The Fallible · Synthetic · Study Bible

Deuteronomy22:1–12

Various Laws

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Deuteronomy 22:1–12 — Various Laws. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1“If you see your brother’s ox or sheep straying, you must not ign…”+

1If you see your brother’s ox or sheep straying, you must not ignore it; be sure to return it to your brother.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ṯir·’eh ’eṯ- ’ā·ḥî·ḵā šō·wr ’ōw ’eṯ- śê·yōw nid·dā·ḥîm lō- wə·hiṯ·‘al·lam·tā mê·hem hā·šêḇ tə·šî·ḇêm lə·’ā·ḥî·ḵā

Literal — word-for-word from the original

"Not shalt-thou-see the-ox-of thy-brother or his-sheep driven-astray, and-hide-thyself from-them; returning thou-shalt-return-them to-thy-brother."

Where the English smooths the original

  • נִדָּחִ֔ים נִדָּחִים (niddāḥîm, root nādaḥ H5080) is not neutral "straying" but a passive/reflexive driven away, banished — the same word for an outcast people; "straying" loses the note of an animal violently pushed off, as by beast or robber (Ellicott).
  • וְהִתְעַלַּמְתָּ֖ וְהִתְעַלַּמְתָּ is the Hitpael of ʿālam (H5956), "to veil from sight" — reflexively, hide thyself. The sin is not the loss but the willed self-concealment; "ignore it" is too passive for a verb that means deliberately make oneself unseeing.
  • הָשֵׁ֥ב The command doubles the verb šûb (H7725): infinitive absolute הָשֵׁב + imperfect תְּשִׁיבֵםreturning thou shalt return them, an emphatic Hebrew idiom ("be sure to return"). The BSB keeps the force but flattens the figure of speech.
Word by word14 · parsed+
תִרְאֶה֩ṯir·’ehIf you seeH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
Opens with the verb rāʾāh, "to see" — the whole law turns on what you do once your eye has fallen on the loss; the prohibition is against the eye that sees and then unsees.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אָחִ֜יךָ’ā·ḥî·ḵāyour brother’sH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
ʾāḥîkā, "thy brother." The commentators agree the term is the widest possible: "not a relative, neighbor, or fellow countryman only, but any human being… a foreigner, and even an enemy" (JFB). The parallel law in Exodus 23:4 makes it thy enemy's ox, so Deuteronomy's "brother" widens rather than narrows the obligation.
שׁ֨וֹרšō·wroxH7794
√ shôwr — a bullock (as a traveller)Nounmasculine singular construct
א֤וֹ’ōworH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
שֵׂיוֹ֙śê·yōwsheepH7716
√ seh — a member of a flock, iNounmasculine singular constructthird person masculine singular
נִדָּחִ֔יםnid·dā·ḥîmstrayingH5080
√ nâdach — to push offVerbNifalParticiplemasculine plural
niddāḥîm — the driven-away participle. Ezekiel 34:16 uses the same root of the Shepherd who seeks the lost and brings back the driven away; the duty laid on Israel here is the very work God claims as His own.
לֹֽא־lō-you must notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
וְהִתְעַלַּמְתָּ֖wə·hiṯ·‘al·lam·tāignore itH5956
√ ʻâlam — to veil from sight, iConjunctive wawVerbHitpaelConjunctive perfectsecond person masculine singular
The pivot verb: wəhitʿallamtā, "and-thou-shalt-hide-thyself." Negated, it forbids the practiced art of not-noticing — the same posture the priest and Levite take in Luke 10:31, who "passed by on the other side" (so the Cambridge Bible).
מֵהֶ֑םmê·hem. . .
Preposition-mPronounthird person masculine plural
הָשֵׁ֥בhā·šêḇbe sure to return itH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)VerbHifilInfinitive absolute
Infinitive-absolute hāšēb intensifies: the restoration is not optional or one-time. Gill records the rabbinic ruling that even if it strays "four or five times," even "an hundred times," one is bound to restore it.
תְּשִׁיבֵ֖םtə·šî·ḇêm. . .H7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)VerbHifilImperfectsecond person masculine singularthird person masculine plural
לְאָחִֽיךָ׃lə·’ā·ḥî·ḵāto your brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Preposition-lNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
The Voices✦ public domain+
Go astray. —Literally, being driven away, as by wild beasts ( Jeremiah 1:17 ), or by robbers. It is not simply straying. “I will seek that which was lost and bring again that which was driven away ” ( Ezekiel 34:16 ), and so in many other passages. Thou shalt not . . . hide thyself from them. —Comp. Proverbs 24:12 . “If thou sayest, Behold we knew it not . . . doth not He know it?” And Isaiah 58:7 , “that thou hide not thyself from thine own flesh.”
"Brother" is a term of extensive application, comprehending persons of every description; not a relative, neighbor, or fellow countryman only, but any human being, known or unknown, a foreigner, and even an enemy (Ex 23:4). The duty inculcated is an act of common justice and charity, which, while it was taught by the law of nature, was more clearly and forcibly enjoined in the law delivered by God to His people.
and hide thyself from them ] Deuteronomy 22:4 , Isaiah 58:7 ( from thine own flesh ), Psalm 55:1 (2); LXX, ὑπεριδεῖν . Cp. Luke 10:31 f., passed by on the other side .
Cambridge's bracket notation ("go astray ]") is the lemma-and-comment format of the original; quoted as printed.
If we duly regard the golden rule of doing to others as we would they should do unto us, many particular precepts might be omitted. We can have no property in any thing that we find. Religion teaches us to be neighbourly, and to be ready to do all good offices to all men. We know not how soon we may have occasion for help.
2“If your brother does not live near you, or if you do not know wh…”+

2If your brother does not live near you, or if you do not know who he is, you are to take the animal home to remain with you until your brother comes seeking it; then you can return it to him.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’im- ’ā·ḥî·ḵā lō qā·rō·wḇ wə·lō yə·ḏa‘·tōw wa·’ă·sap̄·tōw ’el- ’ê·le·ḵā tō·wḵ bê·ṯe·ḵā wə·hā·yāh ‘im·mə·ḵā ‘aḏ ’ā·ḥî·ḵā ’ō·ṯōw də·rōš wa·hă·šê·ḇō·ṯōw lōw

Literal — word-for-word from the original

"And-if not near is thy-brother to-thee, and-not thou-knowest-him, then-thou-shalt-gather-it into the-midst-of thy-house, and-it-shall-be with-thee until thy-brother seeks it; and-thou-shalt-return-it to-him."

Where the English smooths the original

  • וַאְֲַתּוֹ֙ וַאֲסַפְתּוֹ is from ʾāsap (H622), "to gather, take in" — the verb for gathering a harvest or taking a person under one's roof. "Take the animal home" is right in sense, but the Hebrew word makes hospitality of it: the lost beast is gathered in, not merely retrieved.
  • תּ֣וֹךְ The Hebrew has תּוֹךְ בֵּיתֶךָ, "the midst of thy house" (tāwek H8432) — into the interior, the household proper, not a back stall. The neighbor's property is brought into the center of one's own life.
  • דְּרֹ֤שׁ דְּרֹשׁ (dāraš H1875) is "to seek, inquire after, require" — the very verb used of seeking God. "Comes seeking it" captures the action; the word also carries the weight of a rightful claim being pressed.
Word by word19 · parsed+
וְאִם־wə·’im-IfH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
אָחִ֛יךָ’ā·ḥî·ḵāyour brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
לֹ֨אdoes notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
ʾāḥîkā lōʾ qārôb — "thy brother not near." Geneva draws the lesson: "brotherly affection must be shown, not only to those who dwell near to us, but also to those who are far off."
קָר֥וֹבqā·rō·wḇlive near youH7138
√ qârôwb — near (in place, kindred or time)Adjectivemasculine singular
וְלֹ֣אwə·lōor if you do notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
יְדַעְתּ֑וֹyə·ḏa‘·tōwknow who he isH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)VerbQalPerfectsecond person masculine singularthird person masculine singular
yədaʿtô, "thou knowest him." Poole notes the implication runs both ways: "if thou know him not… which implies, that if they did know the owner, they should restore it to him" — ignorance suspends the return but does not cancel the duty of safekeeping.
וַאֲסַפְתּוֹ֙wa·’ă·sap̄·tōwyou are to takeH622
√ ʼâçaph — to gather for any purposeConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine singularthird person masculine singular
אֶל־’el-. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
אֵלֶ֖יךָ’ê·le·ḵāthe animalH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionsecond person masculine singular
תּ֣וֹךְtō·wḵ. . .H8432
√ tâvek — a bisection, iNounmasculine singular construct
בֵּיתֶ֔ךָbê·ṯe·ḵāhomeH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
וְהָיָ֣הwə·hā·yāhto remainH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectthird person masculine singular
wəhāyāh ʿimməkā, "and it shall be with thee." The Targum, per Gill, glosses this as "be fed and nourished by him" — custody is active care, not mere holding, for an indefinite term until the owner appears.
עִמְּךָ֗‘im·mə·ḵāwith youH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionsecond person masculine singular
עַ֣ד‘aḏuntilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
אָחִ֙יךָ֙’ā·ḥî·ḵāyour brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
אֹת֔וֹ’ō·ṯōwH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object markerthird person masculine singular
דְּרֹ֤שׁdə·rōšcomes seeking itH1875
√ dârash — properly, to tread or frequentVerbQalInfinitive construct
dārôš — the brother's seeking. The law assumes the loser is actively searching; the finder's stewardship meets the owner's seeking, and only then (v. 17) is the return completed.
וַהֲשֵׁבֹת֖וֹwa·hă·šê·ḇō·ṯōwthen you can return itH7725
√ shûwb — to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point)Conjunctive wawVerbHifilConjunctive perfectsecond person masculine singularthird person masculine singular
לֽוֹ׃lōwto him
Prepositionthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
If thy brother be not nigh unto thee, which may make the duty more troublesome or chargeable. If thou know him not; which implies, that if they did know the owner, they should restore it to him. Thou shalt bring it unto thine own house, to be used like thine own cattle. Thou shalt restore it to him again, the owner, as it may be presumed, paying the charges.
Showing that brotherly affection must be shown, not only to those who dwell near to us, but also to those who are far off.
Excerpted from the marginal gloss keyed to "nigh unto thee."
then thou shall bring it into thine house; not into his dwelling house, but some out house, barn, or stable: and it shall be with thee; remain in his custody, and be taken care of by him; and, as the Targum of Jonathan says, "be fed and nourished by him"
if the owner lived at a distance, or was unknown, he was to take it into his own house or farm, till he came to seek it. He was also to do the same with an ass or any other property that another had lost.
3“And you shall do the same for his donkey, his cloak, or anything…”+

3And you shall do the same for his donkey, his cloak, or anything your brother has lost and you have found. You must not ignore it.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ta·‘ă·śeh wə·ḵên la·ḥă·mō·rōw wə·ḵên ta·‘ă·śeh lə·śim·lā·ṯōw wə·ḵên ta·‘ă·śeh lə·ḵāl ’ā·ḥî·ḵā ’ă·šer- tō·ḇaḏ mim·men·nū ’ă·ḇê·ḏaṯ ū·mə·ṣā·ṯāh ṯū·ḵal lō lə·hiṯ·‘al·lêm

Literal — word-for-word from the original

"And-so shalt-thou-do for-his-donkey, and-so shalt-thou-do for-his-cloak, and-so shalt-thou-do for-every lost-thing of-thy-brother's that is-lost from-him and-thou-hast-found-it; not art-thou-able to-hide-thyself."

Where the English smooths the original

  • אֲבֵדַ֥ת אֲבֵדַת (ʾăbēdâh H9) is a concrete noun, "a lost thing," cognate with the verb ʾābad ("to perish, wander away"). The law widens from named animals to anything lost — the same noun that names the lost coin and lost sheep of the parables.
  • תוּכַ֖ל תוּכַל (yākōl H3201) is "thou art able / mayest" — "thou mayest not hide thyself" is closer than "you must not." It is framed as a moral incapacity: you are not at liberty to look away, not merely commanded not to.
  • לְהִתְעַלֵּֽם The unit's refrain returns a third time: לְהִתְעַלֵּם (Hitpael infinitive of ʿālam). "Ignore it" renders the same self-veiling verb of vv. 1 and 4; the threefold repetition is the Hebrew's deliberate hammering.
Word by word18 · parsed+
תַּעֲשֶׂ֣הta·‘ă·śehAnd you shall doH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalImperfectsecond person masculine singular
וְכֵ֧ןwə·ḵênthe sameH3651
√ kên — properly, set uprightConjunctive wawAdverb
לַחֲמֹר֗וֹla·ḥă·mō·rōwfor his donkeyH2543
√ chămôwr — a male ass (from its dun red)Preposition-lNounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְכֵ֣ןwə·ḵên. . .H3651
√ kên — properly, set uprightConjunctive wawAdverb
תַּעֲשֶׂה֮ta·‘ă·śeh. . .H6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalImperfectsecond person masculine singular
לְשִׂמְלָתוֹ֒lə·śim·lā·ṯōwhis cloakH8071
√ simlâh — a dress, especially a mantlePreposition-lNounfeminine singular constructthird person masculine singular
וְכֵ֣ןwə·ḵên. . .H3651
√ kên — properly, set uprightConjunctive wawAdverb
תַּעֲשֶׂ֜הta·‘ă·śeh. . .H6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalImperfectsecond person masculine singular
לְכָל־lə·ḵālor anythingH3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-lNounmasculine singular construct
ləkol, "for everything" (H3605) — the generalizing clause. Henry and the rabbis read this as the point where a particular case becomes a principle: "this is only a particular case of the second great commandment" (Ellicott, on vv. 1–4).
אָחִ֛יךָ’ā·ḥî·ḵāyour brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
תֹּאבַ֥דtō·ḇaḏH6
√ ʼâbad — properly, to wander away, iVerbQalImperfectthird person feminine singular
מִמֶּ֖נּוּmim·men·nū. . .H4480
√ min — properly, a part ofPrepositionthird person masculine singular
אֲבֵדַ֥ת’ă·ḇê·ḏaṯhas lostH9
√ ʼăbêdâh — concrete, something lostNounfeminine singular construct
ʾăbēdat ʾāḥîkā — "the lost-thing of thy brother." Gill notes the garment is named specifically because "in every garment there is a mark or sign by which the owners can inquire about it"; identifiable property obliges proclamation and return.
וּמְצָאתָ֑הּū·mə·ṣā·ṯāhand you have foundH4672
√ mâtsâʼ — properly, to come forth to, iConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine singularthird person feminine singular
תוּכַ֖לṯū·ḵalYou mustH3201
√ yâkôl — to be able, literally (can, could) or morally (may, might)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
לֹ֥אnotH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
לְהִתְעַלֵּֽם׃סlə·hiṯ·‘al·lêmignore itH5956
√ ʻâlam — to veil from sight, iPreposition-lVerbHitpaelInfinitive construct
ləhitʿallēm — the closing, the third self-hiding. The triple negation (vv. 1, 3, 4) brackets the whole lost-property law: see, do not hide; do not hide; you cannot hide.
The Voices✦ public domain+
The duty inculcated is an act of common justice and charity, which, while it was taught by the law of nature, was more clearly and forcibly enjoined in the law delivered by God to His people. Indifference or dissimulation in the circumstances supposed would not only be cruelty to the dumb animals, but a violation of the common rights of humanity; and therefore the dictates of natural feeling, and still more the authority of the divine law, enjoined that the lost or missing property of another should be taken care of by the finder, till a proper opportunity occurred of restoring it to the owner.
JFB's chapter-heading note on "Humanity toward Brethren," applied across vv. 1–4.
and so shalt thou do with his raiment; if that is lost and found, it must be restored to the owner, he describing it; a garment is particularly mentioned, it is said (a), because in every garment there is a mark or sign by which the owners can inquire about it; for it is made by the hands of men, and does not come from anything common
i.e. Dissemble that thou hast found it. Or, hide it , i.e. conceal the thing lost.
Poole's gloss on "thou mayest not hide thyself."
You are bound to do much more for your neighbour.
Marginal gloss keyed to "his ass."
4“If you see your brother’s donkey or ox fallen on the road, you m…”+

4If you see your brother’s donkey or ox fallen on the road, you must not ignore it; you must help him lift it up.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ṯir·’eh ’eṯ- ’ā·ḥî·ḵā ḥă·mō·wr ’ōw šō·w·rōw nō·p̄ə·lîm bad·de·reḵ lō- wə·hiṯ·‘al·lam·tā mê·hem hā·qêm tā·qîm ‘im·mōw

Literal — word-for-word from the original

"Not shalt-thou-see the-donkey-of thy-brother or his-ox fallen in-the-way, and-hide-thyself from-them; raising thou-shalt-raise-them with-him."

Where the English smooths the original

  • נְֹלִ֣ים נֹפְלִים (nāpal H5307), "fallen," pictures the loaded beast collapsed under its burden — an animal that, the commentators note, cannot be raised by one person. The plight is physical and urgent, not the gentle "fallen" of English.
  • הָקֵ֥ם תָּקִ֖ים Again the doubled verb: infinitive absolute הָקֵם + imperfect תָּקִים from qûm (H6965), Hiphil — raising thou shalt raise. "You must help him lift it up" carries the sense; the Hebrew makes it emphatic and certain.
  • עִמּֽוֹ The verse ends on עִמּוֹ, "with him" — the labor is shared with the owner, not done for him at a distance. The BSB's "help him lift it up" rightly supplies the man; the Hebrew's final word is the togetherness of the task.
Word by word14 · parsed+
תִרְאֶה֩ṯir·’ehIf you seeH7200
√ râʼâh — to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אָחִ֜יךָ’ā·ḥî·ḵāyour brother’sH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
חֲמ֨וֹרḥă·mō·wrdonkeyH2543
√ chămôwr — a male ass (from its dun red)Nounmasculine singular construct
א֤וֹ’ōworH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
שׁוֹרוֹ֙šō·w·rōwoxH7794
√ shôwr — a bullock (as a traveller)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
נֹפְלִ֣יםnō·p̄ə·lîmfallenH5307
√ nâphal — to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)VerbQalParticiplemasculine plural
nōpəlîm, the participle "falling/fallen." The Cambridge Bible explains the realism: an animal down under its load "needs two persons to put it right… by lifting up the burden on both sides at once" — hence the command's "with him."
בַּדֶּ֔רֶךְbad·de·reḵon the roadH1870
√ derek — a road (as trodden)Preposition-b, ArticleNouncommon singular
לֹא־lō-you must notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
וְהִתְעַלַּמְתָּ֖wə·hiṯ·‘al·lam·tāignore itH5956
√ ʻâlam — to veil from sight, iConjunctive wawVerbHitpaelConjunctive perfectsecond person masculine singular
wəhitʿallamtā — the self-hiding verb a second time in this unit (cf. vv. 1, 3). Here the temptation is to walk past a struggling neighbor on the road; the law forbids the averted eye.
מֵהֶ֑םmê·hem. . .
Preposition-mPronounthird person masculine plural
הָקֵ֥םhā·qêmyou must help him lift it upH6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)VerbHifilInfinitive absolute
hāqēm tāqîm, "surely raise." Keil notes the parallel in Exodus 23:5 names not a brother but "an enemy or hater"; Deuteronomy's softened address to a brother assumes the harder case already settled — if for the enemy, how much more the brother (Gill).
תָּקִ֖יםtā·qîm. . .H6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)VerbHifilImperfectsecond person masculine singular
עִמּֽוֹ׃ס‘im·mōw. . .H5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
An animal fallen under its load needs two persons to put it right: ‘an operation which can be performed for a loaded animal only by lifting up the burden on both sides at once, unless it be unloaded and loaded again, implying much loss of time, and even this often cannot be done without assistance. Jew and Christian, Muslim and Koord mutually assist each other, though inimical to one another’s faith’
Cambridge quotes Van Lennep, Bible Lands.
A fallen animal belonging to another he was also to help up (as in Exodus 23:5 : except that in this case, instead of a brother generally, an enemy or hater is mentioned).
thou shalt surely help him to lift them up again; that is, help the brother and owner of it, the ox and ass; assist him in getting them up again, and lay on their burden, and fasten them aright, which either were rolled off by the fall, or were obliged to be taken off in order to raise them up; and if this was to be done for an enemy, then much more for a brother, as is required
An animal that had fallen was also to be lifted up, and the owner was to be assisted to do this. In Exodus, it is specially declared that both these services are to be rendered, even though the parties are at enmity with each other, and the one is the object of hatred to the other.
5“A woman must not wear men’s clothing, and a man must not wear wo…”+

5A woman must not wear men’s clothing, and a man must not wear women’s clothing, for whoever does these things is detestable to the LORD your God.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’iš·šāh lō- yih·yeh ‘al- ḡe·ḇer ḵə·lî- ge·ḇer wə·lō- yil·baš ’iš·šāh śim·laṯ kî kāl- ‘ō·śêh ’êl·leh ṯō·w·‘ă·ḇaṯ Yah·weh ’ĕ·lō·he·ḵā

Literal — word-for-word from the original

"Not shall-there-be the-gear-of a-man upon a-woman, and-not shall-put-on a-man the-cloak-of a-woman; for an-abomination to-YHWH thy-God is everyone doing these."

Where the English smooths the original

  • כְלִי כְלִי (kəlî H3627) is not "clothing" narrowly but "that which is prepared" — implement, vessel, weapon, gear. Keil: it "includes every kind of domestic and other utensils," and Barnes adds "arms, domestic and other utensils." "Men's clothing" narrows a word that covers a man's whole kit, especially his armor.
  • יִהְיֶ֤ה The first clause uses יִהְיֶה (hāyâh, "there shall be / come to be upon"), not the verb "wear" used in the second clause (lābaš, v. 8). The asymmetry is real: "there shall not be a man's gear upon a woman" is broader than putting on a garment.
  • תוֹעֲבַ֛ת תוֹעֲבַת (tôʿēbâh H8441) is the strong cultic word "abomination, detestable thing" — the same term for idolatry and forbidden worship. "Detestable" is accurate; the word signals this is not mere impropriety but something God ritually abhors.
Word by word18 · parsed+
אִשָּׁ֔ה’iš·šāhA womanH802
√ ʼishshâh — a womanNounfeminine singular
לֹא־lō-must notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יִהְיֶ֤הyih·yehwearH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
עַל־‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
גֶ֙בֶר֙ḡe·ḇermen’sH1397
√ geber — properly, a valiant man or warriorNounmasculine singular
geber (H1397) — not the generic "man" (ʾîš) but the word for "a valiant man or warrior." The choice of the warrior-word, paired with kəlî (gear/arms), is why several commentators hear a military undertone: a woman is not to take up the warrior's gear, nor a man the woman's mantle.
כְלִי־ḵə·lî-clothingH3627
√ kᵉlîy — something prepared, iNounmasculine singular construct
kəlî-geber, "a warrior's gear." Gill reports the rabbinic reading (Maimonides, Josephus): "take heed, especially in war, that a woman do not make use of the habit of a man" — putting on "a coat of mail and warlike armour."
גֶּ֖בֶרge·ḇerand a manH1397
√ geber — properly, a valiant man or warriorNounmasculine singular
וְלֹא־wə·lō-must notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
יִלְבַּ֥שׁyil·bašwearH3847
√ lâbash — properly, wrap around, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
אִשָּׁ֑ה’iš·šāhwomen’sH802
√ ʼishshâh — a womanNounfeminine singular
שִׂמְלַ֣תśim·laṯclothingH8071
√ simlâh — a dress, especially a mantleNounfeminine singular construct
כִּ֧יforH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
כָּל־kāl-whoeverH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
עֹ֥שֵׂה‘ō·śêhdoesH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalParticiplemasculine singular construct
אֵֽלֶּה׃פ’êl·lehthese thingsH428
√ ʼêl-leh — these or thosePronouncommon plural
תוֹעֲבַ֛תṯō·w·‘ă·ḇaṯis detestableH8441
√ tôwʻêbah — properly, something disgusting (morally), iNounfeminine singular construct
tôʿēbat YHWH, "an abomination of the LORD." The Cambridge Bible infers from this strong word that "the law probably refers to heathen rites," while Keil argues the design is rather "to maintain the sanctity of that distinction of the sexes which was established by the creation of man and woman." The text itself grounds the prohibition in what God detests, not merely in social custom.
יְהוָ֥הYah·wehto the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
The divine name YHWH appears here for the only time in the unit — the personal covenant name, anchoring this single law in God's own person rather than in prudence or hygiene.
אֱלֹהֶ֖יךָ’ĕ·lō·he·ḵāyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
The Voices✦ public domain+
the divine distinction of the sexes, which was kept sacred in civil life by the clothing peculiar to each sex, was to be not less but even more sacredly observed. "There shall not be man's things upon a woman, and a man shall not put on a woman's clothes." כּלי does not signify clothing merely, nor arms only, but includes every kind of domestic and other utensils
That which pertaineth unto a man - i. e. not only his dress but all that especially pertains distinctively to his sex; arms, domestic and other utensils, etc. The distinction between the sexes is natural and divinely established, and cannot be neglected without indecorum and consequent danger to purity (compare 1 Corinthians 11:3-15 ).
As what is forbidden is styled an abomination to Jehovah , the law probably refers to heathen rites, for the practice of which, including the interchange by the sexes of their clothes, weapons, etc., leading to gross impurities, there is much evidence in records of the Syrian and other ancient religions.
the word also signifies armour (h), as Onkelos renders it; and so here forbids women putting on a military habit and going with men to war, as was usual with the eastern women; and so Maimonides (i) illustrates it, by putting a mitre or an helmet on her head, and clothing herself with a coat of mail
6“If you come across a bird’s nest with chicks or eggs, either in …”+

6If you come across a bird’s nest with chicks or eggs, either in a tree or on the ground along the road, and the mother is sitting on the chicks or eggs, you must not take the mother along with the young.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî yiq·qā·rê ṣip·pō·wr lə·p̄ā·ne·ḵā qan- ’ep̄·rō·ḥîm ’ōw ḇê·ṣîm ‘êṣ ’ōw ‘al- hā·’ā·reṣ bad·de·reḵ bə·ḵāl wə·hā·’êm rō·ḇe·ṣeṯ ‘al- hā·’ep̄·rō·ḥîm ’ōw hab·bê·ṣîm lō- ṯiq·qaḥ hā·’êm ‘al- ‘al- hab·bā·nîm

Literal — word-for-word from the original

"If encountered-before-thee is a-bird's-nest in-the-way, in-any tree or upon the-ground — chicks or eggs — and-the-mother crouching upon the-chicks or upon the-eggs, not shalt-thou-take the-mother upon the-young."

Where the English smooths the original

  • יִקָּרֵ֣א יִקָּרֵא (Niphal of qārâʾ H7122) is "chance to be encountered, fall in your way" — Keil notes it stands for niqrāh, "to befall" (cf. Exodus 5:3). The law concerns the nest you happen upon, not one you keep; "come across" is exactly right, and the wording excludes domestic fowl (Gill).
  • רֹבֶ֙צֶת֙ רֹבֶצֶת (rābaṣ H7257), "crouching, brooding," is the verb for an animal lying folded over its young. "Sitting" is fine; the Hebrew pictures the mother actively covering — the very tenderness the law is protecting.
  • וְהָאֵ֤ם הָאֵם (ʾēm H517), "the mother" — root sense "the bond of the family." The whole law pivots on this relational word: the dam is spared as a mother, and v. 7 ties her release to the promise given to honoring one's own father and mother.
Word by word26 · parsed+
כִּ֣יIfH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יִקָּרֵ֣אyiq·qā·rêyou come acrossH7122
√ qârâʼ — to encounter, whether accidentally or in a hostile mannerVerbNifalImperfectthird person masculine singular
kî yiqqārēʾ, "if it chance to be encountered." Keil: "nqrʾ for nqrh, as in Exodus 5:3" — the verb of accidental meeting. The Talmud (Ellicott, via Kiddushin) attaches the resurrection hope to this small mercy's reward.
צִפּ֣וֹר׀ṣip·pō·wra bird’sH6833
√ tsippôwr — a little bird (as hopping)Nouncommon singular
לְפָנֶ֡יךָlə·p̄ā·ne·ḵā. . .H6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNouncommon plural constructsecond person masculine singular
קַן־qan-nestH7064
√ qên — a nest (as fixed), sometimes including the nestlingsNounmasculine singular construct
qan-, "nest" (H7064) — a rare lexeme (13 occurrences). It threads verbally to Psalm 84:3, where the sparrow finds a nest for herself at God's altar, and to Isaiah 10:14, where the conqueror gathers eggs from an abandoned nest.
אֶפְרֹחִים֙’ep̄·rō·ḥîmwith chicksH667
√ ʼephrôach — the brood of a birdNounmasculine plural
א֣וֹ’ōworH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
בֵיצִ֔יםḇê·ṣîmeggsH1000
√ bêytsâh — an egg (from its whiteness)Nounfeminine plural
עֵ֣ץ׀‘êṣeither in a treeH6086
√ ʻêts — a tree (from its firmness)Nounmasculine singular
א֣וֹ’ōworH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
עַל־‘al-onH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הָאָ֗רֶץhā·’ā·reṣthe groundH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)ArticleNounfeminine singular
בַּדֶּ֜רֶךְbad·de·reḵalong the roadH1870
√ derek — a road (as trodden)Preposition-b, ArticleNouncommon singular
בְּכָל־bə·ḵāl. . .H3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-bNounmasculine singular construct
וְהָאֵ֤םwə·hā·’êmand the motherH517
√ ʼêm — a mother (as the bond of the family)Conjunctive waw, ArticleNounfeminine singular
wəhāʾēm rōbeṣet, "and the mother crouching." Geneva draws the lesser-to-greater lesson the rabbis loved: "If God detests cruelty done to little birds, how much more to man, made according to his image?"
רֹבֶ֙צֶת֙rō·ḇe·ṣeṯis sittingH7257
√ râbats — to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal)VerbQalParticiplefeminine singular
עַל־‘al-onH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הָֽאֶפְרֹחִ֔יםhā·’ep̄·rō·ḥîmthe chicksH667
√ ʼephrôach — the brood of a birdArticleNounmasculine plural
א֖וֹ’ōworH176
√ ʼôw — desire (and so probably in Proverbs 31:4)Conjunction
הַבֵּיצִ֑יםhab·bê·ṣîmeggsH1000
√ bêytsâh — an egg (from its whiteness)ArticleNounfeminine plural
לֹא־lō-you must notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תִקַּ֥חṯiq·qaḥtakeH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
tiqqaḥ, "thou shalt take" (lāqaḥ H3947). The prohibition is precise — not against taking the brood, but against taking the mother together with the young; the next verse permits the young.
הָאֵ֖םhā·’êmthe motherH517
√ ʼêm — a mother (as the bond of the family)ArticleNounfeminine singular
עַל־‘al-. . .H5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
עַל־‘al-along withH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
הַבָּנִֽים׃hab·bā·nîmthe youngH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcArticleNounmasculine plural
The Voices✦ public domain+
“Rabbi Akiba says, You will not find a single duty prescribed in the Law with a promise of reward attached to it, which has not also the resurrection of the dead hanging thereby. In the command to honour thy father and mother, it is written (Deuteronomy 5) ‘that thy days may be prolonged and that it may go well with thee.’ In the liberty of the nest it is written (here), ‘that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days.’
Ellicott quoting the Talmud, Kiddushin 39b.
This is a beautiful instance of the humanizing spirit of the Mosaic law, in checking a tendency to wanton destructiveness and encouraging a spirit of kind and compassionate tenderness to the tiniest creatures.
If God detests cruelty done to little birds, how much more to man, made according to his image?
Marginal gloss keyed to "thou shalt not take the dam."
The affectionate relation of parents to their young, which God had established even in the animal world, was also to be kept just as sacred. If any one found a bird's nest by the road upon a tree, or upon the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting upon them, he was not to take the mother with the young ones, but to let the mother fly, and only take the young.
7“You may take the young, but be sure to let the mother go, so tha…”+

7You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may be well with you and that you may prolong your days.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

tiq·qaḥ- lāḵ hab·bā·nîm hā·’êm wə·’eṯ- šal·lê·aḥ tə·šal·laḥ ’eṯ- lə·ma·‘an yî·ṭaḇ lāḵ wə·ha·’ă·raḵ·tā yā·mîm

Literal — word-for-word from the original

"Releasing thou-shalt-release the-mother, and-the-young thou-mayest-take for-thyself; so-that it-may-go-well for-thee and-thou-mayest-prolong days."

Where the English smooths the original

  • שַׁלֵּ֤חַ תְּשַׁלַּח֙ The doubled verb again: infinitive absolute שַׁלֵּחַ + imperfect תְּשַׁלַּח from šālaḥ (H7971), Piel — releasing thou shalt release, "in any wise let her go." Gill records the rabbis pressing the figure: even if she returns, "four or five times," even "a thousand times," she is to be released.
  • יִ֣יטַב יִיטַב (yāṭab H3190), "it may be well/good" — the same blessing-formula attached to the Fifth Commandment (Deut 5:16). The reward clause of a tiny mercy borrows the words promised to honoring father and mother.
  • וְהַאֲרַכְתָּ֖ וְהַאֲרַכְתָּ (ʾārak H748), "and thou shalt prolong" — Hiphil, "make long." The object yāmîm ("days") follows. The Targum, per Gill, reads the prolonging eschatologically: "thou mayest prolong thy days in the world to come."
Word by word13 · parsed+
תִּֽקַּֽח־tiq·qaḥ-You may takeH3947
√ lâqach — to take (in the widest variety of applications)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
לָ֑ךְlāḵ
Prepositionsecond person masculine singular
הַבָּנִ֖יםhab·bā·nîmthe youngH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcArticleNounmasculine plural
הָאֵ֔םhā·’êmbut be sure to let the motherH517
√ ʼêm — a mother (as the bond of the family)ArticleNounfeminine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
שַׁלֵּ֤חַšal·lê·aḥgoH7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbPielInfinitive absolute
šallēaḥ təšallaḥ — "surely release." The infinitive-absolute construction (cf. vv. 1, 4) marks this as one of the unit's emphatic, non-negotiable verbs: the mother goes free, without exception.
תְּשַׁלַּח֙tə·šal·laḥ. . .H7971
√ shâlach — to send away, for, or out (in a great variety of applications)VerbPielImperfectsecond person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
לְמַ֙עַן֙lə·ma·‘anso thatH4616
√ maʻan — properly, heed, iConjunction
יִ֣יטַבyî·ṭaḇit may be wellH3190
√ yâṭab — to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right)VerbQalImperfectthird person masculine singular
ləmaʿan yîṭab lāk — "so that it may be well with thee." Gill notes the striking grace: the same reward as the weightiest commandment is hung on "the value of a farthing" — proof that God in rewarding "has regard not to the works of men, but to his own grace and kindness" (Fagius).
לָ֔ךְlāḵwith you
Prepositionsecond person masculine singular
וְהַאֲרַכְתָּ֖wə·ha·’ă·raḵ·tāand that you may prolongH748
√ ʼârak — to be (causative, make) long (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbHifilConjunctive perfectsecond person masculine singular
wəhaʾăraktā yāmîm, "and thou shalt prolong days." Poole names the twofold motive of the whole law: "partly for the bird's sake… and partly for men's sake, to restrain their greediness and covetousness… but might leave the hopes of a future seed for others."
יָמִֽים׃סyā·mîmyour daysH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Nounmasculine plural
The Voices✦ public domain+
the same blessing that is promised to observers of the fifth command, which is one of the weightier matters of the law, is made to this; which the Jews say (d) is but as the value of a farthing, or of little account in comparison of others; wherefore, as Fagius rightly observes (e), God, in bestowing such rewards, has regard not to the works of men, but to his own grace and kindness; for what merit can there be in letting go or preserving the life of a little bird?
Let the dam go; partly for the bird’s sake, which suffered enough by the loss of its young; for God would not have cruelty exercised towards the brute creatures; and partly for men’s sake, to restrain their greediness and covetousness, that they should not monopolize all to themselves, but might leave the hopes of a future seed for others.
The command is related to the one in Leviticus 22:28 and Exodus 23:19 , and is placed upon a par with the commandment relating to parents, by the fact that obedience is urged upon the people by the same promise in both instances (vid., Deuteronomy 5:16 ; Exodus 20:12 ).
8“If you build a new house, you are to construct a railing around …”+

8If you build a new house, you are to construct a railing around your roof, so that you do not bring bloodguilt on your house if someone falls from it.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî ṯiḇ·neh ḥā·ḏāš ba·yiṯ wə·‘ā·śî·ṯā ma·‘ă·qeh lə·ḡag·ge·ḵā wə·lō- ṯā·śîm dā·mîm bə·ḇê·ṯe·ḵā kî- yip·pōl han·nō·p̄êl mim·men·nū

Literal — word-for-word from the original

"If thou-buildest a-house new, then-thou-shalt-make a-parapet for-thy-roof, that not thou-bring bloods upon thy-house if falls the-faller from-it."

Where the English smooths the original

  • מַעֲקֶ֖ה מַעֲקֶה (maʿăqeh H4624) is a true rarity — the word occurs only here in the Hebrew Bible. "Railing" / "battlement" / "parapet" all translate a one-off term; the rabbis fixed its height (Barnes: "at least two cubits," about three feet) precisely because the word itself defines no measure.
  • דָּמִים֙ דָּמִים (dām H1818) is plural, "bloods" — the idiomatic Hebrew for bloodguilt, the legal stain of shed blood. "Bloodguilt" captures the idea; the plural form is the technical term for liability incurred by a negligent death.
  • הַנֵֹּ֖ל The Hebrew doubles the falling: כִּי־יִפֹּל הַנֹּפֵל, "if the faller falls" (verb + participle of nāpal H5307). "If someone falls" smooths over the deliberate Hebrew pleonasm — the faller who falls, the accident foreseen and forestalled.
Word by word15 · parsed+
כִּ֤יIfH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
תִבְנֶה֙ṯiḇ·nehyou buildH1129
√ bânâh — to build (literally and figuratively)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
חָדָ֔שׁḥā·ḏāša newH2319
√ châdâsh — newAdjectivemasculine singular
בַּ֣יִתba·yiṯhouseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcNounmasculine singular
וְעָשִׂ֥יתָwə·‘ā·śî·ṯāyou are to constructH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine singular
מַעֲקֶ֖הma·‘ă·qeha railingH4624
√ maʻăqeh — a parapetNounmasculine singular
maʿăqeh — the parapet, a hapax legomenon (sole occurrence). Roofs in Palestine were flat and lived upon (so Joshua 2:6; 2 Samuel 11:2; Acts 10:9), making a guard-rail, as JFB say, "a wise and prudent precaution… an essential part of every new house."
לְגַגֶּ֑ךָlə·ḡag·ge·ḵāaround your roofH1406
√ gâg — a roofPreposition-lNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
וְלֹֽא־wə·lō-so that you do notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absConjunctive wawAdverbNegative particle
תָשִׂ֤יםṯā·śîmbringH7760
√ sûwm — to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
דָּמִים֙dā·mîmbloodguiltH1818
√ dâm — blood (as that which when shed causes death) of man or an animalNounmasculine plural
dāmîm, "bloods" — the bloodguilt clause. Benson extends the principle: by "the equity of this law" one must "fence or remove every thing whereby life may be endangered, as wells, or bridges," lest the blood be required at the negligent owner's hand.
בְּבֵיתֶ֔ךָbə·ḇê·ṯe·ḵāon your houseH1004
√ bayith — a house (in the greatest variation of applications, especially family, etcPreposition-bNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
כִּֽי־kî-ifH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יִפֹּ֥לyip·pōlsomeone fallsH5307
√ nâphal — to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)VerbQalImperfectthird person masculine singular
yippōl hannōpēl, "if the faller fall." The participle treats the future casualty as already a known figure — the law legislates against a death that has not yet happened but is plainly foreseeable; preventable harm is the builder's responsibility.
הַנֹּפֵ֖לhan·nō·p̄êl. . .H5307
√ nâphal — to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)ArticleVerbQalParticiplemasculine singular
מִמֶּֽנּוּ׃סmim·men·nūfrom itH4480
√ min — properly, a part ofPrepositionthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
The tops of houses in ancient Judea, as in the East still, were flat, being composed of branches or twigs laid across large beams, and covered with a cement of clay or strong plaster. They were surrounded by a parapet breast high. In summer the roof is a favorite resort for coolness, and accidents would frequently happen from persons incautiously approaching the edge and falling into the street or court
The Jews say, that by the equity of this law, they are obliged, and so are we, to fence or remove every thing whereby life may be endangered, as wells, or bridges, lest if any perish through the omission, their blood be required at the hands of those who have neglected to perform so plain a duty.
The roofs of houses in Palestine were flat and used for various purposes. Compare Joshua 2:6 ; 2 Samuel 11:2 ; Acts 10:9 , etc. A battlement was almost a necessary protection. It was to be, according to the rabbis, at least two cubits high (about 3 ft.).
A battlement, i.e. a fence or breastwork, because the roofs of their houses were made flat or plain, that men might walk on them. See Judges 16:27 1 Samuel 9:25 2 Samuel 11:2 Nehemiah 8:16 Matthew 10:27 . Blood, i.e. the guilt of blood, by a man’s fall from the top of thy house, through thy neglect of this necessary provision.
9“Do not plant your vineyard with two types of seed; if you do, th…”+

9Do not plant your vineyard with two types of seed; if you do, the entire harvest will be defiled—both the crop you plant and the fruit of your vineyard.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lō- ṯiz·ra‘ kar·mə·ḵā kil·’ā·yim pen- ham·lê·’āh tiq·daš haz·ze·ra‘ ’ă·šer tiz·rā‘ ū·ṯə·ḇū·’aṯ hak·kā·rem

Literal — word-for-word from the original

"Not shalt-thou-sow thy-vineyard with-two-kinds, lest be-consecrated the-fulness — the-seed that thou-sowest — and-the-yield-of the-vineyard."

Where the English smooths the original

  • כִּלְאָ֑יִם כִּלְאָיִם (kilʾayim H3610) means "two heterogeneities, two of a kind that exclude each other" — a rare dual noun (only here and Leviticus 19:19). "Two types of seed" renders it, but the word names the forbidden mixing of distinct created kinds, not merely two seeds.
  • תִּקְדַּ֗שׁ תִּקְדַּשׁ is from qādaš (H6942), "to be made holy / consecrated" — the BSB renders it "defiled," but the Hebrew literally says sanctified. Cambridge: "consecrated, separated unto Jehovah… like things under the ban." The crop becomes forfeit by being given over to the sanctuary — a sobering euphemism.
  • הַֽמְלֵאָ֤ה הַמְלֵאָה (məlēʾâh H4395), "the fulness," is the whole ripe yield, the full contents of the field (cf. Exodus 22:29; Numbers 18:27). "The entire harvest" is accurate; the word stresses totality — the whole becomes forfeit, not a part.
Word by word12 · parsed+
לֹא־lō-Do notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תִזְרַ֥עṯiz·ra‘plantH2232
√ zâraʻ — to sowVerbQalImperfectsecond person masculine singular
כַּרְמְךָ֖kar·mə·ḵāyour vineyardH3754
√ kerem — a garden or vineyardNounmasculine singular constructsecond person masculine singular
karməkā, "thy vineyard." Where Leviticus 19:19 says "thy field," Deuteronomy narrows to the vineyard. Geneva states the moral tenor: "to walk in simplicity and not to be curious about new fads" — the laws against mixing teach undivided devotion.
כִּלְאָ֑יִםkil·’ā·yimwith two types of seedH3610
√ kilʼayim — two heterogeneitiesNounmd
kilʾayim — the dual of forbidden mixture. This is the unit's strongest verbal tie: a rare lexeme (2 occurrences) shared verbatim with Leviticus 19:19, the parent law of all three mixing-prohibitions (vv. 9–11).
פֶּן־pen-if you doH6435
√ pên — properly, removalConjunction
הַֽמְלֵאָ֤הham·lê·’āhthe entire harvestH4395
√ mᵉlêʼâh — something fulfilled, iArticleNounfeminine singular
תִּקְדַּ֗שׁtiq·dašwill be defiledH6942
√ qâdash — to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally)VerbQalImperfectthird person feminine singular
tiqdaš, "shall be consecrated/forfeited." The verb is normally a blessing-word; here it functions, Poole notes, by "a figure called euphemismus… as when they use sacred for execrable." The mixed yield is holy in the sense of off-limits, surrendered to God.
הַזֶּ֙רַע֙haz·ze·ra‘both the cropH2233
√ zeraʻ — seedArticleNounmasculine singular
אֲשֶׁ֣ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
תִּזְרָ֔עtiz·rā‘you plantH2232
√ zâraʻ — to sowVerbQalImperfectsecond person masculine singular
וּתְבוּאַ֖תū·ṯə·ḇū·’aṯand the fruitH8393
√ tᵉbûwʼâh — income, iConjunctive wawNounfeminine singular construct
הַכָּֽרֶם׃סhak·kā·remof your vineyardH3754
√ kerem — a garden or vineyardArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
St. Paul gives a spiritual sense to the precept in 2Corinthians 6:14 . “Be not unequally yoked together with unbelievers.” The ox was a clean animal and fit for sacrifice. The ass was unclean, and must be redeemed with a lamb. The clean and unclean must not till the holy land of Jehovah together. All these precepts are part of the laws of holiness in Leviticus—rules of behaviour arising from the fact that Israel is the special people of a holy God.
be forfeited ] Lit. as R.V. margin, consecrated , separated unto Jehovah and His sanctuary like things under the ban ( Joshua 6:19 ); proof that the prohibited mixture was regarded as a religious, i.e. a ritual, offence.
this and the two following precepts, though in themselves small and trivial, are given, according to that time and state of the church, for documents or instructions in greater matters, and particularly to commend to them simplicity and sincerity in all their carriages towards God and men, and to forbid all mixture of their inventions with God’s institutions, in doctrine or worship.
The tenor of this law is to walk in simplicity and not to be curious about new fads.
Marginal gloss keyed to "sow thy vineyard."
10“Do not plow with an ox and a donkey yoked together.”+

10Do not plow with an ox and a donkey yoked together.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lō- ṯa·ḥă·rōš bə·šō·wr- ū·ḇa·ḥă·mōr yaḥ·dāw

Literal — word-for-word from the original

"Not shalt-thou-plow with-an-ox and-a-donkey together."

Where the English smooths the original

  • תַחֲרֹ֥שׁ תַחֲרֹשׁ (ḥāraš H2790), "to plow, engrave, scratch the soil." The law targets the working pair, not mere ownership — they "might be used separately, but not together" (Gill). The verb names the yoked labor that is forbidden.
  • בְּשׁוֹר וּבַחֲמֹ֖ר The ox שׁוֹר (H7794) and donkey חֲמֹר (H2543) are paired as opposites: clean and unclean, strong and weak. The commentators read the unequal yoke both as mercy (Barnes: "cruel to the latter") and as a sign — the holy must not be bound to the common.
  • יַחְדָּֽו יַחְדָּו (yaḥdāw H3162), "together, as a unit" — the load-bearing word, repeated in v. 11. It is the joining that is condemned, not either animal alone; the same adverb closes the wool-and-linen law.
Word by word5 · parsed+
לֹֽא־lō-Do notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תַחֲרֹ֥שׁṯa·ḥă·rōšplowH2790
√ chârash — to scratch, iVerbQalImperfectsecond person masculine singular
ḥāraš, "to plow." The law of the mismatched yoke is read on three levels by the tradition: humanity (the weaker ass oppressed), cleanness (clean joined to unclean), and mystery — Paul's "be not unequally yoked" (2 Cor 6:14) reaches back to this very image.
בְּשׁוֹר־bə·šō·wr-with an oxH7794
√ shôwr — a bullock (as a traveller)Preposition-bNounmasculine singular
šôr, "ox," the clean draught-animal. Cambridge notes the pointed pairing: "the ox was 'clean,' the ass 'unclean.'" The two are placed side by side precisely because they belong to opposed categories God has separated.
וּבַחֲמֹ֖רū·ḇa·ḥă·mōrand a donkeyH2543
√ chămôwr — a male ass (from its dun red)Conjunctive waw, Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
יַחְדָּֽו׃סyaḥ·dāw[yoked] togetherH3162
√ yachad — properly, a unit, iAdverb
yaḥdāw, "together." JFB observe the practical cruelty as well: ox and ass, "of different species and of very different characters, cannot associate comfortably, nor unite cheerfully in drawing a plough." The unequal step makes "an unequal and irregular draft."
The Voices✦ public domain+
An ox and ass, being of different species and of very different characters, cannot associate comfortably, nor unite cheerfully in drawing a plough or a wagon. The ass being much smaller and his step shorter, there would be an unequal and irregular draft.
Either, 1. Because the one was a clean beast, the other unclean; whereby God would teach men to avoid polluting themselves by the touch of unclean persons or things, 2 Corinthians 6:14 . Or, 2. Because of their unequal strength, whereby the weaker, the ass, would be oppressed and overwrought.
The mystery of this is, that godly and ungodly persons are not to be yoked together in religious fellowship: see 2 Corinthians 6:14 .
This is frequently seen in Palestine, as also a camel with one or other of these two. Note that the ox was ‘clean,’ the ass ‘unclean.’ D does not, like H, prohibit cross-breeding.
11“Do not wear clothes of wool and linen woven together.”+

11Do not wear clothes of wool and linen woven together.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

lō ṯil·baš ša·‘aṭ·nêz ṣe·mer ū·p̄iš·tîm yaḥ·dāw

Literal — word-for-word from the original

"Not shalt-thou-wear shaʿaṭnēz — wool and-linen together."

Where the English smooths the original

  • שַֽׁעַטְנֵ֔ז שַׁעַטְנֵז (shaʿaṭnēz H8162) is a single, untranslatable foreign word — "clothes" is a placeholder. It occurs only here and Leviticus 19:19; the Pulpit Commentary judges it "probably of Egyptian origin," naming the specific forbidden fabric, wool-and-linen interwoven, not just any "clothing."
  • צֶ֥מֶר וִּשְׁתִּ֖ים The text then defines the word: צֶמֶר wool (H6785) and פִּשְׁתִּים linen (H6593). The crime, JFB note, is "not in wearing a woollen and a linen robe, but in the two stuffs being woven together" — the appositional naming makes shaʿaṭnēz precise.
  • יַחְדָּֽו יַחְדָּו (yaḥdāw H3162), "together," the same adverb that closed v. 10. "Woven together" supplies the weaving; the Hebrew simply repeats the unit-word for forbidden union — wool and linen made one.
Word by word6 · parsed+
לֹ֤אDo notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
תִלְבַּשׁ֙ṯil·bašwearH3847
√ lâbash — properly, wrap around, iVerbQalImperfectsecond person masculine singular
שַֽׁעַטְנֵ֔זša·‘aṭ·nêzclothesH8162
√ shaʻaṭnêz — linsey-woolsey, iNounmasculine singular
shaʿaṭnēz — the foreign hapax-class term (2 occurrences). Its very strangeness ties this law verbatim to Leviticus 19:19 and marks the prohibition as an old, fixed statute whose etymology was already obscure to the ancient versions (LXX kibdēlos, "spurious").
צֶ֥מֶרṣe·merof woolH6785
√ tsemer — woolNounmasculine singular
ṣemer, wool. Ellicott hears a sanctuary echo: linen is the priest's fabric and "the righteousness of saints" (Rev 19:8); the priests in Ezekiel 44:17–18 are forbidden wool in ministry — so the mixture blurs a distinction God keeps holy. (His typology is a reading, not a verbal claim.)
וּפִשְׁתִּ֖יםū·p̄iš·tîmand linenH6593
√ pishteh — linen (iConjunctive wawNounfeminine plural
yaḥdāw, "together" — the third "mixing" law (vv. 9–11) ends, like the second, on the word for union. Each forbids joining what God created distinct: seeds, beasts, fibers.
יַחְדָּֽו׃סyaḥ·dāwwoven togetherH3162
√ yachad — properly, a unit, iAdverb
The Voices✦ public domain+
The essence of the crime (Zep 1:8) consisted, not in wearing a woollen and a linen robe, but in the two stuffs being woven together, according to a favorite superstition of ancient idolaters
No Semitic etymology can be found for the word, and as the Hebrews derived the textile art from Egypt, the home of that art, the word is probably of Egyptian origin.
“The fine linen is the righteousness of saints” ( Revelation 19:8 ), literally, their requirements. That is what they need. But it is said of the priests in Ezekiel, “They shall not gird themselves with anything that causeth sweat: That which cometh out of the man defileth him.”
Ellicott's figural reading; offered as devotional typology, not as the law's plain sense.
a foreign word, and perhaps Egyptian (doubtfully derived from the Coptic saht , ‘woven,’ and nudj , ‘false’), LXX κίβδηλος . Also in Leviticus 19:19 , which has a garment of two kinds for the wool and linen together of D.
12“You are to make tassels on the four corners of the cloak you wea…”+

12You are to make tassels on the four corners of the cloak you wear.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ta·‘ă·śeh- lāḵ gə·ḏi·lîm ‘al- ’ar·ba‘ kan·p̄ō·wṯ kə·sū·ṯə·ḵā ’ă·šer tə·ḵas·seh- bāh

Literal — word-for-word from the original

"Tassels shalt-thou-make for-thyself upon the-four corners of-thy-covering wherewith thou-coverest in-it."

Where the English smooths the original

  • גְּדִלִ֖ים גְּדִלִים (gədilîm H1434) means "twisted threads, plaited cords" — "tassels" is right, but the word is not the ṣîṣîth of Numbers 15:38; it names the twisted-cord form. JFB even note some read it as "tassels on the coverlet of the bed." The same rare word describes the wreathen chains of the temple pillars (1 Kings 7:17).
  • כַּנְ֥וֹת כַּנְפוֹת (kānāp H3671) is "wings, edges, extremities" — "corners" understates it; the word for a garment's four wings is the same word for the wing of a bird or the skirt of a robe under which one finds refuge (Ruth 3:9; Psalm 91:4).
  • כְּוּתְךָ֖ כְּסוּתְךָ (kəsûth H3682), "thy covering," with the cognate verb repeated: təkasseh bāh, "wherewith thou coverest in-it." The figura etymologica ("the covering wherewith thou coverest") is a Hebrew flourish the BSB's "the cloak you wear" smooths away.
Word by word10 · parsed+
תַּעֲשֶׂה־ta·‘ă·śeh-You are to makeH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalImperfectsecond person masculine singular
לָּ֑ךְlāḵ
Prepositionsecond person masculine singular
גְּדִלִ֖יםgə·ḏi·lîmtasselsH1434
√ gᵉdil — thread, iNounmasculine plural
gədilîm, "twisted cords/tassels." A rare lexeme (2 occurrences) — it ties verbally to 1 Kings 7:17, the "wreaths" of the temple's bronze pillars. The same craft-word for sacred architecture names the fringe on the common Israelite's robe.
עַל־‘al-onH5921
√ ʻal — above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applicationsPreposition
אַרְבַּ֛ע’ar·ba‘the fourH702
√ ʼarbaʻ — fourNumberfeminine singular construct
כַּנְפ֥וֹתkan·p̄ō·wṯcornersH3671
√ kânâph — an edge or extremityNounfeminine plural construct
kanpôt, "the four wings/corners." Cambridge and Pulpit connect these tassels to the Greek kraspedon of the Gospels — the "hem" of Christ's garment the sick reached to touch (Matt 9:20; 23:5). Numbers 15:38–39 makes them reminders "to do all the commandments."
כְּסוּתְךָ֖kə·sū·ṯə·ḵāof the cloakH3682
√ kᵉçûwth — a cover (garment)Nounfeminine singular constructsecond person masculine singular
təkasseh bāh, "wherewith thou coverest thyself." Poole notes the clause may restrict the law "to the upper garment, wherewith the rest were covered" — the visible outer robe, where the four tassels would publicly mark the wearer as belonging to the LORD.
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
תְּכַסֶּה־tə·ḵas·seh-you wearH3680
√ kâçâh — properly, to plump, iVerbPielImperfectsecond person masculine singular
בָּֽהּ׃סbāh
Prepositionthird person feminine singular
The Voices✦ public domain+
We may call this fringe (or κράςπεδον , Greek) on the four sides of the square shawl or mantle, a mourning for the one man who was executed for sabbath breaking in the wilderness, as well as a reminder to Israel to do all the commandments and be holy unto their God. Of this κράςπεδον , when worn by our Lord on earth, the sick laid hold and were healed.
partly to bring the commands of God to their remembrance, as it is expressed Numbers 15:38 , and partly as a public profession of their nation and religion, whereby they might be distinguished from strangers, that so they might be more circumspect to behave as became the people of God
Gedilîm , lit. twisted threads , are to be put on the four borders of the quadrangular covering or outer garment ( Deuteronomy 24:13 , Exodus 22:27 ). P (or H), Numbers 15:37-41 , calls them Ṣîṣîth , and explains them as reminders of the commandments of their God, and their obligations, as holy to him
The tunic of the Hebrews appears to have been divided at the bottom in front, and back, so that four corners or wings ( כַּנְפות ) were made, to each of which a tassel was appended (Greek, κράσπεδον , Matthew 9:20 ; Matthew 23:5 , etc.).

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The eye that will not look away (vv. 1–4) — 1–4

The unit opens not with a command to act but with a command about seeing: the verb rāʾāh governs vv. 1 and 4, and the recurring prohibition is against the eye that sees a neighbor's loss and then refuses to see it. Three times the law forbids the self-veiling Hitpael wəhitʿallamtā — "thou shalt not hide thyself" (vv. 1, 3, 4). Jamieson, Fausset & Brown insist the "brother" here is the widest possible word: "not a relative, neighbor, or fellow countryman only, but any human being… a foreigner, and even an enemy (Ex 23:4)." Ellicott sharpens the first verb: the beast is not merely "straying" but נִדָּחִים, "being driven away, as by wild beasts… or by robbers," and he hears Ezekiel's Shepherd behind it — "I will seek that which was lost and bring again that which was driven away." Matthew Henry reduces the whole section to its root: "If we duly regard the golden rule of doing to others as we would they should do unto us, many particular precepts might be omitted."

ii. The sacredness of the kinds (vv. 5, 9–11) — 5, 9–11

Around the laws of mercy stand the laws of distinction. Verse 5 forbids confusing the sexes; vv. 9–11 forbid confusing seeds, beasts, and fibers — sown, yoked, or woven yaḥdāw, "together." Keil reads the thread as one: just as a neighbor's property was sacred, so "the divine distinction of the sexes… was to be not less but even more sacredly observed," and the mixing-laws guard "the things which are separated in God's creation." The Cambridge Bible notes that the consecration-word in v. 9 — תִּקְדַּשׁ, literally "be sanctified" — means the mixed crop is "separated unto Jehovah… like things under the ban," forfeit because holy. Geneva gives the devotional sense: these laws teach Israel "to walk in simplicity." The strongest verbal anchor in the whole unit lies here: the rare words kilʾayim (v. 9) and shaʿaṭnēz (v. 11), each occurring only here and in Leviticus 19:19, bind Deuteronomy's vineyard and garment laws verbatim to their parent statute.

iii. Mercy, life, and the marked people (vv. 6–8, 12) — 6–8, 12

Between and after the distinction-laws run precepts of tenderness and care. The mother-bird is spared as a mother (הָאֵם, "the bond of the family"), and her release in v. 7 carries the very reward attached to the Fifth Commandment — "that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days." Gill marvels that "the same blessing… promised to observers of the fifth command" is hung on a mercy worth "the value of a farthing," proving God "has regard not to the works of men, but to his own grace." The parapet of v. 8 — מַעֲקֶה, a word found nowhere else in Scripture — makes the builder answerable for foreseeable death: he must not "bring bloods upon his house." Benson extends it: by "the equity of this law" we must "fence or remove every thing whereby life may be endangered." And the unit closes (v. 12) with the four tassels on the garment's כַּנְפוֹת ("wings"), the visible mark of a people who belong to the LORD — the kraspedon the sick would one day reach to touch on the robe of Christ.

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read whole, Deuteronomy 22:1–12 is not the random miscellany it first appears. Two impulses interlock across its twelve verses: do not abandon your neighbor (vv. 1–4, 6–8) and do not confuse what God has separated (vv. 5, 9–11), with the tassels of v. 12 sealing both — a people merciful to the lost and distinct from the world, marked on the very hem of their clothes. The literary signal is the repeated yaḥdāw ("together," vv. 10–11) set against the repeated wəhitʿallamtā ("hide thyself," vv. 1, 3, 4): some things must never be joined, and from some things you must never withdraw. My own fallible reading, to be tested against Scripture, is that the chapter is teaching a single grammar of holiness — that love of neighbor and separation unto God are not rivals but the two faces of belonging to the LORD, and that the smallest matters (a fallen donkey, a brooding bird, a roof-rail, a thread) are precisely where that belonging is proved. This is synthesis, not the Word; weigh it.

Some things must never be joined together; from some things you must never hide yourself — and both are the same holiness. (A fallible reading, not Scripture.)

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

The parent law of the mixtures verbal / quotation — confirmed

The three mixing-prohibitions (vv. 9–11) are Deuteronomy's expansion of a single verse in the Holiness Code. The Verifier records a rare shared lexeme in both directions: kilʾayim ("two kinds," v. 9) and shaʿaṭnēz ("mingled stuff," v. 11) each occur in only two verses in the whole Hebrew Bible — here and Leviticus 19:19. That double rarity makes the verbal dependence near-certain, not merely thematic; Cambridge calls Lev 19:19 the "H" source for the seed-and-garment laws.

Leviticus 19:19

basis: rare shared lexemes H3610 kilʼayim (only 2 vv) and H8162 shaʻaṭnêz (only 2 vv), plus H2232 zâraʻ; both occur uniquely in Deut 22:9/11 and Lev 19:19 (Verifier-computed)

The sparrow that finds a nest at the altar structural / thematic — confirmed

The bird's-nest law (v. 6) shares its specific vocabulary with the psalmist's longing: qēn ("nest," 13 vv), ṣippôr ("bird/sparrow," 36 vv), and the rare ʾeprôaḥ ("young/brood," only 3 vv) all appear in Psalm 84:3, where "the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself." The shared ʾeprôaḥ is rare enough to mark a real verbal resonance; the link is structural/thematic rather than a quotation — the law that spares the nest, and the longing to nest at God's altar, illumine each other without one citing the other.

Psalm 84:3 · Isaiah 10:14

basis: shared lexemes H667 ʼephrôach (rare, 3 vv), H7064 qên (13 vv), H6833 tsippôwr; nest/bird vocabulary, no quotation claimed (Verifier-computed)

From the enemy's beast to the brother's structural / thematic — confirmed

The lost-and-fallen-property laws (vv. 1–4) rework the older covenant-code statute of Exodus 23:4–5, which commands help for thine enemy's ox and ass. Keil notes Deuteronomy substitutes "brother" for "enemy," and Cambridge argues this widens rather than narrows the duty. The Verifier finds the shared draught-animal and return vocabulary — šôr (ox), ḥămôr/seh, šûb (return) — common enough that the link is structural, a deliberate reworking of a known law, not a rare-word quotation.

Exodus 23:4 · Exodus 22:9

basis: shared lexemes H7794 shôwr, H176 ʼôw, H7725 shûwb (all common); reworking of the Exodus covenant-code parallel, no rare-word quotation (Verifier-computed)

The fulness forfeit — restoring lost property verbal / quotation — confirmed

Verse 3's concrete noun for "a lost thing," ʾăbēdâh (only 4 vv), with the verb māṣāʾ ("find"), recurs in Leviticus 6:3–4, the priestly law detailing restitution for a man who "has found that which was lost and lies concerning it." The Verifier rates this verbal on the strength of the rare ʾăbēdâh. Deuteronomy commands the finding-and-returning; Leviticus 6 supplies the guilt-offering for the one who finds and conceals — the two laws are the obverse and reverse of the same case.

Leviticus 6:3

basis: rare shared lexeme H9 ʼăbêdâh (only 4 vv) + H4672 mâtsâʼ; the lost-property case shared with the Lev 6 restitution law (Verifier-computed)

The wreathen cords — tassel and temple pillar verbal / quotation — confirmed

The "tassels" of v. 12 are not the ṣîṣîth of Numbers 15:38 but gədilîm, "twisted/plaited cords" — a rare word (only 2 vv) that elsewhere names the "wreaths" of chainwork on the bronze pillars of Solomon's temple (1 Kings 7:17). The shared rare lexeme is a genuine verbal tie, though the link is associative: the same craft-word for sacred temple ornament is laid on the hem of every Israelite's robe, as if each believer's garment bore a fragment of the sanctuary's adornment.

1 Kings 7:17 · Numbers 15:38

basis: rare shared lexeme H1434 gᵉdil (only 2 vv); the tassel-word also names the temple pillars' wreathen cords in 1 Kgs 7:17 (Verifier-computed)

Be not unequally yoked (Greek↔Hebrew — typological) typological

Paul's "Be not unequally yoked together with unbelievers" (2 Corinthians 6:14) was read by Ellicott, Poole, and Gill as the spiritual sense of v. 10's ox-and-donkey prohibition — clean joined to unclean. This is a cross-Testament link: Paul writes in Greek and does not quote the Hebrew, so it cannot rest on shared Strong's numbers and is not a verbal/quotation tie. It is a typological reading — and a widely-held one in the commentary tradition — figuring the clean-unclean yoke as the believer-unbeliever bond. Tiered typological because the connection is figural, not lexical.

2 Corinthians 6:14 · Leviticus 19:19

basis: cross-Testament (Greek NT ↔ Hebrew OT): no shared Strong's lexeme possible; figural reading of the ox/ass yoke as the believer/unbeliever bond, attested in Ellicott, Poole, Gill — ancient and widely-held, not a quotation

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

Jesus, the tassel the sick reached to touch widely-held

The four tassels on the garment's "wings" (v. 12, kanpôt) became, in Greek, the kraspedon — the "hem" of the garment. Ellicott names it directly: "Of this κράςπεδον , when worn by our Lord on earth, the sick laid hold and were healed" (cf. Matthew 9:20; 14:36). The Law's command that every Israelite wear the fringe of obedience is fulfilled in the one Israelite whose obedience was "perfect and without flaw" (Ellicott), and from whose very hem healing flowed. This is a cross-Testament typological reading; it rests on the historical garment, not on a Hebrew-Greek word-link.

Deuteronomy 22:12 · Matthew 9:20 · Numbers 15:38

The Shepherd who seeks the driven-away widely-held

The opening law forbids hiding from the niddāḥîm — the "driven-away" beast (v. 1). Ellicott hears Ezekiel 34:16 behind the word: "I will seek that which was lost and bring again that which was driven away." What Israel is commanded to do for a stray animal, the LORD claims as His own shepherding work — and Jesus takes up exactly this image in the parable of the man who leaves the ninety-nine to seek the one that went astray (Matthew 18:12), declaring it is "not the will of your Father… that one of these little ones should perish." The Deuteronomic refusal to "hide thyself" from the lost is, in Christ, the heart of God that goes out after them. This is a thematic/typological reading across Testaments, not a verbal citation.

Deuteronomy 22:1 · Ezekiel 34:16 · Matthew 18:12

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

This is a chapter of "various laws," and its unity is interpretive, not narrative — the grouping into movements (mercy / distinction / care) is the machine's reading and is fallible. Several judgments here lean on rabbinic and antiquarian material relayed by Gill, Ellicott, and Cambridge (the Mishnah, Maimonides, the Talmud's Kiddushin); these are reported as the commentators report them, not independently verified. The verbal cross-references to Leviticus 19:19 (vv. 9, 11), Leviticus 6:3 (v. 3), Psalm 84:3 (v. 6), and 1 Kings 7:17 (v. 12) rest on Verifier-computed shared Strong's lexemes, with rarity (occurrence-count) driving the "verbal" vs. "structural" tier. Every New Testament link in this unit — 2 Corinthians 6:14, Matthew 9:20, Matthew 18:12, the Gospel kraspedon — is cross-Testament (Greek↔Hebrew) and therefore CANNOT be a verbal/quotation tie; these are tiered typological or structural and named as readings, several of them ancient and widely-held, none of them quotations. The translation note on v. 9 deserves flagging: the Hebrew tiqdaš literally says the mixed crop "shall be sanctified," which the BSB renders "defiled" — a real interpretive crux (forfeit-as-holy / herem), noted by Cambridge and Poole, not an error. The "warrior" overtone in v. 5 (geber + kəlî) is grammatically real but its application to literal warfare is the commentators' inference, not the text's explicit claim.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)