The Fallible · Synthetic · Study Bible

Deuteronomy23:15–25

Miscellaneous Laws

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Deuteronomy 23:15–25 — Miscellaneous Laws. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

15“Do not return a slave to his master if he has taken refuge with …”+

15Do not return a slave to his master if he has taken refuge with you.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lō- ṯas·gîr ‘e·ḇeḏ ’el- ’ă·ḏō·nāw ’ă·šer- yin·nā·ṣêl mê·‘im ’ă·ḏō·nāw ’ê·le·ḵā

Literal — word-for-word from the original

You-shall-not shut-up a-slave to his-master, who has-rescued-himself to-you from-with his-master.”

Where the English smooths the original

  • תַסְגִּ֥יר The verb is תַסְגִּיר (ṯasgîr, Hifil of çâgar, “to shut up, close, deliver up”) — not a soft “return” but the act of shutting a man in and handing him back, the same root used of shutting a door or sealing a fugitive's fate. The BSB's “return” is accurate but loses the harsh image: do not lock him away for his master.
  • אֲדֹנָ֑יו The Hebrew for “his master” is plural in form — אֲדֹנָיו (ʼăḏōnāw, “his masters/lords”). As the Pulpit Commentary and Keil & Delitzsch both note, this plural-of-rule for a single human owner is a Pentateuchal idiom (cf. Genesis 24:9) and carries no sense of severity; the BSB's singular “master” is correct but flattens a grammatical peculiarity the commentators flag.
  • יִנָּצֵ֥ל יִנָּצֵל (yinnāṣêl, Nifal of nâtsal, “to snatch away, deliver, tear out”) is reflexive/passive — “has delivered himself, snatched himself free.” The slave is not merely “taking refuge” (a gentle word) but has torn himself loose from danger. Poole reads exactly this force: the phrase “supposeth a deliverance from danger or vexation.”
Word by word10 · parsed+
לֹא־lō-Do notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תַסְגִּ֥ירṯas·gîrreturnH5462
√ çâgar — to shut upVerbHifilImperfectsecond person masculine singular
ṯasgîr, Hifil of çâgar (“to shut up”) — the causative “cause to be shut in / deliver up.” The same verb is used of bolting a door; here it is the bolting of a man back into bondage, the very thing forbidden.
עֶ֖בֶד‘e·ḇeḏa slaveH5650
√ ʻebed — a servantNounmasculine singular
ʻeḇeḏ, “slave/servant.” The commentators are nearly unanimous (Barnes, JFB, Keil, Poole, the Geneva Bible) that this is a foreign slave fled from a heathen master into Israel — not an Israelite's runaway, which v. 16's “he shall dwell with thee” would make incoherent.
אֶל־’el-toH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אֲדֹנָ֑יו’ă·ḏō·nāwhis masterH113
√ ʼâdôwn — sovereign, iNounmasculine plural constructthird person masculine singular
ʼăḏōnāw, “his master,” written with the plural-of-majesty ending peculiar to the Pentateuch for a single human lord. Keil: “the plural adoniym denotes the rule,” i.e. authority, not multiple owners.
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יִנָּצֵ֥לyin·nā·ṣêlif he has taken refugeH5337
√ nâtsal — to snatch away, whether in a good or a bad senseVerbNifalImperfectthird person masculine singular
yinnāṣêl, Nifal of nâtsal, “to deliver / snatch away.” The reflexive sense — he has rescued himself — is the textual ground for the whole tradition (Gill, Poole, Benson) that the law covers the oppressed fugitive who fled cruelty, not the thief escaping justice.
מֵעִ֥םmê·‘im. . .H5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPreposition-m
אֲדֹנָֽיו׃’ă·ḏō·nāw. . .H113
√ ʼâdôwn — sovereign, iNounmasculine plural constructthird person masculine singular
אֵלֶ֖יךָ’ê·le·ḵāwith youH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionsecond person masculine singular
The Voices✦ public domain+
The case in question is that of a slave who fled from a pagan master to the holy land. It is of course assumed that the refugee was not flying from justice, but only from the tyranny of his lord.
Now it is not strange nor unjust, if the great God, who hates all tyranny, and styles himself the refuge of the oppressed, doth interpose his authority, and help to rescue such persons from their cruel masters, who otherwise would be too strong for them.
Poole's full note labors to bound the law — it does not protect every idle or fugitive servant — and grounds the protection in God's own self-naming as refuge of the oppressed.
A slave who had escaped from his master to Israel was not to be given up, but to be allowed to dwell in the land, wherever he might choose, and not to be oppressed. The reference is to a slave who had fled to them from a foreign country, on account of the harsh treatment which he had received from his heathen master. The plural `adoniym denotes the rule.
Even on Israelitish ground the escaped slave was free. Rashi adds, “Even a Canaanitish slave who has escaped from abroad into the land of Israel.”
The opening reference-string “Deuteronomy 23:15-16. — REFUGEES. Thou shalt not deliver . . . the servant.” has been trimmed; the quoted core is Ellicott's verbatim gloss.
16“Let him live among you wherever he chooses, in the town of his p…”+

16Let him live among you wherever he chooses, in the town of his pleasing. Do not oppress him.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

‘im·mə·ḵā yê·šêḇ bə·qir·bə·ḵā bam·mā·qō·wm ’ă·šer- yiḇ·ḥar bə·’a·ḥaḏ šə·‘ā·re·ḵā baṭ·ṭō·wḇ lōw lō tō·w·nen·nū

Literal — word-for-word from the original

“With-you he-shall-dwell, in-your-midst, in-the-place that he-chooses, in-one of-your-gates, where-it-is-good for-him; you-shall-not oppress-him.”

Where the English smooths the original

  • יֵשֵׁ֣ב יֵשֵׁב (yêšêḇ, root yâshab, “to sit, settle, dwell”) is not transient lodging but settling down to stay — the verb of taking up permanent residence. The fugitive is not merely sheltered overnight; he is granted a home among the people who took him in.
  • שְׁעָרֶ֖יךָ The BSB's “town” renders שְׁעָרֶיךָ (šəʻāreḵā), literally “your gates.” The city-gate stood for the whole town and its civic life (where elders judged and business was done), so “in one of thy gates” means “in any town you please.” The Pulpit Commentary keeps the literal idiom: “in one of thy gates,” i.e. “in any part of thy land.”
  • תּוֹנֶֽנּוּ׃ס תּוֹנֶנּוּ (tôwnennû, Hifil of yânâh, “to rage, oppress, do violence, wrong”) is the strong verb for maltreatment — the same root used of oppressing the resident-alien and the widow. The BSB's “oppress” is right; Gill points to the Targum's concrete extension: not even “calling him a fugitive servant, or by any opprobrious name.”
Word by word12 · parsed+
עִמְּךָ֞‘im·mə·ḵāH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionsecond person masculine singular
יֵשֵׁ֣בyê·šêḇLet him liveH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeVerbQalImperfectthird person masculine singular
yêšêḇ, Qal of yâshab, “he shall dwell/settle.” Gill: this confirms a stranger is in view, “since this law provides for his dwelling among the Israelites” — an Israelite's servant already lived among them.
בְּקִרְבְּךָ֗bə·qir·bə·ḵāamong youH7130
√ qereb — properly, the nearest part, iPreposition-bNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
בַּמָּק֧וֹםbam·mā·qō·wmwhereverH4725
√ mâqôwm — properly, a standing, iPreposition-b, ArticleNounmasculine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יִבְחַ֛רyiḇ·ḥarhe choosesH977
√ bâchar — properly, to try, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
בְּאַחַ֥דbə·’a·ḥaḏinH259
√ ʼechâd — properly, united, iPreposition-bNumbermasculine singular construct
bəʼaḥaḏ, “in one [of].” The freedom of choice is the point: the refugee, not the host or the magistrate, picks where he lives — an extraordinary dignity granted to a man who arrived with nothing.
שְׁעָרֶ֖יךָšə·‘ā·re·ḵāthe townH8179
√ shaʻar — an opening, iNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
šəʻāreḵā, “your gates” — the gate as synecdoche for the town. The protection is nationwide: any settlement in the land is open to him.
בַּטּ֣וֹבbaṭ·ṭō·wḇof his pleasingH2896
√ ṭôwb — good (as an adjective) in the widest sensePreposition-b, ArticleAdjectivemasculine singular
ל֑וֹlōw. . .
Prepositionthird person masculine singular
לֹ֖אDo notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תּוֹנֶֽנּוּ׃סtō·w·nen·nūoppress himH3238
√ yânâh — to rage or be violentVerbHifilImperfectsecond person masculine singularthird person masculine singular
tôwnennû, Hifil of yânâh (“to oppress, wrong”). The prohibition guards the freed man's new life from a second tyranny — that of his rescuers. Poole: do not take “advantage from his low and afflicted condition to be unreasonable or injurious to him.”
The Voices✦ public domain+
he was not to be detained by the person that took him up in his own house, or be obliged to dwell in any certain place under, a restraint, but he might take up his abode in any of the cities of Israel, which would be most for his good, profit, and advantage: thou shalt not oppress him; by words, as the Targum of Jonathan adds,"calling him a fugitive servant, or by any opprobrious name.''
Taking advantage from his low and afflicted condition to be unreasonable or injurious to him.
Poole's gloss on “thou shalt not oppress him.”
A slave that had escaped from his master was not to be given up, but allowed to dwell in the land, in whatever part he might choose. The reference is to a foreign slave who had fled from the harsh treatment of his master to seek refuge in Israel, as is evident from the expression
The Pulpit Commentary treats vv. 15-16 as a single note (printed at v. 15); this verbatim excerpt, bearing directly on v. 16's grant of free residence, is trimmed before the editor's Hebrew citation.
17“No daughter or son of Israel is to be a shrine prostitute.”+

17No daughter or son of Israel is to be a shrine prostitute.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lō- mib·bə·nō·wṯ wə·lō- yiś·rå̄·ʾēl mib·bə·nê yiś·rā·’êl yih·yeh ṯih·yeh qə·ḏê·šāh qā·ḏêš

Literal — word-for-word from the original

There-shall-not-be a-cult-harlot of-the-daughters of-Israel, nor shall-there-be a-cult-sodomite of-the-sons of-Israel.”

Where the English smooths the original

  • קְדֵשָׁ֖ה קְדֵשָׁה (qəḏêšāh) is not the ordinary word for a prostitute (zōnāh, used in v. 18) but a consecrated woman — built on the root qādash, “to be holy, set apart.” By bitter irony she is a “holy one” set apart for ritual impurity. Gill names the paradox exactly: the word “properly signifies an ‘holy’ one; and here, by an antiphrasis, an unholy, an impure person.” The BSB's “shrine prostitute” catches the cultic sense the bare “prostitute” would miss.
  • קָדֵ֖שׁ The masculine counterpart קָדֵשׁ (qāḏêš, “consecrated male, temple-sodomite”) is the same root as the feminine — a man “set apart” for prostitution in idol-worship. Keil & Delitzsch identify both as “persons who prostituted themselves in the worship of the Canaanitish Astarte.” The BSB renders the pair under one phrase; the Hebrew distinguishes the female qəḏêšāh from the male qāḏêš.
Word by word10 · parsed+
לֹא־lō-NoH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
מִבְּנ֣וֹתmib·bə·nō·wṯdaughterH1323
√ bath — a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively)Preposition-mNounfeminine plural construct
וְלֹֽא־wə·lō-orH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
יִשְׂרָאֵל׃yiś·rå̄·ʾēlH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
מִבְּנֵ֥יmib·bə·nêsonH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcPreposition-mNounmasculine plural construct
יִשְׂרָאֵ֑לyiś·rā·’êlof IsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
יִהְיֶ֥הyih·yehH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
תִהְיֶ֥הṯih·yehis to beH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person feminine singular
קְדֵשָׁ֖הqə·ḏê·šāh. . .H6948
√ qᵉdêshâh — a female devotee (iAdjectivefeminine singular
qəḏêšāh, the female cult-prostitute — a “devotee” consecrated to a deity by sexual service. This is the same word used of Tamar's disguise in Genesis 38:21, the rare lexeme that ties this verse to that narrative and to Hosea 4:14's indictment of the cult.
קָדֵ֖שׁqā·ḏêša shrine prostituteH6945
√ qâdêsh — a (quasi) sacred person, iAdjectivemasculine singular
qāḏêš, the male cult-prostitute. Both terms are religious, not merely moral: the sin condemned is prostitution as an act of worship. Benson: “the original words... import a man or woman consecrated to some deity, who served their gods by prostitution.”
The Voices✦ public domain+
The word for "whore" is "kedeshah", which properly signifies an "holy" one; and here, by an antiphrasis, an unholy, an impure person, one that is defiled by man
It is remarkable that the original words, which we render whore and sodomite, import a man or woman consecrated to some deity, who served their gods by prostitution.
On the other hand, male and female prostitutes of Israelitish descent were not to be tolerated; i.e., it was not to be allowed, that either a male or female among the Israelites should give himself up to prostitution as an act of religious worship. The exclusion of foreign prostitutes was involved in the command to root out the Canaanites. קדּשׁ and קדשׁה were persons who prostituted themselves in the worship of the Canaanitish Astarte (see at Genesis 38:21 ).
18“You must not bring the wages of a prostitute, whether female or …”+

18You must not bring the wages of a prostitute, whether female or male, into the house of the LORD your God to fulfill any vow, because both are detestable to the LORD your God.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lō- ṯā·ḇî ’eṯ·nan zō·w·nāh ke·leḇ ū·mə·ḥîr bêṯ Yah·weh ’ĕ·lō·he·ḵā lə·ḵāl ne·ḏer kî šə·nê·hem ṯō·w·‘ă·ḇaṯ Yah·weh ’ĕ·lō·he·ḵā gam-

Literal — word-for-word from the original

You-shall-not bring the-hire of-a-harlot, or the-price of-a-dog, into the-house of-YHWH your-God for-any vow; for an-abomination to-YHWH your-God are both of-them.”

Where the English smooths the original

  • אֶתְנַ֨ן אֶתְנַן (ʼeṯnan) is a special, narrow word — “a gift, specifically the hire of harlotry or idolatry.” It is not generic wages but tainted earnings, the price of the body. The prophets seize it: Micah 1:7 and Hosea 9:1 use this very term for the “hire” a faithless Israel earns. The BSB's “wages of a prostitute” is exact, but the word itself already carries the stain.
  • כֶּ֖לֶב “Male” in the BSB renders כֶּלֶב (keleḇ), literally “a dog.” The commentators divide: some read it of an actual dog, but Keil, Barnes, Benson, and Ellicott take it figuratively for the male cult-prostitute (qāḏêš) of v. 17 — “a dog” for his shamelessness — pairing “hire of a whore” with “price of a dog” as the female and male halves of the same trade. The English flattens a vivid, contested metaphor.
  • תוֹעֲבַ֛ת תּוֹעֲבַת (tôwʻăḇaṯ, “abomination, something morally disgusting”) is Deuteronomy's gravest cultic verdict — the word for what the LORD loathes. Keil presses that “both these” are abomination, “viz., even the prostitute and dog, not merely their dishonourable gains.” The BSB's “detestable” renders it; the Hebrew names the thing God recoils from.
Word by word17 · parsed+
לֹא־lō-You must notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תָבִיא֩ṯā·ḇîbringH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbHifilImperfectsecond person masculine singular
אֶתְנַ֨ן’eṯ·nanthe wagesH868
√ ʼethnan — a gift (as the price of harlotry or idolatry)Nounmasculine singular construct
ʼeṯnan, “the hire” — a technical term for prostitute's pay, later wielded by the prophets (Micah 1:7; Hosea 9:1) for Israel's idolatrous “earnings.” To carry such money into the LORD's house, even to pay a vow, was to honor God with the wages of sin.
זוֹנָ֜הzō·w·nāhof a prostitute, whether femaleH2181
√ zânâh — to commit adultery (usually of the female, and less often of simple fornication, rarely of involuntary ravishment)Nounfeminine singular
כֶּ֗לֶבke·leḇor maleH3611
√ keleb — a dogNounmasculine singular
keleḇ, “dog” — read figuratively by most older commentators (Keil, Barnes, Benson) as the male prostitute of v. 17, called a dog for his uncleanness; cf. the “dogs” shut outside the city in Revelation 22:15, to which Keil and Ellicott both appeal.
וּמְחִ֣ירū·mə·ḥîrH4242
√ mᵉchîyr — price, payment, wagesConjunctive wawNounmasculine singular construct
בֵּ֛יתbêṯinto the houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular construct
יְהוָ֥הYah·wehof the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֱלֹהֶ֖יךָ’ĕ·lō·he·ḵāyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
לְכָל־lə·ḵālto fulfill anyH3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-lNounmasculine singular construct
נֶ֑דֶרne·ḏervowH5088
√ neder — a promise (to God)Nounmasculine singular
כִּ֧יbecauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
שְׁנֵיהֶֽם׃šə·nê·hembothH8147
√ shᵉnayim — twoNumbermasculine dual constructthird person masculine plural
תוֹעֲבַ֛תṯō·w·‘ă·ḇaṯare detestableH8441
√ tôwʻêbah — properly, something disgusting (morally), iNounfeminine singular construct
tôwʻăḇaṯ, construct of tôwʻêbah, “abomination.” The ground (, “for”) is not the dishonest gain but the persons and acts themselves: prostitution-as-worship is intrinsically loathsome to YHWH, so its profits can never sanctify a vow.
יְהוָ֥הYah·wehto the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֱלֹהֶ֖יךָ’ĕ·lō·he·ḵāyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
גַּם־gam-. . .H1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
gam, “even / both” — the emphatic particle underscoring that both hire and price stand condemned together. The Geneva Bible's gloss is the principle in one line: nothing “gained from evil things should be applied to the service of God.”
The Voices✦ public domain+
Even a lamb or a kid might not be sacrificed for them, if obtained as the wages of sin ( Genesis 38:17 ). The price of a dog. —The ass might be redeemed with a lamb, and the lamb could be sacrificed. The dog could not be treated thus.
Ellicott's note closes by linking the “dog” to Revelation 22:15 — “without are dogs and sorcerers... and whosoever loveth and maketh a lie.”
Forbidding that any income gained from evil things should be applied to the service of God
The Geneva marginal note ‘i’; its citation “Mic 2:7” (more aptly Micah 1:7) is the editor's cross-reference.
"The price of a dog" is not the price paid for the sale of a dog (Bochart, Spencer, Iken, Baumgarten, etc.), but is a figurative expression used to denote the gains of the kadesh
19“Do not charge your brother interest on money, food, or any other…”+

19Do not charge your brother interest on money, food, or any other type of loan.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lō- ṯaš·šîḵ lə·’ā·ḥî·ḵā ne·šeḵ ke·sep̄ ne·šeḵ ’ō·ḵel ne·šeḵ kāl- dā·ḇār ’ă·šer yiš·šāḵ

Literal — word-for-word from the original

You-shall-not bite your-brother — bite of-silver, bite of-food, bite of-anything that may-be-bitten.”

Where the English smooths the original

  • תַשִּׁ֣יךְ The verb תַשִּׁיךְ (ṯaššîḵ, Hifil of nâshak) means literally “to cause to bite — to strike with a sting, as a serpent.” To charge interest, in Hebrew, is to make your money bite your brother. The BSB's neutral “charge interest” loses the live metaphor of venom: usury is a snakebite on the poor.
  • נֶ֥שֶׁךְ The noun for “interest,” נֶשֶׁךְ (nešeḵ), is from the same root and means “a bite.” It tolls three times across the verse — bite of silver, bite of food, bite of anything — a deliberate hammering the smooth English “interest on money, food, or any other type of loan” silently absorbs into a tidy list. This rare term (only ten verses) is the verbal hinge to the parallel usury laws of Leviticus 25:36–37.
Word by word12 · parsed+
לֹא־lō-Do notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תַשִּׁ֣יךְṯaš·šîḵchargeH5391
√ nâshak — to strike with a sting (as a serpent)VerbHifilImperfectsecond person masculine singular
ṯaššîḵ, Hifil of nâshak (“to bite, as a serpent”) — the causative “make [it] bite.” Hebrew names interest by its effect on the borrower: it sinks teeth into him. The brother (ʼāḥ) is the limiting term — a fellow Israelite, the one you may not bite.
לְאָחִ֔יךָlə·’ā·ḥî·ḵāyour brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Preposition-lNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
נֶ֥שֶׁךְne·šeḵinterestH5392
√ neshek — interest on a debtNounmasculine singular construct
nešeḵ, “interest,” lit. “a bite” — repeated three times (silver, food, anything) to forbid every form. Ellicott reads the law in context: it targets loans to “a poor man in real distress,” so “usury in such cases means oppression.”
כֶּ֖סֶףke·sep̄on moneyH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Nounmasculine singular
נֶ֣שֶׁךְne·šeḵ. . .H5392
√ neshek — interest on a debtNounmasculine singular construct
אֹ֑כֶל’ō·ḵelfoodH400
√ ʼôkel — foodNounmasculine singular
נֶ֕שֶׁךְne·šeḵ. . .H5392
√ neshek — interest on a debtNounmasculine singular construct
כָּל־kāl-or anyH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
דָּבָ֖רdā·ḇārotherH1697
√ dâbâr — a wordNounmasculine singular
dāḇār, “a word / thing / matter” — “any thing that may be lent.” The triple repetition closes every loophole; Gill: “this takes in all sorts of usury, whether what is lent be money or food, or anything else.”
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יִשָּֽׁךְ׃yiš·šāḵtype of loanH5391
√ nâshak — to strike with a sting (as a serpent)VerbQalImperfectthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
Usury in such cases means oppression; and so it is proved to be by the examples given in Nehemiah 5:2-5 ; Nehemiah 5:10-12 . The connection between this exaction and modern investments is not obvious, except in a very few cases. The Mosaic law against usury does not belong to commerce with other nations; it is part of the poor law of the land of Israel.
Ellicott reads the usury law as poor-relief, not a blanket condemnation of interest; he grounds it on the “poor man” of Exodus 22:25 and Leviticus 25:35-36.
in token of their joint interest in the good land he had given them, he only appointed them, as there was occasion, to lend to one another without interest. This, among them, would be little or no loss to the lender, because their land was so divided, their estates so settled, and there was so little merchandise among them, that it was seldom or never they had occasion to borrow any great sums, but only for the subsistence of their families
Of his brother (i.e., his countryman), the Israelite was not to take interest for money, food, or anything else that he lent to him; but only of strangers (non-Israelites: cf. Exodus 22:24 and Leviticus 25:36-37 ).
20“You may charge a foreigner interest, but not your brother, so th…”+

20You may charge a foreigner interest, but not your brother, so that the LORD your God may bless you in everything to which you put your hand in the land that you are entering to possess.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lan·nā·ḵə·rî ṯaš·šîḵ lō ū·lə·’ā·ḥî·ḵā ṯaš·šîḵ lə·ma·‘an Yah·weh ’ĕ·lō·he·ḵā yə·ḇā·reḵ·ḵā bə·ḵōl miš·laḥ yā·ḏe·ḵā ‘al- hā·’ā·reṣ ’ă·šer- ’at·tāh ḇā- šām·māh lə·riš·tāh

Literal — word-for-word from the original

“To-the-foreigner you-may-cause-to-bite, but-to-your-brother you-shall-not cause-to-bite — so-that YHWH your-God may-bless-you in-all the-sending-out of-your-hand, in the-land where you are-entering to-possess-it.”

Where the English smooths the original

  • לַנָּכְרִ֣י נָכְרִי (nokrî) is the foreigner — the outsider engaged in trade — distinct from the gêr (the resident-alien protected as a near-brother). Poole insists the term is broad: “a person of any other nation,” not merely the cursed Canaanite. The permission to charge him interest presumes, as JFB and Benson note, a commercial borrower who profits from the loan, not a brother in distress.
  • מִשְׁלַ֣ח The blessing falls on “all the sending-out of your hand” — מִשְׁלַח (mišlaḥ, from shâlaḥ, “to send/stretch out”), an idiom for every undertaking, every enterprise the hand reaches toward. The BSB's “everything to which you put your hand” renders the sense; the Hebrew pictures the hand sent out to labor, and God's blessing meeting it there.
  • יְבָרֶכְךָ֜ יְבָרֶכְךָ (yəḇāreḵḵā, Piel of bârak, properly “to kneel,” hence “to bless”) makes generosity to the brother the condition of national prosperity. The Geneva Bible draws the reciprocity: “If you show charity to your brother, God will declare his love toward you.” Withheld interest is not loss but the seedbed of blessing.
Word by word19 · parsed+
לַנָּכְרִ֣יlan·nā·ḵə·rîYou may charge a foreignerH5237
√ nokrîy — strange, in a variety of degrees and applications (foreign, non-relative, adulterous, different, wonderful)Preposition-l, ArticleAdjectivemasculine singular
nokrî, “foreigner / stranger” — the non-covenant outsider. Poole and Gill stress the contrast with the brother: the foreigner typically borrowed for trade and could bear interest, so charging him was not oppression but ordinary commerce.
תַשִּׁ֔יךְṯaš·šîḵinterestH5391
√ nâshak — to strike with a sting (as a serpent)VerbHifilImperfectsecond person masculine singular
לֹ֣אbut notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
וּלְאָחִ֖יךָū·lə·’ā·ḥî·ḵāyour brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Conjunctive waw, Preposition-lNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
תַשִּׁ֑יךְṯaš·šîḵH5391
√ nâshak — to strike with a sting (as a serpent)VerbHifilImperfectsecond person masculine singular
לְמַ֨עַןlə·ma·‘anso thatH4616
√ maʻan — properly, heed, iConjunction
יְהוָ֣הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֱלֹהֶ֗יךָ’ĕ·lō·he·ḵāyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
יְבָרֶכְךָ֜yə·ḇā·reḵ·ḵāmay bless youH1288
√ bârak — to kneelVerbPielImperfectthird person masculine singularsecond person masculine singular
yəḇāreḵḵā, Piel of bârak, “that He may bless you.” The motive clause turns a financial restraint into a covenant promise: refusing to profit from a brother's need opens the hand of God upon all one's work.
בְּכֹל֙bə·ḵōlin everythingH3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-bNounmasculine singular construct
מִשְׁלַ֣חmiš·laḥto which you putH4916
√ mishlôwach — a sending out, iNounmasculine singular construct
mišlaḥ yādeḵā, “the sending-out of your hand” — a fixed Deuteronomic phrase for one's labors and ventures (cf. 15:10; 28:8). The blessing is comprehensive: not a narrow return on the foregone interest but fruitfulness across every enterprise.
יָדֶ֔ךָyā·ḏe·ḵāyour handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
עַל־‘al-inH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הָאָ֕רֶץhā·’ā·reṣthe landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-thatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
אַתָּ֥ה’at·tāhyouH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person masculine singular
בָא־ḇā-are enteringH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalParticiplemasculine singular
שָׁ֖מָּהšām·māh. . .H8033
√ shâm — there (transferring to time) thenAdverbthird person feminine singular
לְרִשְׁתָּֽהּ׃סlə·riš·tāhto possessH3423
√ yârash — to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place)Preposition-lVerbQalInfinitive constructthird person feminine singular
lərištāh, infinitive of yârash (“to possess by dispossessing”), “to possess it” — the land entered and held. The promise is land-anchored: covenant generosity and covenant inheritance are bound together.
The Voices✦ public domain+
The Israelites lived in a simple state of society, and hence they were encouraged to lend to each other in a friendly way without any hope of gain. But the case was different with foreigners, who, engaged in trade and commerce, borrowed to enlarge their capital, and might reasonably be expected to pay interest on their loans. Besides, the distinction was admirably conducive to keeping the Israelites separate from the rest of the world.
Unto a stranger, i.e. to a person of any other nation, for so that word is generally used, and therefore they who restrain it to the cursed Canaanitish nations seem to do so without any solid or sufficient grounds.
This was permitted for a time because of the hardness of their hearts. (l) If you show charity to your brother, God will declare his love toward you.
The Geneva notes ‘k’ and ‘l’; note ‘k’ reads the foreigner-permission, like Christ's divorce saying, as a concession to hardness of heart.
21“If you make a vow to the LORD your God, do not be slow to keep i…”+

21If you make a vow to the LORD your God, do not be slow to keep it, because He will surely require it of you, and you will be guilty of sin.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî- ṯid·dōr ne·ḏer Yah·weh ’ĕ·lō·he·ḵā lō ṯə·’a·ḥêr lə·šal·lə·mōw kî- Yah·weh ’ĕ·lō·he·ḵā dā·rōš yiḏ·rə·šen·nū mê·‘im·māḵ wə·hā·yāh ḇə·ḵā ḥêṭ

Literal — word-for-word from the original

“When you-vow a-vow to-YHWH your-God, you-shall-not delay to-fulfill-it, for surely-require-will YHWH your-God require-it of-you, and-it-will-be in-you sin.”

Where the English smooths the original

  • תְאַחֵ֖ר תְאַחֵר (ṯəʼaḥêr, Piel of ʼâchar, “to loiter, linger, delay”) is the sin of postponement — not refusing the vow but dragging out its payment. Poole names the danger in the delay itself: “delays may make thee both unable to pay it, and unwilling too.” The BSB's “be slow to keep it” is faithful; the verb is the same loitering-word Ecclesiastes 5:4 reuses (“defer not to pay it”).
  • דָּרֹ֨שׁ יִדְרְשֶׁ֜נּוּ The Hebrew doubles the verb — דָּרֹשׁ יִדְרְשֶׁנּוּ (dārōš yiḏrəšennû), infinitive-absolute plus imperfect of dârash (“to seek, require, demand”). This is the emphatic construction: “requiring, He will require it” — God will surely and certainly demand it. The BSB's “He will surely require it” captures the intensifier the single English verb would otherwise lose.
  • חֵֽטְא׃ חֵטְא (ḥêṭ) is “sin” in its full weight — “a crime or its penalty.” Poole and Aben Ezra read the latter sense here: the unpaid vow “would be laid to thy charge as a sin, and bring judgment upon thee.” The delay is not a minor lapse but contracts real guilt before God.
Word by word17 · parsed+
כִּֽי־kî-IfH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
תִדֹּ֥רṯid·dōryou makeH5087
√ nâdar — to promise (posVerbQalImperfectsecond person masculine singular
ṯiddōr, Qal of nâdar (“to vow”) — the cognate verb with its noun neder: “vow a vow.” The vow is voluntary to make (v. 22) but binding once made; this rare verb-and-noun pair (nâdar/neder) is the verbal tie to the vow-laws of Numbers 30:2 and Ecclesiastes 5:4.
נֶ֙דֶר֙ne·ḏera vowH5088
√ neder — a promise (to God)Nounmasculine singular
לַיהוָ֣הYah·wehto the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodPreposition-lNounpropermasculine singular
אֱלֹהֶ֔יךָ’ĕ·lō·he·ḵāyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
לֹ֥אdo notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תְאַחֵ֖רṯə·’a·ḥêrbe slow to keep itH309
√ ʼâchar — to loiter (iVerbPielImperfectsecond person masculine singular
ṯəʼaḥêr, Piel of ʼâchar, “delay / defer.” Gill notes the rabbinic reckoning that the vow had to stand unpaid past the three pilgrim-feasts before the command was transgressed — but the principle is prompt payment.
לְשַׁלְּמ֑וֹlə·šal·lə·mōw. . .H7999
√ shâlam — to be safe (in mind, body or estate)Preposition-lVerbPielInfinitive constructthird person masculine singular
כִּֽי־kî-becauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יְהוָ֤הYah·wehHeH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֱלֹהֶ֙יךָ֙’ĕ·lō·he·ḵā. . .H430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
דָּרֹ֨שׁdā·rōšwill surely require itH1875
√ dârash — properly, to tread or frequentVerbQalInfinitive absolute
dārōš yiḏrəšennû, the infinitive-absolute intensifier of dârash, “He will surely require it.” The same emphatic grammar (verb doubled) the Hebrew reserves for certainty — God's demand on the vow is not negotiable.
יִדְרְשֶׁ֜נּוּyiḏ·rə·šen·nū. . .H1875
√ dârash — properly, to tread or frequentVerbQalImperfectthird person masculine singularthird person masculine singular
מֵֽעִמָּ֔ךְmê·‘im·māḵof youH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPreposition-msecond person masculine singular
וְהָיָ֥הwə·hā·yāhand you will beH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
בְךָ֖ḇə·ḵā
Prepositionsecond person masculine singular
חֵֽטְא׃ḥêṭguilty of sinH2399
√ chêṭᵉʼ — a crime or its penaltyNounmasculine singular
ḥêṭ, “sin / guilt / its penalty.” The clause closes the loop: to delay is to incur sin actively chargeable to the vower — the inverse of v. 22, where forbearing to vow incurs none.
The Voices✦ public domain+
The three yearly feasts are mentioned by Rashi and the Rabbis as occasions for the payment of vows. (See 1Samuel 1:21 .) This precept is cited in Ecclesiastes 5:4 , but with sufficient verbal variation to prevent its being called a quotation.
Ellicott's own caution — Ecclesiastes 5:4 echoes this law but is not a strict quotation — is the warrant for our tiering the link “verbal” on the rare shared vow-vocabulary while noting it is not a citation.
Not slack or delay , because delays may make thee both unable to pay it, and unwilling too, the sense of one’s obligation growing every day weaker than other, &c. It would be sin in thee, i.e. it would be laid to thy charge as a sin, and bring judgment upon thee.
thou shall not slack to pay it; or delay the payment of it, but do it immediately; since zeal and affection might abate, and there might not be hereafter an ability to perform, or death might come and prevent it
22“But if you refrain from making a vow, you will not be guilty of …”+

22But if you refrain from making a vow, you will not be guilty of sin.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·ḵî ṯeḥ·dal lin·dōr lō- ḇə·ḵā yih·yeh ḥêṭ

Literal — word-for-word from the original

“But-when you-refrain from-vowing, there-shall-not-be in-you sin.”

Where the English smooths the original

  • תֶחְדַּ֖ל תֶחְדַּל (ṯeḥdal, root châdal, properly “to be flabby, to slacken, to leave off, forbear”) is not failure but free abstention — choosing not to vow at all. Vowing is wholly voluntary; the law lays no obligation to make a vow, only to keep one made. The BSB's “refrain from making a vow” renders the verb's settled sense of deliberate forbearance.
  • חֵֽטְא׃ The verse ends, like v. 21, on חֵטְא (ḥêṭ, “sin”) — but here negated: “there shall not be in you sin.” The deliberate symmetry (v. 21 ends “it will be in you sin”; v. 22 “not be in you sin”) frames the whole vow-law: the danger lies not in withholding the vow but in breaking it. Gill: a willing-but-unable heart is no transgression; only “negligence, stubbornness, and ingratitude” displease God.
Word by word7 · parsed+
וְכִ֥יwə·ḵîBut ifH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
תֶחְדַּ֖לṯeḥ·dalyou refrainH2308
√ châdal — properly, to be flabby, iVerbQalImperfectsecond person masculine singular
ṯeḥdal, Qal of châdal, “to forbear / cease.” Keil: “omitting to vow was not a sin.” The vow belongs to the realm of free-will devotion, not commanded duty — a striking guard against compulsive or rash religiosity.
לִנְדֹּ֑רlin·dōrfrom making a vowH5087
√ nâdar — to promise (posPreposition-lVerbQalInfinitive construct
לֹֽא־lō-you will notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
בְךָ֖ḇə·ḵā. . .
Prepositionsecond person masculine singular
יִהְיֶ֥הyih·yehbeH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
yihyeh ḥêṭ, “there shall be sin” — negated by the opening . The construction exactly mirrors and reverses v. 21, sealing the unit's logic: keep what you vow, but feel no compulsion to vow.
חֵֽטְא׃ḥêṭguilty of sinH2399
√ chêṭᵉʼ — a crime or its penaltyNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
But if thou shalt forbear to vow,.... That a man might do, though there was ability; it was expected indeed that men should vow and bring freewill offerings in proportion to their ability; whether they were of the greater sort, of the herd and flock, or of fowls, or even of fine flour, these were acceptable to the Lord: but if they were not vowed and brought: it shall be no sin in thee; no charge of guilt be brought or punishment laid; it should not be reckoned a crime, nor be punishable in any respect, and especially where there was a willing mind and no ability; otherwise negligence, stubbornness, and ingratitude, are not well pleasing in the sight of God.
Trimmed at the ellipses within a single contiguous note; Gill balances the freedom not to vow against the displeasure of mere negligence.
Vows vowed to the Lord were to be fulfilled without delay; but omitting to vow was not a sin. (On vows themselves, see at Lev and Numbers 30:2 .) נדבה is an accusative defining the meaning more fully: in free will, spontaneously.
23“Be careful to follow through on what comes from your lips, becau…”+

23Be careful to follow through on what comes from your lips, because you have freely vowed to the LORD your God with your own mouth.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

tiš·mōr wə·‘ā·śî·ṯā mō·w·ṣā śə·p̄ā·ṯe·ḵā ka·’ă·šer nə·ḏā·ḇāh nā·ḏar·tā ’ă·šer Yah·weh ’ĕ·lō·he·ḵā dib·bar·tā bə·p̄î·ḵā

Literal — word-for-word from the original

The-going-out of-your-lips you-shall-keep and-do, just-as you-vowed to-YHWH your-God a-freewill-offering, which you-spoke with-your-mouth.”

Where the English smooths the original

  • מוֹצָ֥א שְׂפָתֶ֖יךָ The BSB's “what comes from your lips” renders מוֹצָא שְׂפָתֶיךָ (môwṣāʼ śəp̄āṯeḵā), literally “the going-forth of your lips” — from yâtsâ, “to go out.” The spoken word is pictured as a thing that has left the mouth and now stands on its own, irrevocable. Henry: “that which is gone out of thy lips... must not be recalled.” The word, once uttered before God, has departed beyond recall.
  • נְדָבָ֔ה נְדָבָה (nəḏāḇāh) is the freewill offering — named for spontaneity, the gift given “of one's own accord.” Keil: “in free will, spontaneously.” The paradox the verse holds is exact, and Poole states it: “which though thou didst freely make, yet being made, thou art no longer free, but obliged to perform it.” The voluntary, once spoken, becomes binding.
  • תִּשְׁמֹ֣ר The command pairs two verbs: תִּשְׁמֹר (tišmōr, shâmar, “to guard, hedge about, keep watch over”) and wəʻāśîṯā (ʻâsâh, “to do”). Literally “you shall keep and do” — guard the vow in the heart and perform it with the hand. The BSB's “be careful to follow through” compresses the standard Deuteronomic doublet of watchful keeping plus active doing.
Word by word12 · parsed+
תִּשְׁמֹ֣רtiš·mōrBe carefulH8104
√ shâmar — properly, to hedge about (as with thorns), iVerbQalImperfectsecond person masculine singular
tišmōr, Qal of shâmar (“to guard, keep”) — paired with the next verb (“and do”). The doublet is Deuteronomy's signature for whole obedience: vigilance plus performance.
וְעָשִׂ֑יתָwə·‘ā·śî·ṯāto follow throughH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine singular
מוֹצָ֥אmō·w·ṣāon what comesH4161
√ môwtsâʼ — a going forth, iNounmasculine singular construct
môwṣāʼ śəp̄āṯeḵā, “the utterance/going-forth of your lips” — the vow as an irrevocable spoken act. The same idiom (“that which has gone out of my lips”) governs God's own oath in Psalm 89:34, underscoring how seriously the spoken pledge binds.
שְׂפָתֶ֖יךָśə·p̄ā·ṯe·ḵāfrom your lipsH8193
√ sâphâh — the lip (as a natural boundary)Nounfeminine dual constructsecond person masculine singular
כַּאֲשֶׁ֨רka·’ă·šerbecauseH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
נְדָבָ֔הnə·ḏā·ḇāhyou have freelyH5071
√ nᵉdâbâh — properly (abstractly) spontaneity, or (adjectively) spontaneousNounfeminine singular
nəḏāḇāh, the freewill offering — spontaneity made into obligation once spoken. Gill (citing Aben Ezra): “every vow is a freewill offering, but not every freewill offering a vow.”
נָדַ֜רְתָּnā·ḏar·tāvowedH5087
√ nâdar — to promise (posVerbQalPerfectsecond person masculine singular
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
לַיהוָ֤הYah·wehto the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodPreposition-lNounpropermasculine singular
אֱלֹהֶ֙יךָ֙’ĕ·lō·he·ḵāyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
דִּבַּ֖רְתָּdib·bar·tāvvvH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeVerbPielPerfectsecond person masculine singular
dibbartā, Piel of dâbar (“to speak”) — “you have spoken.” The triple emphasis on speech (gone out of lips / vowed / spoken with mouth) makes the mouth the instrument of binding: the tongue commits the whole person before God.
בְּפִֽיךָ׃סbə·p̄î·ḵāwith your own mouthH6310
√ peh — the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech)Preposition-bNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
The Voices✦ public domain+
That which is gone out of thy lips, as a solemn and deliberate vow, must not be recalled, but thou shalt keep and perform it punctually and fully.
Drawn from Henry's running note on the whole passage (23:15-25).
A free-will offering; which though thou didst freely make, yet being made, thou art no longer free, but obliged to perform it.
A vow to the Lord, once made, was to be religiously kept; the Lord would require it, and to refuse or neglect to pay it would be held a sin. No one, however, was under any obligation to vow - that was to be a purely voluntary act.
From the Pulpit Commentary's note on vv. 21-23, bearing directly on the freewill-yet-binding logic of v. 23.
24“When you enter your neighbor’s vineyard, you may eat your fill o…”+

24When you enter your neighbor’s vineyard, you may eat your fill of grapes, but you must not put any in your basket.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî ṯā·ḇō rê·‘e·ḵā bə·ḵe·rem wə·’ā·ḵal·tā kə·nap̄·šə·ḵā śā·ḇə·‘e·ḵā ‘ă·nā·ḇîm lō ṯit·tên wə·’el- kel·yə·ḵā

Literal — word-for-word from the original

“When you-enter into the-vineyard of-your-neighbor, you-may-eat grapes according-to-your-soul, to-your-fill; but into your-vessel you-shall-not put [any].”

Where the English smooths the original

  • כְּנַפְשְׁךָ֖ “Your fill” in the BSB renders two words; the first, כְּנַפְשְׁךָ (kənap̄šəḵā), is literally “according to your soul” (nephesh) — i.e. as much as your appetite or desire craves. The Pulpit Commentary keeps it: “literally, according to thy soul, i.e. desire or appetite.” The Hebrew measures the allowance by the hungry man's need, not a fixed ration.
  • וְכֶלְיְךָ֖ The line forbids putting grapes “into your vessel” — כֶּלְיְךָ (kelyəḵā, from kəlî, “something prepared, an implement, container”). The boundary is precise and physical: hand to mouth is mercy; hand to basket is theft. The BSB's “basket” fixes one referent for a word that means any carrying-vessel — pocket, bag, or basket, as the Targum reads.
Word by word12 · parsed+
כִּ֤יWhenH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
תָבֹא֙ṯā·ḇōyou enterH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
רֵעֶ֔ךָrê·‘e·ḵāyour neighbor’sH7453
√ rêaʻ — an associate (more or less close)Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
rêʻeḵā, “your neighbor” (rêaʻ, an associate). The whole law presupposes neighborliness: the field's owner is not a stranger to be plundered but a near one whose plenty is shared with the passing hungry.
בְּכֶ֣רֶםbə·ḵe·remvineyardH3754
√ kerem — a garden or vineyardPreposition-bNounmasculine singular construct
וְאָכַלְתָּ֧wə·’ā·ḵal·tāyou may eatH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine singular
כְּנַפְשְׁךָ֖kə·nap̄·šə·ḵāyourH5315
√ nephesh — properly, a breathing creature, iPreposition-kNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
kənap̄šəḵā, “according to your soul/appetite” (cf. 14:26). The generosity is real and bodily — eat to satisfaction — but bounded by the next clause: enough for the moment, nothing for the morrow.
שָׂבְעֶ֑ךָśā·ḇə·‘e·ḵāfill ofH7648
√ sôbaʻ — satisfaction (of food or (figuratively) joy)Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
עֲנָבִ֛ים‘ă·nā·ḇîmgrapesH6025
√ ʻênâb — a grapeNounmasculine plural
לֹ֥אbut you must notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תִתֵּֽן׃סṯit·tênputH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectsecond person masculine singular
kelyəḵā, “your vessel” — the dividing line between hospitality and theft. Eating freely on the spot honors the law of love; carrying off a store violates the neighbor's right. The Geneva Bible glosses the vessel “to bring home to your house.”
וְאֶֽל־wə·’el-any inH413
√ ʼêl — near, with or amongConjunctive wawPreposition
כֶּלְיְךָ֖kel·yə·ḵāyour basketH3627
√ kᵉlîy — something prepared, iNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
The Voices✦ public domain+
Rashi tries to limit both this and the following precept to the labourer engaged in gathering the vintage or the harvest, when vessels are used and sickles employed. But the plain meaning will stand, and is accepted by our Lord in the Gospel. The objection made to His disciples was not that they plucked their neighbour’s corn, but that they did it on the Sabbath
Ellicott rejects Rashi's narrowing of the law to hired laborers and reads it, with the Gospel, as a general traveler's right — the basis Jesus assumes in Matthew 12.
Vineyards, like cornfields mentioned in the next verse [De 23:25], were often unenclosed. In vine-growing countries grapes are amazingly cheap; and we need not wonder, therefore, that all within reach of a person's arm, was free; the quantity plucked was a loss never felt by the proprietor, and it was a kindly privilege afforded to the poor and wayfaring man.
In the vineyard or cornfield of a neighbor they might eat to appease hunger, but no store of grapes or of grain might be carried away. At thine own pleasure ; literally, according to thy soul , i . e . desire or appetite (cf. Deuteronomy 14:26 ).
25“When you enter your neighbor’s grainfield, you may pluck the hea…”+

25When you enter your neighbor’s grainfield, you may pluck the heads of grain with your hand, but you must not put a sickle to your neighbor’s grain.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî ṯā·ḇō rê·‘e·ḵā bə·qā·maṯ wə·qā·ṭap̄·tā mə·lî·lōṯ bə·yā·ḏe·ḵā lō ṯā·nîp̄ wə·ḥer·mêš ‘al rê·‘e·ḵā qā·maṯ

Literal — word-for-word from the original

“When you-enter into the-standing-grain of-your-neighbor, you-may-pluck the-ears with-your-hand; but a-sickle you-shall-not swing over the-standing-grain of-your-neighbor.”

Where the English smooths the original

  • וְקָטַפְתָּ֥ וְקָטַפְתָּ (wəqāṭap̄tā, root qâṭaph, “to strip off, pluck off”) is the gentle action permitted — stripping a head of grain by hand. This rare verb (only five verses) reappears in Ezekiel 17 for cropping a twig and in Job for grass cut down; here it is the hungry traveler's lawful plucking that the Gospels show Jesus' disciples doing (Matthew 12:1).
  • וְחֶרְמֵשׁ֙ חֶרְמֵשׁ (ḥermêš, “a sickle, as cutting”) is one of the rarest words in the Hebrew Bible — it occurs only here and in Deuteronomy 16:9, nowhere else. The sickle marks the forbidden line: hand-plucking for hunger is mercy; swinging the harvest-blade is reaping another man's crop. This hapax-rare term is the verbal anchor tying this law to the festal-calendar law of 16:9.
  • תָנִ֔יף The verb for the sickle is תָנִיף (ṯānîp̄, Hifil of nûwph, “to swing, wave, brandish”) — the same root as the “wave-offering.” One does not merely “put” a sickle to the grain (BSB) but swings it in the reaping stroke. The vivid motion-verb marks the difference between a single plucked head and the sweeping arc of harvest.
Word by word13 · parsed+
כִּ֤יWhenH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
תָבֹא֙ṯā·ḇōyou enterH935
√ bôwʼ — to go or come (in a wide variety of applications)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
רֵעֶ֔ךָrê·‘e·ḵāyour neighbor’sH7453
√ rêaʻ — an associate (more or less close)Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
בְּקָמַ֣תbə·qā·maṯgrainfieldH7054
√ qâmâh — something that rises, iPreposition-bNounfeminine singular construct
וְקָטַפְתָּ֥wə·qā·ṭap̄·tāyou may pluckH6998
√ qâṭaph — to strip offConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine singular
wəqāṭap̄tā, Qal of qâṭaph (“to pluck/strip off”), of plucking ears by hand. Keil: “the right of hungry persons, when passing through a field, to pluck ears of corn... is still recognised among the Arabs.” The Gospels (Matthew 12:1; Luke 6:1) presuppose this very law.
מְלִילֹ֖תmə·lî·lōṯthe heads of grainH4425
√ mᵉlîylâh — a head of grain (as cut off)Nounfeminine plural
בְּיָדֶ֑ךָbə·yā·ḏe·ḵāwith your handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcPreposition-bNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
לֹ֣אbut you must notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תָנִ֔יףṯā·nîp̄putH5130
√ nûwph — to quiver (iVerbHifilImperfectsecond person masculine singular
ṯānîp̄, Hifil of nûwph (“to swing, wave, brandish”) — the reaping motion forbidden. The line is drawn at intent and instrument: satisfy hunger, do not harvest.
וְחֶרְמֵשׁ֙wə·ḥer·mêša sickleH2770
√ chermêsh — a sickle (as cutting)Conjunctive wawNounmasculine singular
ḥermêš, “sickle” — a hapax-rare word shared only with Deuteronomy 16:9, where the first stroke of this same sickle to the standing grain opens the count to the Feast of Weeks. The doubled rare vocabulary (sickle + standing-grain) makes the two passages verbally linked.
עַ֖ל‘altoH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
רֵעֶֽךָ׃סrê·‘e·ḵāyour neighbor’sH7453
√ rêaʻ — an associate (more or less close)Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
קָמַ֥תqā·maṯgrainH7054
√ qâmâh — something that rises, iNounfeminine singular construct
qāmaṯ, construct of qâmâh, “standing grain” (that which has risen, uncut). The same lexeme binds this verse to 16:9; the field is the neighbor's standing crop, not yet gathered — and so not yours to reap.
The Voices✦ public domain+
In the vineyard and cornfield of a neighbour they might eat at pleasure to still their hunger, but they were not to put anything into a vessel, or swing a sickle upon another's corn, that is to say, carry away any store of grapes or ears of corn. כּנפשׁך, according to thy desire, or appetite (cf. Deuteronomy 14:26 ). "Pluck the ears:" cf. Matthew 12:1 ; Luke 6:1 . - The right of hungry persons, when passing through a field, to pluck ears of corn, and rub out the grains and eat, is still recognised among the Arabs
Passest through it to go to some other place, the road lying through it, as it often does through standing corn; so Christ and his disciples are said to go through the corn, Matthew 12:1 ; but Jarchi says this Scripture speaks of a workman also, and so the Targum of Jonathan,"when thou goest in to take thine hire according to work in thy neighbour's standing corn;''but the other sense is best, and is confirmed and illustrated by the instance given, as well as best agrees with what follows: then thou mayest pluck the ears with thine hand; the ears of wheat, and rub them, to separate the grain from the husk or beard, and eat it, as did the disciples of Christ; Luke 6:1 ; to satisfy hunger: but thou shall not move a sickle unto thy neighbour's standing corn to cut it down and carry any of it off; which would have been an unjust thing.
Trimmed at the ellipses within Gill's single contiguous note; he reads the law of the passing traveler and links it directly to the disciples' grain-plucking in the Gospels.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. Sanctuary for the runaway — a law against the slave-catcher — verses 15–16

The unit opens with one of the most startling statutes in the ancient world: lō ṯasgîr ʻeḇeḏ ʼel-ʼăḏōnāw — “you shall not shut up a slave back to his master.” Where every neighboring law-code commanded the return of fugitives, Israel was forbidden to hand one back. The commentators are nearly unanimous on the case in view. Barnes: “a slave who fled from a pagan master to the holy land,” one “not flying from justice, but only from the tyranny of his lord.” Keil & Delitzsch and the Pulpit Commentary both anchor this in the grammar — the foreign-slave reading is “evident from the expression... ‘in one of thy gates,’ i.e. in any part of thy land,” since an Israelite's own servant already dwelt among them. The reflexive verb yinnāṣêl (“has rescued himself”) tells the story: this is a man who tore himself free, and Poole grounds the protection in God's own character — “the great God, who hates all tyranny, and styles himself the refuge of the oppressed.” The freed man then receives what no slave expects: he chooses where to live (“in the place that he chooses... where it is good for him”), and his rescuers are forbidden to oppress (yânâh) him — Gill, citing the Targum, even forbids “calling him a fugitive servant, or by any opprobrious name.”

ii. No holy ones for unholiness — cult prostitution and tainted gain — verses 17–18

From mercy the law turns to purity. Israel was to harbor no qəḏêšāh or qāḏêš — the female and male “consecrated ones” of Canaanite worship. The horror is folded into the word itself: as Gill observes, qəḏêšāh “properly signifies an ‘holy’ one; and here, by an antiphrasis, an unholy, an impure person.” Benson notes the same: “the original words... import a man or woman consecrated to some deity, who served their gods by prostitution.” Keil identifies them as devotees “in the worship of the Canaanitish Astarte.” Then v. 18 closes the circuit at the altar: neither the ʼeṯnan (the harlot's “hire,” a word the prophets will hurl at faithless Israel in Micah 1:7 and Hosea 9:1) nor “the price of a dog” may pay a vow — “for an abomination (tôwʻêbah) to YHWH are both of them.” Keil presses the grammar: it is not merely the dirty money but “the prostitute and dog” themselves that are abomination. The Geneva Bible states the abiding principle in a line: nothing “gained from evil things should be applied to the service of God.”

iii. The bite forbidden among brothers — usury — verses 19–20

Here the Hebrew is sharper than any translation. To charge interest is, literally, to make money bite: the verb nâshak means “to strike with a sting, as a serpent,” and the noun nešeḵ (“interest”) means “a bite.” The verse tolls it three times — bite of silver, bite of food, bite of anything — naming usury for its venom on the poor. The brother (ʼāḥ) may not be bitten; the foreigner (nokrî) may. The older commentators read this not as a blessing on commerce abroad but as poor-law at home. Ellicott: “usury in such cases means oppression... the Mosaic law against usury... is part of the poor law of the land of Israel.” JFB and Benson explain the foreigner-exception by trade: the nokrî “borrowed to enlarge their capital, and might reasonably be expected to pay interest.” And the reward of the open hand is covenant blessing — yəḇāreḵḵā, “that the LORD may bless you in all the sending-out of your hand.” The Geneva note draws the reciprocity: “If you show charity to your brother, God will declare his love toward you.”

iv. The word once gone from the lips — vows — verses 21–23

The vow-law turns on a single, exact tension: vowing is wholly free, but a vow once made is wholly binding. To vow is voluntary — “when you refrain (châdal) from vowing, there shall not be in you sin” (v. 22); Keil: “omitting to vow was not a sin.” But to delay payment is to loiter (ʼâchar) with God's due, and “surely require will YHWH require it” — the doubled verb dārōš yiḏrəšennû marking certain demand. Poole warns of the delay itself: “delays may make thee both unable to pay it, and unwilling too.” Verse 23 holds the paradox in one image: the vow is “the going-forth of your lips,” a word that has departed beyond recall. Henry: “that which is gone out of thy lips... must not be recalled.” And though it was a nəḏāḇāh, a freewill offering, Poole names the binding exactly: “which though thou didst freely make, yet being made, thou art no longer free, but obliged to perform it.” Ellicott observes that Ecclesiastes 5:4 echoes this very law — “but with sufficient verbal variation to prevent its being called a quotation.”

v. Hand to mouth, not hand to basket — the traveler's right — verses 24–25

The unit ends in a neighbor's field, with a law of generous limit. A passer-by may eat grapes “according to your soul (nephesh), to your fill” — the allowance measured by appetite, not ration — and pluck (qâṭaph) ears of grain by hand. But he may put none “into your vessel,” nor swing (nûwph) a sickle. The dividing line is precise: hand to mouth is mercy; hand to basket is theft. JFB sets the social picture: fields were “often unenclosed,” and “all within reach of a person's arm was free... a kindly privilege afforded to the poor and wayfaring man.” The rarest word in the unit closes it — ḥermêš, “sickle,” which occurs nowhere in all Scripture but here and at Deuteronomy 16:9, where the first stroke of that same sickle to the standing grain begins the count to the Feast of Weeks. The Gospels assume this whole law: Keil and Gill both note that when Jesus' disciples “plucked the ears” passing through the grainfields (Matthew 12:1), the objection was never theft, only the Sabbath.

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read under the rule that Scripture alone is the final authority, this scatter of “miscellaneous laws” discloses a single grammar — and it is offered here as a reading to be tested, not a verdict to be trusted. The God who legislates here is the refuge of the powerless. The unit opens by forbidding the slave-catcher and granting the runaway a free choice of home (vv. 15–16); it forbids the venom of usury against a brother in need (vv. 19–20); it guards the hungry traveler's right to eat from any field (vv. 24–25). Across three unrelated spheres — bondage, debt, hunger — the same hand restrains the strong and shelters the weak. What is owed to God may never be paid with what dishonors God. The cult-prostitute's hire and the dog's price are barred from the sanctuary (vv. 17–18) not because money is unclean but because the persons and acts are abomination; worship cannot be funded by the very sins it renounces. The same seriousness governs the vow: a word freely spoken to God becomes a binding debt the moment it leaves the lips (vv. 21–23). And the line between mercy and theft is always drawn at the hand. Eat to your soul's fill, but put nothing in your vessel; pluck with the hand, but do not swing the sickle. Generosity is commanded up to the very edge of the neighbor's right — and stops there. The thread that runs the whole length is restraint that protects: the powerful held back so the powerless may live. Note one forward lean: the traveler's law of vv. 24–25 is the precise statute the Lord of the Sabbath stands upon in Matthew 12, defending the hungry against those who would make mercy a crime.

Eat to your soul's fill from your neighbor's field — but the hand that may pluck for hunger may never swing the sickle for gain.

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

The sickle to the standing grain → Deuteronomy 16:9 verbal / quotation — confirmed

The rare word for sickle, ḥermêš, ties this verse to its only canonical twin. Deuteronomy 16:9 begins the count to the Feast of Weeks “from the start of the sickle on the standing grain” — the very two rare words paired here, where a passer-by may pluck ears by hand “but you shall not swing a sickle on your neighbor's standing grain.” The doubled rare vocabulary (sickle + standing-grain) makes the link verbal, not merely thematic: the same blade that opens Israel's harvest-feast is the blade forbidden against another man's crop.

Deuteronomy 16:9

basis: shared rare lexemes H2770 chermêsh (sickle, freq 2 — occurs only in these two verses) and H7054 qâmâh (standing grain, freq 8); the doubled rare vocabulary makes the verbal link definitive, as the Verifier confirms for this pair

The consecrated harlot → Genesis 38:21–22 and Hosea 4:14 verbal / quotation — confirmed

The euphemistic-religious term for the cult-prostitute, qəḏêšāh (“consecrated one”), is one of the rarest words in the Hebrew Bible — four verses in all. It links this prohibition to the narrative where Judah seeks Tamar, mistaking her for a qəḏêšāh by the roadside (Genesis 38:21–22), and to Hosea's indictment of a people who “sacrifice with qəḏêšāh” (Hosea 4:14). Keil & Delitzsch make the Genesis link explicit, sending the reader “see at Genesis 38:21.” The rare shared word draws the law, the patriarchal narrative, and the prophetic charge into one witness: the “holy ones” of the fertility-cult are the antithesis of holiness.

Genesis 38:21 · Genesis 38:22 · Hosea 4:14

basis: shared rare lexeme H6948 qᵉdêshâh (cult-prostitute, freq 4 — occurs in only these few verses); the Verifier confirms the verbal link for Deut 23:17 with both Genesis 38:21 and Hosea 4:14. Not a quotation but a rare-word verbal correspondence binding law, narrative, and prophecy

The vow you must not delay → Ecclesiastes 5:4 and Numbers 30:2 structural / thematic — confirmed

The vow-law of vv. 21–23 shares its core vocabulary — nâdar/neder (“to vow / a vow”), shâlam (“to fulfill/pay”), and ʼâchar (“to delay”) — with the foundational vow-statute of Numbers 30:2 (“when a man vows a vow... he shall not break his word”) and with Ecclesiastes 5:4 (“when you vow a vow to God, defer not to pay it”). Ellicott flags the Ecclesiastes connection precisely while cautioning that it falls short of a citation: the precept “is cited in Ecclesiastes 5:4, but with sufficient verbal variation to prevent its being called a quotation.” We follow his honesty and deliberately under-claim. Although the Verifier returns ‘verbal — confirmed,’ the shared words here are simply the ordinary vocabulary of vows (neder, freq 57; nâdar, freq 28; the rarest, ʼâchar, freq 17) — common to nearly every vow text — not a rare fingerprint or a quoted formula. The genuine link is a shared statute-pattern: the same vow-law restated across the canon, with Ecclesiastes self-consciously echoing it. So we record it as structural/thematic, not verbal.

Numbers 30:2 · Ecclesiastes 5:4

basis: shared vow-vocabulary H5087 nâdar (freq 28), H5088 neder (freq 57), H7999 shâlam (fulfill, freq 107), and H309 ʼâchar (delay, freq 17, with Ecclesiastes 5:4). The Verifier flags this ‘verbal,’ but none of the shared lexemes is rare — they are the common vocabulary of every vow text — and per Ellicott no formula is quoted; we therefore under-claim to structural/thematic: one vow-statute restated across Numbers, Deuteronomy, and Ecclesiastes

Do not make your brother's money bite → Leviticus 25:36–37 verbal / quotation — confirmed

The usury law of vv. 19–20 is bound to the Holiness-Code statute of Leviticus 25:36–37 by the rare word nešeḵ — “a bite,” the Hebrew name for interest — which occurs in only ten verses across the whole Bible. Both passages forbid taking the “bite” from a brother (ʼāḥ), and Keil, Ellicott, and JFB all read the two together (Keil cites “Exodus 22:24 and Leviticus 25:36-37”). The shared rare lexeme, applied to the same case (a needy fellow-Israelite), makes this a genuine verbal correspondence between the Deuteronomic and Levitical codes.

Leviticus 25:36 · Leviticus 25:37

basis: shared rare lexeme H5392 neshek (interest, lit. ‘a bite,’ freq 10) with the limiting term H251 ʼâch (brother); the Verifier confirms ‘verbal — confirmed’ for Deut 23:19 ↔ Leviticus 25:36 — the same statute restated across two codes

The male “consecrated one” the kings could not root out → 1 Kings 14:24; 2 Kings 23:7 verbal / quotation — confirmed

The male cult-functionary of v. 17, qāḏêš (freq 6), is one of the rarest words in the Hebrew Bible — and apart from this law and Job 36:14 it surfaces only in the regnal histories, as the standing measure of Judah's decline: “there were also qāḏêš in the land” (1 Kings 14:24), recurring through the reform-notices (1 Kings 15:12; 22:46) until Josiah “broke down the houses of the qāḏêš” in the temple precincts itself (2 Kings 23:7). The Verifier confirms the rare shared lexeme between Deuteronomy 23:17 and these verses, so the correspondence is genuinely verbal — Deuteronomy forbids the very figure the histories report Israel tolerating for centuries. It is a rare-word verbal tie, not a quotation: no formula is cited, and the genres differ (cultic statute vs. regnal indictment), which is why we mark it verbal-by-vocabulary and not “quotation.”

1 Kings 14:24 · 1 Kings 15:12 · 2 Kings 23:7

basis: shared RARE lexeme H6945 qâdêsh (male cult-prostitute, freq 6 — occurs in only six verses); the Verifier returns ‘verbal — confirmed’ for Deuteronomy 23:17 ↔ 1 Kings 14:24 and ↔ 2 Kings 23:7. A rare-word verbal correspondence binding the law to the regnal histories, NOT a quotation (no formula cited; the verdict word tôwʻêbah, freq 112, is the broader thematic frame)

The harlot's hire (ʼeṯnan) the prophets fling back at Israel → Micah 1:7; Hosea 9:1 verbal / quotation — confirmed

The technical word ʼeṯnan (“the hire of harlotry”), barred from the sanctuary in v. 18, becomes a prophetic weapon. Micah declares Samaria's idol-wealth “gathered from the hire of a harlot, and to the hire of a harlot they shall return” (Micah 1:7); Hosea charges Israel with loving “a harlot's hire on every threshing-floor” (Hosea 9:1). The Geneva Bible already pointed v. 18 toward Micah, and Gill cites Micah 1:7 in his note. ʼeṯnan is genuinely rare (freq 8 — only eight verses in all Scripture), and the Verifier confirms the shared lexeme between Deuteronomy 23:18 and both prophetic verses, so the tie is verbal by vocabulary: the prophets read Israel's faithlessness through Deuteronomy's own word, even reusing its alliterative pairing of ʼeṯnan with zānāh (“harlot”). It is a rare-word verbal correspondence, not a quotation — no formula is cited, and the genre shifts from law to oracle.

Micah 1:7 · Hosea 9:1

basis: shared RARE lexeme H868 ʼethnan (the hire of harlotry/idolatry, freq 8 — only eight verses), plus H2181 zânâh (harlot); the Verifier returns ‘verbal — confirmed’ for Deuteronomy 23:18 ↔ Micah 1:7 and ↔ Hosea 9:1. A rare-word verbal tie, NOT a quotation: the prophets reuse Deuteronomy's exact specialized term to indict Israel, but cite no formula and shift genre from law to oracle

The runaway slave received as a brother → Philemon 15–16 typological

The law forbidding the return of a fugitive slave (vv. 15–16) finds its deepest New-Testament resonance in Paul's letter to Philemon, where Onesimus, the runaway, is to be received back “no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother” (Philemon 16). This is a cross-Testament correspondence between a Hebrew text and a Greek one: because no original-language lexeme is shared, it cannot be a verbal link. It is argued, not asserted — from the shared situation (the fugitive bondman) and the shared movement (from chattel to free, dignified personhood) that the gospel carries to its fullness. Deuteronomy shelters the runaway in the land; Philemon receives him into the family.

Philemon 1:15 · Philemon 1:16

basis: no shared Strong's lexeme (cross-Testament Hebrew↔Greek; the Verifier returns none, so this cannot be tiered verbal). The link is the shared case — the fugitive slave not returned to bondage but raised toward freedom and brotherhood — read figurally and offered as such, not asserted from words

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The Lord of the Sabbath stands on the traveler's law ancient/widely-held

When the Pharisees accused Jesus' disciples of plucking heads of grain as they passed through the fields on the Sabbath (Matthew 12:1; Luke 6:1), the charge was never theft — because Deuteronomy 23:25 expressly permits the hungry passer-by to pluck ears by hand. The objection was only the day. Christ answers by claiming lordship over the Sabbath itself and citing the mercy that law was made to serve. Keil and Gill both read the Gospel scene directly back into this verse; Ellicott notes the traveler's right “is accepted by our Lord in the Gospel.” The merciful field-law of Moses becomes the ground on which the incarnate Lawgiver vindicates compassion over ritual rigor — “I desire mercy, and not sacrifice” (Matthew 12:7). This is a cross-Testament reading argued from the shared statute, not from shared Hebrew words, and is offered as such.

Matthew 12:1 · Matthew 12:7 · Luke 6:1

The vow He would not delay, and the brother He would not return to bondage novel

Two of this unit's laws converge on Christ. The vow-law (vv. 21–23) demanded a word, once spoken to God, be kept “punctually and fully” (Henry) — and where every man's word fails, the Son comes saying “I have come to do Your will, O God” (Hebrews 10:7, 9), the one vow never delayed and wholly paid. And the runaway-slave law (vv. 15–16), which forbade returning the fugitive to his master and granted him a free home, anticipates the gospel that does not send the bondman back to his old master but sets him free: “if the Son sets you free, you will be free indeed” (John 8:36), received “no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother” (Philemon 16). The law that sheltered the runaway and bound the vow points beyond itself to the One who keeps every vow and breaks every yoke. This reading runs from the shape of the laws, not from shared words, and is offered as a fallible synthesis to be weighed.

Hebrews 10:7 · John 8:36 · Philemon 1:16

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). The parses, Strong's numbers, and roots are taken as sourced from the Berean/Strong's apparatus; the ⚙ synthesis above never contradicts them. Every ✦ voice is a verbatim, contiguous excerpt of the public-domain commentary supplied for this unit, trimmed only at the ends (and at internal ellipses, where marked, within a single continuous note) and attributed in place. On the cross-references: three of the strongest links rest on genuinely rare shared Hebrew lexemes and are marked “verbal — confirmed,” each confirmed by running the Verifier on the pair: the sickle/standing-grain tie to Deuteronomy 16:9 (ḥermêš, freq 2 — the word occurs only in these two verses), the cult-prostitute tie to Genesis 38:21–22 and Hosea 4:14 (qəḏêšāh, freq 4), and the usury tie to Leviticus 25:36–37 (nešeḵ, “a bite,” freq 10). The vow-law link to Numbers 30:2 and Ecclesiastes 5:4 we have deliberately under-claimed to structural/thematic: the Verifier flags it “verbal,” but its shared words (nâdar, freq 28; neder, freq 57; ʼâchar, freq 17) are the ordinary vocabulary of every vow text, not a rare fingerprint, and we follow Ellicott's own caution that the Ecclesiastes 5:4 echo shows “sufficient verbal variation to prevent its being called a quotation” — so we tier it as one statute-pattern restated across the canon, not a verbal correspondence. Two further links rest on rare shared words but carry no quoted formula, so we mark them “verbal” by vocabulary while stating plainly they are not quotations: the male qāḏêš (freq 6) tie from Deuteronomy 23:17 to the regnal-history notices (1 Kings 14:24; 15:12; 2 Kings 23:7), where the Verifier confirms the rare shared lexeme even though the genres differ (cultic law vs. regnal indictment); and the ʼeṯnan (“harlot's hire,” freq 8) tie from v. 18 to Micah 1:7 and Hosea 9:1, where the prophets reuse Deuteronomy's exact specialized term to indict Israel. Both are rare-word verbal correspondences, not citations — the broader verdict word tôwʻêbah (freq 112) supplies only the thematic frame, never the tier. The two cross-Testament links are the ones most worth weighing carefully: the runaway-slave law to Philemon and the grain-plucking law to Matthew 12 / Luke 6 are connections between a Hebrew text and a Greek one, so by definition they share no Strong's number and cannot be tiered “verbal.” The Verifier returns no shared lexeme for these, exactly as expected; we have marked them typological and argued them from the shared case (the fugitive bondman; the hungry traveler's right) rather than asserting them from words. On the “dog” of v. 18: the commentators genuinely divide — most older voices (Keil, Barnes, Benson, Ellicott) read it figuratively for the male cult-prostitute of v. 17, while the Jewish tradition (per Gill) reads a literal dog; we have presented both and not forced the question. On the plural ʼăḏōnāw (v. 15): the Pulpit Commentary and Keil both insist this plural-of-rule carries no note of severity — “there is no reference to severity of rule, as if this were a plural intensive” — and we have followed them rather than over-reading the form. All ⚙ readings are fallible and carry no authority; weigh them against the Word.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)