִׂמַּח (wᵉśimmaḥ, H8055), Piel — and he shall gladden. Geneva reads the year's purpose: "That they might learn to know one another's conditions, and so afterward live in godly peace." Poole adds that affections "newly engaged may be firmly settled, so as there may be no occasions for the divorces last mentioned." The exemption is medicine against the divorce of vv. 1–4.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אִשְׁתּ֥וֹ’iš·tōwto the wifeH802
√ ʼishshâh — a womanNounfeminine singular constructthird person masculine singular
אִשְׁתּוֹ (ʼištô, H802) — his wife; the closing word of the unit returns to ʼiššâh, "woman/wife," the noun that opened it in v. 1. The law that began by permitting a wife's dismissal ends by commanding a wife's joy.
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
לָקָֽח׃סlā·qāḥhe has marriedH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalPerfectthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
He shall not go out to war, neither shall he be charged with any business. —He shall not go forth in warfare, neither shall warfare pass upon him in any form. In Numbers 4:23 ; Numbers 4:30 the service of the tabernacle is called its “warfare.” He shall be free at home. —Literally, he shall be clear for his home; free from all charges, so as to belong to that.
Ellicott recovers the breadth of the exemption — no "warfare" of any kind, including conscripted service — and the forensic sense of nâqî: "clear for his home."
A wife he has lately married, new to him, though a widow, as Jarchi observes; but the Targum of Jonathan says a virgin; however this is opposed to his old wife, and divorced; for this, as Jarchi and Ben Melech say, excepts the return of a divorced wife, who cannot be said to be a new one
Gill ties this verse back to the divorce law: a "new" wife is by definition not a recovered divorced one, sealing the prohibition of vv. 1–4.
but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken. (c) That they might learn to know one another's conditions, and so afterward live in godly peace.
Free shall he be for his house for one year ; i . e . no public burden shall be laid on him, that he may be free to devote himself entirely to his household relations, and be able to cheer and gladden his wife (comp. Deuteronomy 20:7 ). "By this law God showed how he approved of holy wedlock (as by the former he showed his hatred of unjust divorces)
The Pulpit (quoting Ainsworth) reads the two laws together: v. 5 displays God's approval of "holy wedlock" precisely against the backdrop of His "hatred of unjust divorces" in vv. 1–4.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. A toleration, not a command — 1–3

The first and indispensable observation, made by nearly every voice, is grammatical: these verses are not a law establishing divorce but a long "if." Keil & Delitzsch set the structure with care: "The four verses form a period, in which Deuteronomy 24:1-3 are the clauses of the protasis... and Deuteronomy 24:4 contains the apodosis, with the law concerning the point in question." Albert Barnes draws the theological conclusion the grammar forces: "Moses neither institutes nor enjoins divorce... the verses before us plainly intimate that divorce, while tolerated for the time, contravenes the order of nature and of God." The Hebrew itself carries the strain. The man "becomes-master" of the woman (ûḇᵉʻâlâh, from bâʻal), and when she displeases him over a ʻerwaṯ dâḇâr — "a nakedness of a thing" — he writes a sêp̄er kᵉrîṯuṯ, a "writing of cutting-off." That last phrase is, as Keil notes, "hewing off, cutting off... from the man, with whom the wife was to be one flesh (Genesis 2:24)." The document does not dissolve marriage cleanly; it records an amputation. Jamieson, Fausset & Brown name the concession plainly: it is "merely a permission or toleration of that practice for prevention of greater mischiefs and cruelties of that hard-hearted people towards their wives, and this only for a season, even until the time of reformation, as it is called Hebrews 9:10, i.e. till the coming of the Messias."

ii. The contested "nakedness of a thing" — 1

On the ground of divorce, the sources are openly divided — and faithful synthesis must preserve the division rather than resolve it. The phrase is ʻerwaṯ dâḇâr. The Pulpit Commentary lays out the rabbinic fault-line precisely: "the school of Hillel among the rabbins put the interpretation that a man might divorce his wife for any unbecomingness... or indeed for any cause, as the Pharisees in our Lord's day taught (Matthew 19:3). The school of Shammai, on the other hand, taught that only for something disgraceful, such as adultery, could a wife be divorced." Yet both schools, and every commentator here, agree on one boundary: it cannot mean adultery proper, Keil reasons, "because this was to be punished with death," not divorce. John Gill catalogues the lax Hillelite range — even "if he found another woman more beautiful than her" (Akiba) — while noting "neither his sense, nor that of the house of Shammai, are approved of by the Jews in general." The honest reading leaves ʻerwaṯ dâḇâr genuinely indefinite, as Cambridge says: "so indefinite that it gave rise to controversy in the Rabbinic schools." BSB's "indecency" silently chooses; we do not.

iii. The apodosis: defiled, abomination, and a defiled land — 4

Verse 4 alone is the command, and it bars the first husband from reclaiming the woman "after that she is defiled." The defilement is carefully qualified by the voices. Matthew Poole: she is unclean "not simply and absolutely, as if her second marriage were a sin, but respectively, or as to her first husband, to whom she is as a defiled or unclean woman, that is, forbidden." Benson agrees: "Not absolutely... but with respect to her first husband." Geneva turns it back on the man: "Seeing that by divorcing her he judged her to be unclean and defiled." Yet the law's weight is unmistakable: the act is a tôʻêḇâh, an abomination before Yahweh, and to permit it would "cause the land to sin" (taḥăṭîʼ hâʼâreṣ). Keil ranks it with the gravest pollutions: "an abomination before Jehovah, by which they would cause the land to sin, i.e., stain it with sin, as much as by the sins of incest and unnatural licentiousness (Leviticus 18:25)." The personal becomes national; one man's serial dissolution of marriage defiles the inheritance of all. Gill then finds the gospel turn hidden in the prohibition: "such is the grace and goodness of God to his backsliding people, that he receives them when they return unto him their first husband... Jeremiah 3:1" — the very mercy the law denies a man, the LORD freely shows His harlot-bride.

iv. The year of gladness — a fence against divorce — 5

The unit ends not in prohibition but in tenderness, and the placement is deliberate. The newly married man is exempt a full year from tsâḇâʼ, the host, and from every public charge — nâqî, "clear" (LXX athōos, guiltless), as Cambridge notes. Ellicott presses the breadth: "he shall not go forth in warfare, neither shall warfare pass upon him in any form," and "he shall be clear for his home." The purpose is named by his one positive charge — wᵉśimmaḥ ʼištô, "and he shall gladden his wife." Matthew Poole connects it straight back to the divorce law: the year exists "that their affections newly engaged may be firmly settled, so as there may be no occasions for the divorces last mentioned." The Pulpit Commentary, quoting Ainsworth, frames the whole chapter as one moral movement: "By this law God showed how he approved of holy wedlock (as by the former he showed his hatred of unjust divorces)." And John Gill seals the link verbally: the "new" wife (ḥăḏâšâh) is, by definition, not a recovered divorced one — so the exemption can never serve the reunion verse 4 forbids.

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under Sola Scriptura, Deuteronomy 24:1–5 is not a charter for divorce but a fence built around marriage on two sides at once. On the one side (vv. 1–4) it slows and witnesses a practice it never commands: the grammar is a suspended "if" that reaches no imperative until verse 4, and the one command it finally gives is a prohibition — the man who cut off his wife may not, after she has belonged to another, take her back. The whole apparatus — a written deed, a formal service, an irreversible bar — is friction deliberately introduced against the "hardness of heart" our Lord Himself names in Matthew 19:8. On the other side (v. 5) stands the positive image of what marriage should be: a year cleared of every public claim so a husband can do one thing — gladden his wife. The same chapter that reluctantly tolerates a severed union joyfully commands a cherished one. And buried in verse 4 is the gospel the law cannot itself supply: what is tôʻêḇâh between a man and the wife he discarded — taking her back after she has been another's — is the very thing the LORD does for backsliding Israel, who "played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD" (Jeremiah 3:1, as Ellicott and Gill both press). The law marks the boundary; grace, in the prophets and at last in Christ, steps gloriously across it. This is a fallible reading, offered to be tested against the whole counsel of Scripture.

What the law calls an abomination between a man and the wife he cast off — taking her back after another — is the very mercy the LORD shows His harlot-bride: the statute draws the line that grace was always going to cross.

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

The bill of divorce that God writes against Israel verbal / quotation — confirmed

The phrase sêp̄er kᵉrîṯuṯ, "writing of cutting-off," occurs in only four verses in the entire Hebrew Bible — twice here (Deuteronomy 24:1, 3) and twice in the prophets, where Yahweh applies it to Himself. In Jeremiah 3:8, "I had put her away, and given her a bill of divorce," God divorces faithless Israel with the very instrument of this law; and in Isaiah 50:1, "Where is the bill of your mother's divorcement, whereby I have put her away?" He insists He gave none. The link rests on the genuinely rare lexeme kᵉrîṯuṯ (H3748, found in only 4 verses), together with sêp̄er (H5612) and shâlach (H7971, "send away") — all three confirmed shared by the Verifier. The prophets take a private legal procedure and make it the grammar of the covenant.

Jeremiah 3:8 · Isaiah 50:1

basis: rare shared lexeme H3748 kᵉrîythûwth — "a cutting (of the matrimonial bond)," found in only 4 verses in all of Scripture (Deut 24:1, 24:3; Isa 50:1; Jer 3:8) — plus H5612 çêpher and H7971 shâlach. Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew verbal link on the unique idiom "bill / writing of divorce."

Jeremiah 3:1 — the law quoted to magnify mercy structural / thematic — confirmed

Jeremiah 3:1 is the inspired commentary on this unit, recognized as such by Ellicott ("the comment upon this, supplied by Jeremiah 3:1, is singularly beautiful") and Gill. The prophet recites the law's own logic — "If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? Shall not that land be greatly polluted?" — echoing Deuteronomy's shâlach (send away), ʼiššâh (wife), and shûwb (return) — then overturns the expected answer: "yet return again to me, saith the LORD." The Verifier confirms the shared structural vocabulary (H7971 shâlach, H802 ʼishshâh, H7725 shûwb); because these are common legal words rather than a single rare lexeme, the link is structural/thematic — but it is the strongest kind, since the prophet is deliberately quoting and inverting this very statute.

Jeremiah 3:1

basis: shared lexemes H7971 shâlach (790 vv), H802 ʼishshâh (686 vv), H7725 shûwb (950 vv) — common words, so tiered structural not verbal; the binding link is that Jeremiah 3:1 deliberately rehearses this law's own conditional logic ("shall he return unto her again?") to set off God's mercy. Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew.

Abomination that defiles the land structural / thematic — confirmed

The verdict of verse 4 — that serial remarriage-and-return is a tôʻêḇâh (abomination) that would "cause the land to sin" — places this marriage offense in the same category Leviticus uses for the sexual sins that "defiled" the land so that it "vomited out" its inhabitants (Leviticus 18:25–29). The Verifier confirms the Leviticus leg rests on the shared lexeme ṭâmêʼ (H2930, "to defile," the very verb of v. 4's huṭṭammâʼâh), while the link to Malachi 2:11 — which uses the same word of marital treachery in Judah: "Judah hath profaned the holiness of the LORD... and hath married the daughter of a strange god," an tôʻêḇâh, with Malachi 2:16 adding "the LORD... hateth putting away" — rests on the shared lexeme tôwʻêbah (H8441). Both are common covenant terms (142 and 112 verses), so each leg is thematic, not verbal; together they bind the defilement-and-abomination motif across the divorce material of the Law and the Prophets.

Leviticus 18:25 · Malachi 2:11

basis: two distinct shared lexemes, each common: Deut 24:4 ↔ Leviticus 18:25 shares H2930 ṭâmêʼ ("to defile," 142 vv) — the verb behind v. 4's huṭṭammâʼâh; Deut 24:4 ↔ Malachi 2:11 shares H8441 tôwʻêbah ("abomination," 112 vv). Both high-frequency, so the link is thematic not verbal — the binding motif is a sexual/marital sin that defiles the land. Both legs Verifier-confirmed Hebrew↔Hebrew.

One flesh — the bond the cutting severs structural / thematic — confirmed

Keil reads the "writing of cutting-off" against Genesis 2:24: the kᵉrîṯuṯ is "hewing off... from the man, with whom the wife was to be one flesh (Genesis 2:24)." The connection is conceptual, not lexical in the rare sense — Deuteronomy 24 and Genesis 2 share only the common words ʼîš (man) and ʼiššâh (woman/wife), as the Verifier confirms — but it is the ground on which the New Testament builds: our Lord answers the Pharisees' question about this very law by going behind it to the Genesis order, "the two shall become one flesh... what therefore God hath joined together, let not man put asunder" (Matthew 19:5–6). The divorce law presupposes the union it cannot un-create without a wound.

Genesis 2:24 · Matthew 19:6

basis: shared common lexemes H376 ʼîysh and H802 ʼishshâh only (Verifier-confirmed for Deut 24:1 / Gen 2:24) — so thematic, not verbal; the binding link is the "one flesh" union (Gen 2:24) that the "cutting-off" presupposes, the basis Christ Himself returns to in Matt 19. The Matthew leg is cross-Testament and carries no shared Hebrew lexeme.

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

"Moses suffered you because of your hardness of heart" ancient/widely-held

This unit is the text the Pharisees set before Christ — "Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?" (Matthew 19:7) — and His answer interprets the whole passage authoritatively. The voices anticipate Him: Barnes writes that "The exact spirit of the passage is given in our Lord's words to the Jews', 'Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives'" (Matthew 19:8), and JFB that the law was tolerated "only for a season, even until the time of reformation... till the coming of the Messias, when things were to return to their first institution and purest condition." Christ does not abolish Moses; He distinguishes what Moses permitted from what God willed "from the beginning" (Genesis 2:24), restoring the marriage bond the law had only fenced. Because this is a cross-Testament link — Greek Gospel reading a Hebrew law — it rests on Christ's own citation and on figure, not on any shared original-language lexeme; the Verifier finds none, so the connection is argued typologically, not asserted as verbal.

Matthew 19:8 · Mark 10:5 · Deuteronomy 24:1

The forbidden return that grace makes possible widely-held

The hardest word of the unit — the first husband "may not take her again... for that is an abomination" — becomes, in the prophets and at the cross, the very shape of redemption. Gill sees it: "such is the grace and goodness of God to his backsliding people, that he receives them when they return unto him their first husband... Jeremiah 3:1." What the Mosaic law forbids between estranged human spouses, the LORD does for adulterous Israel, and Christ consummates: He is the Bridegroom (John 3:29) who takes back the unfaithful bride no law could restore, "that he might present her to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle... but that it should be holy and without blemish" (Ephesians 5:27). The captive of her own harlotry is washed, not divorced. As a cross-Testament and prophetic reading it is carried by Scripture's own application (Jeremiah 3:1; Hosea 2; Ephesians 5), not by shared Hebrew/Greek vocabulary, and is therefore offered typologically.

Jeremiah 3:1 · Ephesians 5:27 · Deuteronomy 24:4

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

Honesty notes specific to this unit. (1) The ground of divorce is genuinely undecided in the sources. ʻerwaṯ dâḇâr, "a nakedness of a thing," was the great rabbinic crux: Shammai read gross indecency, Hillel any cause of dislike, Akiba even a more beautiful rival (so Gill, the Pulpit, Cambridge, Keil all attest). All agree only that it cannot be adultery, "because this was to be punished with death" (Keil). BSB's "some indecency" silently adopts the Shammai end; we flag the dispute rather than resolve it. (2) "Defiled" in v. 4 is relational, not a charge of sin in the second marriage. Poole, Benson, and Gill are explicit that the woman is unclean only "as to her first husband, to whom she is... forbidden" — Cambridge calls the term "ambiguous indeed." The lawful second marriage is not branded sin; the bar is against the first husband's reclaiming her. (3) The cross-Testament threads carry no shared original-language lexeme. Matthew 19:8 / Mark 10:5 (the Lord's ruling on this law) and Ephesians 5:27 are Greek reading Hebrew; the Verifier returns "no shared original-language lexeme" for Deut 24:1 / Matthew 19:8, so these are recorded as typological and rest on the New Testament's own citation, never asserted as verbal links. (4) The Hebrew↔Hebrew badges were Verifier-confirmed. The rare-lexeme claim driving the strongest thread — kᵉrîṯuṯ (H3748) in only 4 verses — is the Verifier's computed frequency; the Isaiah 50:1 and Jeremiah 3:8 links also share sêp̄er (H5612) and shâlach (H7971). The Jeremiah 3:1, Malachi 2:11, and Genesis 2:24 links rest on common (high-frequency) lexemes and are therefore tiered structural/thematic, not verbal. (5) This unit is in Deuteronomy, not Joshua, so the Joshua 1:5 → Hebrews 13:5 flag rule does not apply; no link in this unit is flagged for disputed provenance.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)