The Fallible · Synthetic · Study Bible

Deuteronomy2:1–23

Wanderings in the Wilderness

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Deuteronomy 2:1–23 — Wanderings in the Wilderness. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1“Then we turned back and headed for the wilderness by way of the …”+

1Then we turned back and headed for the wilderness by way of the Red Sea, as the LORD had instructed me, and for many days we wandered around Mount Seir.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wan·nê·p̄en wan·nis·sa‘ ham·miḏ·bā·rāh de·reḵ sūp̄ yam- ka·’ă·šer Yah·weh ’ê·lāy dib·ber rab·bîm yā·mîm wan·nā·sāḇ ’eṯ- har- śê·‘îr

Literal — word-for-word from the original

“And we-turned and-we-pulled-up-stakes [for] the-wilderness [by] way-of [the] Reed Sea, as spoke Yahweh to-me; and we-circled Mount Seir many days.”

Where the English smooths the original

  • וַנֵּ֜פֶן BSB “turned back” renders וַנֵּ֜פֶן (wan·nê·p̄en, H6437) — the simple verb is “face / turn,” a deliberate change of direction, not a retreat. Ellicott notes the verse opens vav-consecutive — “In the original simply ‘And.’ There is no note of time.”
  • וַנִּסַּ֤ע “headed” flattens וַנִּסַּ֤ע (wan·nis·sa‘, H5265), whose root nâsaʻ means “to pull up” — properly to pull up the tent-pins and decamp. It is the technical verb of a nomadic march, breaking camp stage by stage, not merely “heading” somewhere.
  • ס֣וּף BSB “the Red Sea” supplies a name the Hebrew does not: ס֣וּף (sūp̄, H5488) is simply “reed / papyrus,” so יַם־ס֣וּף (yam-sūp̄) is the “Sea of Reeds.” The traditional “Red” comes through the Greek; the Hebrew names a reed-fringed water, here the Gulf of Aqabah (Ellicott).
  • וַנָּ֥סָב “wandered around” is וַנָּ֥סָב (wan·nā·sāḇ, H5437), “to revolve, surround, encircle.” The same root just appeared as סֹ֖ב in v. 3 (“you have circled”). The text pictures not aimless drifting but a long circuit sōḇ around Mount Seir — the verb is geometric, not merely weary.
Word by word16 · parsed+
וַנֵּ֜פֶןwan·nê·p̄enThen we turned backH6437
√ pânâh — to turnConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectfirst person common plural
pânâh — to turn The book turns from exhortation to narrative. The Pulpit Commentary marks the seam: “the language of address is exchanged for that of narrative… the change of subject from ‘ye abode’ to ‘we turned.’” Moses now speaks as one who walked the road.
וַנִּסַּ֤עwan·nis·sa‘and headedH5265
√ nâçaʻ — properly, to pull up, especially the tent-pins, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectfirst person common plural
הַמִּדְבָּ֙רָה֙ham·miḏ·bā·rāhfor the wildernessH4057
√ midbâr — a pasture (iArticleNounmasculine singularthird person feminine singular
דֶּ֣רֶךְde·reḵby wayH1870
√ derek — a road (as trodden)Nouncommon singular construct
ס֔וּףsūp̄of the RedH5488
√ çûwph — a reed, especially the papyrusNounmasculine singular
יַם־yam-SeaH3220
√ yâm — a sea (as breaking in noisy surf) or large body of waterNounmasculine singular construct
כַּאֲשֶׁ֛רka·’ă·šerasH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
יְהוָ֖הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֵלָ֑י’ê·lāy. . .H413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionfirst person common singular
דִּבֶּ֥רdib·berhad instructed meH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeVerbPielPerfectthird person masculine singular
dâbar — to speak (Piel) The Piel dib·ber — measured, authoritative speech. Keil & Delitzsch read the clause “as Jehovah spake to me” as the heading’s theological key: the departure is “expressly designated as an act of obedience to the divine command,” pointing back to Numbers 14:25.
רַבִּֽים׃סrab·bîmand for manyH7227
√ rab — abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)Adjectivemasculine plural
יָמִ֥יםyā·mîmdaysH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Nounmasculine plural
yôwm — day (“many days”) “Many days” is deliberately vague. Cambridge: “As in Deuteronomy 1:46, indefinite; that a long time is intended is clear from Deuteronomy 2:14,” which fixes it at thirty-eight years. The narrator compresses the entire wilderness into a single phrase.
וַנָּ֥סָבwan·nā·sāḇwe wandered aroundH5437
√ çâbab — to revolve, surround, or borderConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectfirst person common plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַר־har-MountH2022
√ har — a mountain or range of hills (sometimes used figuratively)Nounmasculine singular construct
שֵׂעִ֖ירśê·‘îrSeirH8165
√ Sêʻîyr — Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in PalestineNounproperfeminine singular
Sêʻîyr — Seir, mountain of Edom Mount Seir, the red sandstone range east of the Arabah given to Esau. The whole unit will turn on the fact that this land is not Israel’s to take.
The Voices✦ public domain+
Then. —In the original simply “And.” There is no note of time. By the way of the Red sea. —i.e., in the direction of the Gulf of Akabah, southwards.
This departure is expressly designated as an act of obedience to the divine command recorded there, by the expression "as Jehovah spake to me."
In these few words Moses comprised the whole of that wandering nomadic life through which they passed during thirty-eight years, shifting from place to place, and regulating their stations by the prospect of pasturage and water.
(a) They obeyed, after God had chastised them.
2“At this time the LORD said to me,”+

2At this time the LORD said to me,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·yō·mer ’ê·lay lê·mōr

Literal — word-for-word from the original

“And-said Yahweh to-me, saying,”

Where the English smooths the original

  • וַיֹּ֥אמֶר A bare narrative formula: “and Yahweh said to me.” Gill places the moment geographically — “While about Mount Seir” — so the command of vv. 3–7 is spoken at the very turning-point of the journey.
  • לֵאמֹֽר לֵאמֹֽר (lê·mōr) is the standard infinitive “to say” that opens a quotation; English “saying” preserves it. Hebrew narrative habitually frames divine speech with this hinge before the words themselves.
Word by word4 · parsed+
יְהוָ֖הYah·wehAt this time the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
ʼâmar — to say The waw-consecutive of plain narration. After the long, indefinite “many days,” a single dated word from God breaks the silence and sets Israel moving again.
וַיֹּ֥אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֵלַ֥י’ê·layto meH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionfirst person common singular
ʼâmar — to say (infinitive: “saying”) The quotation-marker. Everything from v. 3 to v. 7 is the LORD’s own speech, set off by this word.
לֵאמֹֽר׃lê·mōr. . .H559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
The Voices✦ public domain+
And the Lord spake unto me,.... While about Mount Seir: saying; as follows.
When Israel, after their long and disheartening wandering, were at the southeastern end of the 'Arabah, God gave them the word to turn their march northward towards Canaan.
the Lord commanded them to turn northwards, i.e., to go round the southern end of Mount Seir, and proceed northwards on the eastern side of it
3““You have been wandering around this hill country long enough; t…”+

3“You have been wandering around this hill country long enough; turn to the north

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

sōḇ ’eṯ- haz·zeh hā·hār raḇ- lā·ḵem pə·nū lā·ḵem ṣā·p̄ō·nāh

Literal — word-for-word from the original

Enough for-you circling this hill-country; turn for-yourselves northward.”

Where the English smooths the original

  • רַב־לָכֶ֕ם BSB “long enough” is the idiom רַב־לָכֶ֕ם (raḇ-lā·ḵem) — literally “much for you,” “you have had enough of this.” The same phrase ended the Horeb halt (Deut 1:6). It is God’s formula for closing one season and opening the next (Cambridge).
  • סֹ֖ב “wandering around” translates the infinitive סֹ֖ב (sōḇ, H5437) — the very “circling” of v. 1. The wilderness is named by its verb: a closed loop around one mountain, which God now commands them to break.
  • צָפֹֽנָה צָפֹֽנָה (ṣā·p̄ō·nāh, H6828) is “toward the north,” the directive -âh-ending pointing the way home. After years of circling, the command is a single vector: north, toward Canaan.
Word by word9 · parsed+
סֹ֖בsōḇYou have been wandering aroundH5437
√ çâbab — to revolve, surround, or borderVerbQalInfinitive construct
sâbab — to revolve, encircle “Circle / go around” — the keyword of the whole unit. To stop circling is to stop being under judgment.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַזֶּ֑הhaz·zehthisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
הָהָ֣רhā·hārhill countryH2022
√ har — a mountain or range of hills (sometimes used figuratively)ArticleNounmasculine singular
רַב־raḇ-long enoughH7227
√ rab — abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)Adverb
rab — much, enough An adverb of sufficiency. JFB hears the command as it was given “on entering these plains”: “Ye have compassed this mountain… long enough, turn ye northward.”
לָכֶ֕םlā·ḵem
Prepositionsecond person masculine plural
פְּנ֥וּpə·nūturnH6437
√ pânâh — to turnVerbQalImperativemasculine plural
pânâh — turn! (imperative) Qal imperative plural — a direct order to the whole congregation. The reflexive lāḵem (“for yourselves”) makes the turn their own act of obedience.
לָכֶ֖םlā·ḵem
Prepositionsecond person masculine plural
צָפֹֽנָה׃ṣā·p̄ō·nāhto the northH6828
√ tsâphôwn — properly, hidden, iNounfeminine singularthird person feminine singular
The Voices✦ public domain+
Ye have compassed this mountain long enough,.... It was time to be gone from thence, as from Horeb, Deuteronomy 1:6 , turn you northward; from the southern border of Edom towards the land of Canaan, which lay north.
Ye have compassed this mountain long enough ] For the idiom see on Deuteronomy 1:6 .
It would be interesting to know when it was decided that Israel should enter the land of promise by passing over Jordan, instead of going through the Negeb.
4“and command the people: ‘You will pass through the territory of …”+

4and command the people: ‘You will pass through the territory of your brothers, the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, so you must be very careful.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·’eṯ- ṣaw lê·mōr hā·‘ām ’at·tem ‘ō·ḇə·rîm biḡ·ḇūl ’ă·ḥê·ḵem bə·nê- ‘ê·śāw hay·yō·šə·ḇîm bə·śê·‘îr wə·yî·rə·’ū mik·kem mə·’ōḏ wə·niš·mar·tem

Literal — word-for-word from the original

“And the-people command saying: You are-passing-through the-territory of-your-brothers the-sons-of-Esau who dwell in-Seir; and they-will-fear from-you — so take-great-heed for-yourselves.”

Where the English smooths the original

  • עֹֽבְרִ֗ים BSB “you will pass through” renders a participle; Cambridge: “The Heb. participle expressing, as often, the immediate future.” And “through the border” is really “through the territory” — territory, not a line. The same preposition Israel used in Numbers asking “let us pass through thy land.”
  • אֲחֵיכֶ֛ם אֲחֵיכֶ֛ם (’ă·ḥê·ḵem) — “your brothers.” The word is theological, not merely genealogical: Edom is named brother (Deut 23:7; Amos 1:11) precisely where Israel might be tempted to plunder. Kinship constrains conquest.
  • וְיִֽירְא֣וּ “they will be afraid” fulfils the Song of the Sea: Ellicott ties it to Exodus 15:15, “Then the dukes of Edom shall be amazed.” The fear of Edom is presented as the working-out of a sung prophecy.
Word by word16 · parsed+
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
tsâvâh — to charge, command Moses is to “command” — tsav — the people: this is regulated warfare, with strict rules of engagement toward kin.
צַ֣וṣawand commandH6680
√ tsâvâh — (intensively) to constitute, enjoinVerbPielImperativemasculine singular
לֵאמֹר֒lê·mōr. . .H559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
הָעָם֮hā·‘āmthe peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
אַתֶּ֣ם’at·temYouH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person masculine plural
עֹֽבְרִ֗ים‘ō·ḇə·rîmwill passH5674
√ ʻâbar — to cross overVerbQalParticiplemasculine plural
ʼâch — brother The pivot of the unit. Poole presses the limit: the prohibition is restrained “to these particular children of Esau,” since the Amalekites — also Esau’s seed — were to be destroyed. Brotherhood is specific, not blanket.
בִּגְבוּל֙biḡ·ḇūlthrough the territoryH1366
√ gᵉbûwl — properly, a cord (as twisted), iPreposition-bNounmasculine singular construct
אֲחֵיכֶ֣ם’ă·ḥê·ḵemof your brothersH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine plural constructsecond person masculine plural
בְּנֵי־bə·nê-the descendantsH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
עֵשָׂ֔ו‘ê·śāwof EsauH6215
√ ʻÊsâv — Esav, a son of Isaac, including his posterityNounpropermasculine singular
הַיֹּשְׁבִ֖יםhay·yō·šə·ḇîmwho liveH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeArticleVerbQalParticiplemasculine plural
בְּשֵׂעִ֑ירbə·śê·‘îrin SeirH8165
√ Sêʻîyr — Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in PalestinePreposition-bNounproperfeminine singular
וְיִֽירְא֣וּwə·yî·rə·’ūThey will be afraidH3372
√ yârêʼ — to fearConjunctive wawVerbQalConjunctive imperfectthird person masculine plural
מִכֶּ֔םmik·kemof you
Prepositionsecond person masculine plural
מְאֹֽד׃mə·’ōḏso you must be veryH3966
√ mᵉʼôd — properly, vehemence, iAdverb
וְנִשְׁמַרְתֶּ֖םwə·niš·mar·temcarefulH8104
√ shâmar — properly, to hedge about (as with thorns), iConjunctive wawVerbNifalConjunctive perfectsecond person masculine plural
The Voices✦ public domain+
They shall be afraid of you. —According to the prophecy in the song of Moses ( Exodus 15:15 ), “Then the dukes of Edom shall be amazed.”
Which dwell in Seir: these words restrain the prohibition to these particular children of Esau, for there were another sort or branch of Esau’s children, which were to be meddled with and destroyed, even the Amalekites
The same people who had haughtily repelled the approach of the Israelites from the western frontier were alarmed now that they had come round upon the weak side of their country.
your brethren, the sons of Esau ] Deuteronomy 23:7 ; Amos 1:11 ; Obadiah 1:10 ; Obadiah 1:12 ; Malachi 1:2 .
5“Do not provoke them, for I will not give you any of their land, …”+

5Do not provoke them, for I will not give you any of their land, not even a footprint, because I have given Mount Seir to Esau as his possession.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’al- tiṯ·gā·rū ḇām kî lō- ’et·tên lā·ḵem mê·’ar·ṣām ‘aḏ miḏ·raḵ kap̄- rā·ḡel kî- nā·ṯat·tî ’eṯ- har śê·‘îr lə·‘ê·śāw yə·ruš·šāh

Literal — word-for-word from the original

“Do-not provoke-yourselves against-them, for not will-I-give to-you of-their-land even a tread of [the] sole of [the] foot, because [as] a-possession to-Esau I-have-given Mount Seir.”

Where the English smooths the original

  • תִּתְגָּר֣וּ BSB “provoke” renders תִּתְגָּר֣וּ (tiṯ·gā·rū, H1624) in the Hithpael — “excite yourselves against.” Cambridge: the causative “means to stir up… strife,” the reflexive “to excite oneself against another.” The sin would be Israel’s self-stirred aggression, and it recurs only in this chapter (vv. 9, 19, 24).
  • מִדְרַ֣ךְ כַּף־רָ֑גֶל BSB “a footprint” compresses three words: מִדְרַ֣ךְ כַּף־רָ֑גֶל — “a tread of the sole of the foot,” the smallest measurable patch of ground. Gill: “not so much as a foot breadth… not the least part of it, not any at all.” God’s refusal to give is as exact as His promise to give.
  • יְרֻשָּׁ֣ה יְרֻשָּׁ֣ה (yə·ruš·šāh, H3425) — “possession,” a near-technical word of this discourse. Cambridge notes it is, in the Hexateuch, “found only in this discourse” and the deuteronomic Joshua. The same legal term that grants Canaan to Israel grants Seir to Esau.
Word by word19 · parsed+
אַל־’al-Do notH408
√ ʼal — not (the qualified negation, used as a deprecative)Adverb
תִּתְגָּר֣וּtiṯ·gā·rūprovokeH1624
√ gârâh — properly, to grate, iVerbHitpaelImperfectsecond person masculine plural
gârâh — to stir up strife (Hithpael) The verb of self-stirred conflict. It frames the whole foreign-policy of the chapter: no war by Israel’s initiative against kin.
בָ֔םḇāmthem
Prepositionthird person masculine plural
כִּ֠יforH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
לֹֽא־lō-I will notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
אֶתֵּ֤ן’et·têngiveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectfirst person common singular
לָכֶם֙lā·ḵemyou
Prepositionsecond person masculine plural
מֵֽאַרְצָ֔םmê·’ar·ṣāmany of their landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-mNounfeminine singular constructthird person masculine plural
עַ֖ד‘aḏnot evenH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
מִדְרַ֣ךְmiḏ·raḵa footprintH4096
√ midrâk — a treading, iNounmasculine singular construct
כַּף־kap̄-. . .H3709
√ kaph — the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree)Nounfeminine singular construct
רָ֑גֶלrā·ḡel. . .H7272
√ regel — a foot (as used in walking)Nounfeminine singular
כִּֽי־kî-becauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
נָתַ֖תִּיnā·ṯat·tîI have givenH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalPerfectfirst person common singular
nâthan — to give “I have given.” Cambridge marks the audacity: “Note the claim made by the God of Israel over other peoples… the memory or tradition that on their entry to Canaan Israel had not violated the rights of their kinsfolk.” The Giver of Canaan is also the Giver of Edom.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַ֥רharMountH2022
√ har — a mountain or range of hills (sometimes used figuratively)Nounmasculine singular construct
Sêʻîyr — Seir Mount Seir, deeded to Esau. Gill records a rabbinic reading that the refusal held only “until… the day of the treading of the sole of the foot in the mount of Olives” — i.e. the messianic age (Zech 14:4) — a horizon the text itself does not open.
שֵׂעִֽיר׃śê·‘îrSeirH8165
√ Sêʻîyr — Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in PalestineNounproperfeminine singular
לְעֵשָׂ֔וlə·‘ê·śāwto EsauH6215
√ ʻÊsâv — Esav, a son of Isaac, including his posterityPreposition-lNounpropermasculine singular
יְרֻשָּׁ֣הyə·ruš·šāhas [his] possessionH3425
√ yᵉrushshâh — something occupiedNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
Note the claim made by the God of Israel over other peoples (cp. Amos 1:3 to Amos 2:3 , Amos 9:7 ), also the memory or tradition that on their entry to Canaan Israel had not violated the rights of their kinsfolk. There is no hostile feeling towards Edom, such as became irrepressible in Israel after the Exile.
for I will not give you of their land, no not so much as a foot breadth; or as the sole of a man's foot can tread on, signifying that they should not have the least part of it, not any at all.
Before God brought Israel to destroy their enemies in Canaan, he taught them to forgive their enemies in Edom.
without going to war with the Edomites
6“You are to pay them in silver for the food you eat and the water…”+

6You are to pay them in silver for the food you eat and the water you drink.’”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

tiš·bə·rū mê·’it·tām bak·ke·sep̄ ’ō·ḵel wa·’ă·ḵal·tem wə·ḡam- tiḵ·rū mê·’it·tām bak·ke·sep̄ ma·yim ū·šə·ṯî·ṯem

Literal — word-for-word from the original

“Food you-shall-buy-as-grain from-them with-the-silver, that-you-may-eat; and-also water you-shall-dig/buy from-them with-the-silver, that-you-may-drink.”

Where the English smooths the original

  • תִּשְׁבְּר֧וּ “pay for the food” is תִּשְׁבְּר֧וּ (tiš·bə·rū, H7666), a denominative of שֶׁבֶר (šeḇer, “grain”): “to deal in grain.” Cambridge: “literally to deal in grain… but also victuals.” The verb itself remembers that food is bought as grain.
  • תִּכְר֧וּ BSB “pay… for the water you drink” renders תִּכְר֧וּ (tiḵ·rū, H3739), whose primary sense is “to dig” (a well, Gen 26:25). K&D insist of the verb kârâh (כּרה) that it “does not signify to buy” — so the Pulpit reads it as paying “for permission to dig wells,” though the word can also mean to purchase (Hos 3:2). The Hebrew leaves the transaction productively ambiguous.
Word by word11 · parsed+
תִּשְׁבְּר֧וּtiš·bə·rūYou are to payH7666
√ shâbar — to deal in grainVerbQalImperfectsecond person masculine plural
shâbar — to buy grain To buy provisions — the language assumes a real economy on the march. Israel pays its way through a brother’s land.
מֵֽאִתָּ֛םmê·’it·tāmthemH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPreposition-mDirect object markerthird person masculine plural
בַּכֶּ֖סֶףbak·ke·sep̄in silverH3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
אֹ֣כֶל’ō·ḵelfor the foodH400
√ ʼôkel — foodNounmasculine singular
וַאֲכַלְתֶּ֑םwa·’ă·ḵal·temyou eatH398
√ ʼâkal — to eat (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine plural
וְגַם־wə·ḡam-andH1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
תִּכְר֧וּtiḵ·rūH3739
√ kârâh — to purchaseVerbQalImperfectsecond person masculine plural
kârâh — to dig (a well) / acquire “Dig” or “buy” water. Benson: though manna still fell, “they were not forbidden to buy other meats… but only were forbidden greedily to hunger after them.” Provision and contentment are taught together.
מֵאִתָּ֛םmê·’it·tāmH854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPreposition-mDirect object markerthird person masculine plural
בַּכֶּ֖סֶףbak·ke·sep̄H3701
√ keçeph — silver (from its pale color)Preposition-b, ArticleNounmasculine singular
מַ֜יִםma·yimthe waterH4325
√ mayim — waterNounmasculine plural
וּשְׁתִיתֶֽם׃ū·šə·ṯî·ṯemyou drinkH8354
√ shâthâh — to imbibe (literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine plural
The Voices✦ public domain+
Buy meat of them for money — For though the manna did yet rain upon them, they were not forbidden to buy other meats when they had opportunity, but only were forbidden greedily to hunger after them when they could not obtain them.
Where there are no brooks but only cisterns or easily guarded springs, the peasant possessors of these will refuse to sell even small draughts to one or two passing travellers, as the writer has more than once experienced
or dig water (y) that is, pay for digging of wells for water, or buy water out of wells dug in the land of Edom.
7“Indeed, the LORD your God has blessed you in all the work of you…”+

7Indeed, the LORD your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched over your journey through this vast wilderness. The LORD your God has been with you these forty years, and you have lacked nothing.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî Yah·weh ’ĕ·lō·he·ḵā bê·raḵ·ḵā bə·ḵōl ma·‘ă·śêh yā·ḏe·ḵā yā·ḏa‘ leḵ·tə·ḵā ’eṯ- haz·zeh hag·gā·ḏōl ham·miḏ·bār Yah·weh ’ĕ·lō·he·ḵā ‘im·māḵ zeh ’ar·bā·‘îm šā·nāh ḥā·sar·tā lō dā·ḇār

Literal — word-for-word from the original

“For Yahweh your-God has-blessed-you in all the-work of-your-hand; he has-known your-walking [through] this great wilderness. These forty years Yahweh your-God [has been] with-you; you-have- not-lacked a-thing.”

Where the English smooths the original

  • בֵּֽרַכְךָ֗ בֵּֽרַכְךָ֗ (bê·raḵ·ḵā, H1288) — Piel “has blessed you.” The buying of v. 6 rests on this: Ellicott infers “the Israelites acquired wealth by trade or by ordinary occupations during their wilderness journey.” Grace, not plunder, is to fund the march.
  • יָדַ֣ע BSB “watched over” renders יָדַ֣ע (yā·ḏa‘, H3045), simply “knew.” Cambridge: the verb “means frequently… to put the mind to, attend to, regard” — God did not merely observe the route, He gave it His care. K&D: “He hath observed thy going.”
  • חָסַ֖רְתָּ “you have lacked nothing” is חָסַ֖רְתָּ (ḥā·sar·tā, H2637). The same root underwrites Psalm 23:1, “I shall not want.” The forty years are reread not as deprivation but as unbroken provision — “nor hath anything been wanting to thee” (Pulpit, citing the Targum).
Word by word22 · parsed+
כִּי֩IndeedH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יְהוָ֨הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֱלֹהֶ֜יךָ’ĕ·lō·he·ḵāyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
בֵּֽרַכְךָ֗bê·raḵ·ḵāhas blessedH1288
√ bârak — to kneelVerbPielPerfectthird person masculine singularsecond person masculine singular
בְּכֹל֙bə·ḵōlyou in allH3605
√ kôl — properly, the wholePreposition-bNounmasculine singular construct
מַעֲשֵׂ֣הma·‘ă·śêhthe workH4639
√ maʻăseh — an action (good or bad)Nounmasculine singular construct
יָדֶ֔ךָyā·ḏe·ḵāof your handsH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
יָדַ֣עyā·ḏa‘He has watched overH3045
√ yâdaʻ — to know (properly, to ascertain by seeing)VerbQalPerfectthird person masculine singular
yâdaʻ — to know, regard, care for To know with care. The Hebrew folds knowledge and providence together: to be “known” by God in the desert is to be kept.
לֶכְתְּךָ֔leḵ·tə·ḵāyour journeyH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)VerbQalInfinitive constructsecond person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַזֶּ֑הhaz·zehthrough thisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
הַגָּדֹ֖לhag·gā·ḏōlvastH1419
√ gâdôwl — great (in any sense)ArticleAdjectivemasculine singular
הַמִּדְבָּ֥רham·miḏ·bārwildernessH4057
√ midbâr — a pasture (iArticleNounmasculine singular
יְהוָ֤הYah·wehThe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֱלֹהֶ֙יךָ֙’ĕ·lō·he·ḵāyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
עִמָּ֔ךְ‘im·māḵhas been with youH5973
√ ʻim — adverb or preposition, with (iPrepositionsecond person masculine singular
זֶ֣ה׀zehtheseH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatPronounmasculine singular
אַרְבָּעִ֣ים’ar·bā·‘îmfortyH705
√ ʼarbâʻîym — fortyNumbercommon plural
ʼarbâʻîm — forty “Forty years.” Cambridge: “Forty years seems to have been equivalent to a generation” — the round number measures a whole sentence served, not a precise calendar.
שָׁנָ֗הšā·nāhyearsH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Nounfeminine singular
חָסַ֖רְתָּḥā·sar·tāand you have lackedH2637
√ châçêr — to lackVerbQalPerfectsecond person masculine singular
châsêr — to lack, want Lacked. The verse, in singular address, “affirms the well-being of Israel during the 40 years, while the Pl. passages emphasise their dangers and losses” (Cambridge).
לֹ֥אnothingH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
דָּבָֽר׃dā·ḇār. . .H1697
√ dâbâr — a wordNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
Note that in harmony with other Sg. passages it affirms the well-being of Israel during the 40 years, while the Pl. passages emphasise their dangers and losses.
he had been their Leader, had chosen for them places to rest in, had provided food for them, and had been their Protector and Guardian all through the forty years of their pilgrimage, so that they had wanted for nothing
Which experience of God’s singular goodness to thee should make thee rely on him still, and not use any unjust practice to procure what thou wantest or desirest.
There is nothing unreasonable in the view suggested by these words, that the Israelites acquired wealth by trade or by ordinary occupations during their wilderness journey.
8“So we passed by our brothers, the descendants of Esau, who live …”+

8So we passed by our brothers, the descendants of Esau, who live in Seir. We turned away from the Arabah road, which comes up from Elath and Ezion-geber, and traveled along the road of the Wilderness of Moab.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wan·na·‘ă·ḇōr mê·’êṯ ’a·ḥê·nū ḇə·nê- ‘ê·śāw hay·yō·šə·ḇîm bə·śê·‘îr wan·nê·p̄en hā·‘ă·rā·ḇāh mid·de·reḵ mê·’ê·laṯ ū·mê·‘eṣ·yōn gå̄·ḇɛ·rs wan·na·‘ă·ḇōr de·reḵ miḏ·bar mō·w·’āḇ

Literal — word-for-word from the original

“So we-passed-on from our-brothers the-sons-of-Esau who dwell in-Seir, away-from the-way-of the-Arabah, from Elath and-from Ezion-geber; and-we-turned and-passed-on [by] the-way-of the-wilderness-of Moab.”

Where the English smooths the original

  • מֵאֵ֧ת BSB “passed by our brothers” reads מֵאֵ֧ת as “from with,” but Cambridge weighs an emendation: “probably we should read merely ’eṯ the sign of the accus.: we crossed or passed through our brethren.” Whether Israel went past or through Edom turns on a single particle.
  • הָעֲרָבָ֗ה “the Arabah road” names the great rift valley הָעֲרָבָ֗ה (hā·‘ă·rā·ḇāh) running from Aqabah to the Dead Sea. BSB’s “Arabah road” keeps the place-name the KJV smoothed to “plain”; this is the artery of the whole march (Cambridge).
  • אֵילַ֛ת Elath (’ê·laṯ) — K&D and JFB note the name means “trees / palms,” still justified by the palm grove at Aqabah (Barnes). The itinerary is anchored in places that survive; the narrative is geography, not legend.
Word by word17 · parsed+
וַֽנַּעֲבֹ֞רwan·na·‘ă·ḇōrSo we passed byH5674
√ ʻâbar — to cross overConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectfirst person common plural
ʻâbar — to pass over, cross The march resumes. Obedience to v. 4 is recorded as accomplished: they did pass by, not through the heart of Edom.
מֵאֵ֧תmê·’êṯ. . .H854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPreposition-m
אַחֵ֣ינוּ’a·ḥê·nūour brothersH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine plural constructfirst person common plural
בְנֵי־ḇə·nê-the descendantsH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
עֵשָׂ֗ו‘ê·śāwof EsauH6215
√ ʻÊsâv — Esav, a son of Isaac, including his posterityNounpropermasculine singular
הַיֹּֽשְׁבִים֙hay·yō·šə·ḇîmwho liveH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeArticleVerbQalParticiplemasculine plural
בְּשֵׂעִ֔ירbə·śê·‘îrin SeirH8165
√ Sêʻîyr — Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in PalestinePreposition-bNounproperfeminine singular
וַנֵּ֙פֶן֙wan·nê·p̄enWe turned awayH6437
√ pânâh — to turnConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectfirst person common plural
הָֽעֲרָבָ֔הhā·‘ă·rā·ḇāhfrom the ArabahH6160
√ ʻărâbâh — a desertArticleNounfeminine singular
ʻEtsyôn Geḇer — Ezion-geber Ezion-geber, later Solomon’s seaport (1 Kings 9:26). The toponyms tie the wilderness route into the later monarchy’s geography.
מִדֶּ֙רֶךְ֙mid·de·reḵroadH1870
√ derek — a road (as trodden)Preposition-mNouncommon singular construct
מֵאֵילַ֖תmê·’ê·laṯwhich comes up from ElathH359
√ ʼÊylôwth — Eloth or Elath, a place on the Red SeaPreposition-mNounproperfeminine singular
וּמֵעֶצְיֹ֣ןū·mê·‘eṣ·yōnvvvH6100
√ ʻEtsyôwn Geber — Etsjon-Geber, a place on the Red Sea
גָּ֑בֶרסgå̄·ḇɛ·rsand Ezion-geberH6100
√ ʻEtsyôwn Geber — Etsjon-Geber, a place on the Red SeaConjunctive waw, PrepositionNounproperfeminine singular
וַֽנַּעֲבֹ֔רwan·na·‘ă·ḇōrand traveledH5674
√ ʻâbar — to cross overConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectfirst person common plural
דֶּ֖רֶךְde·reḵalong the roadH1870
√ derek — a road (as trodden)Nouncommon singular construct
מִדְבַּ֥רmiḏ·barof the WildernessH4057
√ midbâr — a pasture (iNounmasculine singular construct
מוֹאָֽב׃mō·w·’āḇof MoabH4124
√ Môwʼâb — Moab, an incestuous son of LotNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
In accordance with this divine command, they went past the Edomites by the side of their mountains, "from the way of the Arabah, from Elath (see at Genesis 14:6 ) and Eziongeber"
The name means "trees;" and is still justified by the grove of palm-trees at Akaba.
They then turned northward, and going round the territory of Edom, reached the country of Moab.
We turned, to wit, from our direct road which lay through Edom’s land.
9“Then the LORD said to me, “Do not harass the Moabites or provoke…”+

9Then the LORD said to me, “Do not harass the Moabites or provoke them to war, for I will not give you any of their land, because I have given Ar to the descendants of Lot as their possession.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·yō·mer ’ê·lay ’el- tå̄·ṣar ’eṯ- mō·w·’āḇ wə·’al- tiṯ·gār bām mil·ḥā·māh kî lō- ’et·tên lə·ḵā mê·’ar·ṣōw yə·ruš·šāh kî nā·ṯat·tî ’eṯ- ‘ār liḇ·nê- lō·wṭ yə·ruš·šāh

Literal — word-for-word from the original

“And-said Yahweh to-me: Do-not harass Moab and-do-not provoke-yourself against-them [in] war, for not will-I-give to-you of-his-land a-possession, because to-the-sons-of-Lot I-have-given Ar [as] a-possession.”

Where the English smooths the original

  • אַל־תָּ֙צַר֙ BSB “Do not harass” renders אַל־תָּ֙צַר֙ (’al-tā·ṣar) — “do not press / besiege / show hostility to” Moab. It is paired with the now-familiar “do not provoke yourself.” Two negatives fence Moab off from both siege and skirmish.
  • בְנֵי־ל֖וֹט בְנֵי־ל֖וֹט (ḇə·nê-lō·wṭ) — “sons of Lot.” Poole hears the genealogy as grace: the title is given “to signify that this preservation was not for their sakes, for they were a wicked people, but for Lot’s sake, whose memory God yet honours.”
  • עָ֑ר Ar (‘ār, H6144) — a rare name (six verses). Gill: “Ar was the metropolis of Moab… here put for the whole country.” Isaiah 15:1 mourns “Ar of Moab,” the same word; the city stands for the land.
Word by word24 · parsed+
יְהוָ֜הYah·wehThen the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וַיֹּ֨אמֶרway·yō·mersaidH559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֵלַ֗י’ê·layto meH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionfirst person common singular
אֶל־’el-Do notH413
√ ʼêl — near, with or amongPreposition
תָּ֙צַר֙tå̄·ṣarharassH6696
√ tsûwr — to cramp, iVerbQalImperfect Jussivesecond person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
Môʼâb — Moab Moab — kin through Lot, and so under the same protection as Edom. Barnes: Moab and Ammon, “being descended from Lot… were, like the Edomites, kinsmen of the Israelites.”
מוֹאָ֔בmō·w·’āḇthe MoabitesH4124
√ Môwʼâb — Moab, an incestuous son of LotNounproperfeminine singular
וְאַל־wə·’al-[or]H408
√ ʼal — not (the qualified negation, used as a deprecative)Conjunctive wawAdverb
תִּתְגָּ֥רtiṯ·gārprovokeH1624
√ gârâh — properly, to grate, iVerbHitpaelImperfect Jussivesecond person masculine singular
בָּ֖םbāmthem
Prepositionthird person masculine plural
מִלְחָמָ֑הmil·ḥā·māhto warH4421
√ milchâmâh — a battle (iNounfeminine singular
כִּ֠יforH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
לֹֽא־lō-I will notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
אֶתֵּ֨ן’et·têngiveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectfirst person common singular
לְךָ֤lə·ḵāyou
Prepositionsecond person masculine singular
Lôwṭ — Lot “Sons of Lot.” The same phrase will cover Ammon in v. 19. One ancestor shelters two nations from Israel’s sword.
מֵֽאַרְצוֹ֙mê·’ar·ṣōwany of their landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-mNounfeminine singular constructthird person masculine singular
יְרֻשָּׁ֔הyə·ruš·šāhH3425
√ yᵉrushshâh — something occupiedNounfeminine singular
כִּ֣יbecauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
נָתַ֥תִּיnā·ṯat·tîI have givenH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalPerfectfirst person common singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
עָ֖ר‘ārArH6144
√ ʻÂr — Ar, a place in MoabNounproperfeminine singular
לִבְנֵי־liḇ·nê-to the descendantsH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcPreposition-lNounmasculine plural construct
ל֔וֹטlō·wṭof LotH3876
√ Lôwṭ — Lot, Abraham's nephewNounpropermasculine singular
יְרֻשָּֽׁה׃yə·ruš·šāhas [their] possessionH3425
√ yᵉrushshâh — something occupiedNounfeminine singular
The Voices✦ public domain+
The children of Lot; so called to signify that this preservation was not for their sakes, for they were a wicked people; but for Lot’s sake, whose memory God yet honours.
The Moabites and the Ammonites Deuteronomy 2:19 being descended from Lot, the nephew of Abraham Genesis 19:30-38 , were, like the Edomites, kinsmen of the Israelites.
The children of Lot, like those of Ishmael and Esau, had their earthly inheritance before the children of Abraham.
The Israelites were to uphold the bond of blood-relationship with these tribes in the most sacred manner.
10“(The Emites used to live there, a people great and many, as tall…”+

10(The Emites used to live there, a people great and many, as tall as the Anakites.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hā·’ê·mîm lə·p̄ā·nîm yā·šə·ḇū ḇāh ‘am gā·ḏō·wl wə·raḇ wā·rām kā·‘ă·nā·qîm

Literal — word-for-word from the original

“(The Emim formerly dwelt in-it, a-people great and many and tall as the-Anakim.”

Where the English smooths the original

  • הָאֵמִ֥ים הָאֵמִ֥ים (hā·’ê·mîm, H368) — “the Emim,” a name (only here and Gen 14:5) that K&D read as “frightful, terrible,” given by the Moabites. Poole: “men terrible for stature and strength, as their very name imports.” The dread is built into the word.
  • גָּד֥וֹל וְרַ֛ב וָרָ֖ם BSB “great and many, as tall as the Anakites” renders a triad גָּד֥וֹל וְרַ֛ב וָרָ֖ם — “great, and many, and tall.” The threefold escalation is formulaic; it returns verbatim in v. 21 of the Zamzummim. The giants are described in a fixed liturgical phrase of terror.
Word by word9 · parsed+
הָאֵמִ֥יםhā·’ê·mîmThe EmitesH368
√ ʼÊymîym — Emim, an early Canaanitish (or Maobitish) tribeArticleNounpropermasculine plural
ʼÊymîym — Emim The Emim, pre-Moabite giants. The parenthesis (vv. 10–12) interrupts God’s speech to argue a point: the land was cleared once before, by God, for a kindred nation.
לְפָנִ֖יםlə·p̄ā·nîmused toH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNounmasculine plural
יָ֣שְׁבוּyā·šə·ḇūliveH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeVerbQalPerfectthird person common plural
בָ֑הּḇāhthere
Prepositionthird person feminine singular
עַ֣ם‘ama peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Nounmasculine singular
גָּד֥וֹלgā·ḏō·wlgreatH1419
√ gâdôwl — great (in any sense)Adjectivemasculine singular
וְרַ֛בwə·raḇand manyH7227
√ rab — abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)Conjunctive wawAdjectivemasculine singular
וָרָ֖םwā·rāmas tallH7311
√ rûwm — to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalParticiplemasculine singular
כָּעֲנָקִֽים׃kā·‘ă·nā·qîmas the AnakitesH6062
√ ʻĂnâqîy — an Anakite or descendant of AnakPreposition-k, ArticleNounpropermasculine plural
ʻĂnâqîy — Anakim The Anakim, Israel’s own dreaded benchmark (Deut 1:28). To say the Emim were “as tall as the Anakim” is to summon the very fear that doomed the spies — and answer it.
The Voices✦ public domain+
These three verses which follow should be read parenthetically. The Emims. —See Genesis 14:5-6 , for the first mention of Rephaim, Zuzim, Emim, and Horim.
The word Emim means frightful, and was given to these men probably because of their huge stature and fierce aspect.
whose expulsion by the Moabites is here noted as a great encouragement to the Israelites, for whose sake he would much more drive out the wicked and accursed Canaanites.
These verses are either parenthetical or the insertion of a later hand.
11“Like the Anakites, they were also regarded as Rephaim, though th…”+

11Like the Anakites, they were also regarded as Rephaim, though the Moabites called them Emites.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kā·‘ă·nā·qîm ’ap̄- hêm yê·ḥā·šə·ḇū rə·p̄ā·’îm wə·ham·mō·’ā·ḇîm yiq·rə·’ū lā·hem ’ê·mîm

Literal — word-for-word from the original

Rephaim were-they-reckoned, they-also, like the-Anakim; but the-Moabites call them Emim.”

Where the English smooths the original

  • רְפָאִ֛ים רְפָאִ֛ים (rə·p̄ā·’îm, H7497) — “Rephaim,” a generic name for the gigantic pre-Israelite races (so the Pulpit: “a generic name of these gigantic Canaanitish tribes”). The verse classifies: Emim is the Moabite label for a people belonging to the wider Rephaim.
  • יִקְרְא֥וּ BSB “the Moabites called them” renders an imperfect יִקְרְא֥וּ (yiq·rə·’ū) — habitual naming, “use to call.” Gill notes the name Emim “was not originally their name, but they are called so… by anticipation” in Genesis 14, the label drawn from the later Moabites.
Word by word9 · parsed+
כָּעֲנָקִ֑יםkā·‘ă·nā·qîmLike the AnakitesH6062
√ ʻĂnâqîy — an Anakite or descendant of AnakPreposition-k, ArticleNounpropermasculine plural
râphâʼ — Rephaim Rephaim — the umbrella term. The note quietly catalogues the dead: every giant nation has already fallen.
אַף־’ap̄-they were alsoH637
√ ʼaph — meaning accession (used as an adverb or conjunction)Conjunction
הֵ֖םhêm. . .H1992
√ hêm — they (only used when emphatic)Pronounthird person masculine plural
יֵחָשְׁב֥וּyê·ḥā·šə·ḇūregardedH2803
√ châshab — properly, to plait or interpenetrate, iVerbNifalImperfectthird person masculine plural
רְפָאִ֛יםrə·p̄ā·’îmas RephaimH7497
√ râphâʼ — a giantNounpropermasculine plural
וְהַמֹּ֣אָבִ֔יםwə·ham·mō·’ā·ḇîmthough the MoabitesH4125
√ Môwʼâbîy — a Moabite or Moabitess, iConjunctive waw, ArticleNounpropermasculine plural
יִקְרְא֥וּyiq·rə·’ūcalledH7121
√ qârâʼ — to call out to (iVerbQalImperfectthird person masculine plural
qârâʼ — to call, name “Call / name.” The verse is an ethnographer’s gloss: one people, two names, depending who is speaking.
לָהֶ֖םlā·hemthem
Prepositionthird person masculine plural
אֵמִֽים׃’ê·mîmEmitesH368
√ ʼÊymîym — Emim, an early Canaanitish (or Maobitish) tribeNounpropermasculine plural
The Voices✦ public domain+
"a high (i.e., strong) and numerous people, of gigantic stature, which were also reckoned among the Rephaites, like the Enakites (Anakim)." Emim, i.e., frightful, terrible, was the name given to them by the Moabites.
so that it seems this name of Emims was not originally their name, but they are called so by a prolepsis, or anticipation, in Genesis 14:5 since they had it from the Moabites, a people of a later date.
These revolutions show what uncertain things wordly possessions are.
12“The Horites used to live in Seir, but the descendants of Esau dr…”+

12The Horites used to live in Seir, but the descendants of Esau drove them out. They destroyed the Horites from before them and settled in their place, just as Israel did in the land that the LORD gave them as their possession.)

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ha·ḥō·rîm lə·p̄ā·nîm yā·šə·ḇū ū·ḇə·śê·‘îr ū·ḇə·nê ‘ê·śāw yî·rā·šūm way·yaš·mî·ḏūm mip·pə·nê·hem way·yê·šə·ḇū taḥ·tām ka·’ă·šer yiś·rā·’êl ‘ā·śāh lə·’e·reṣ ’ă·šer- Yah·weh nā·ṯan lā·hem yə·ruš·šā·ṯōw

Literal — word-for-word from the original

“And-in-Seir formerly dwelt the-Horites, but the-sons-of-Esau dispossessed them and destroyed them from-before-them and-dwelt in-their-place — just as Israel did to the-land-of his-possession, which Yahweh gave to-them.)”

Where the English smooths the original

  • הַחֹרִים֮ הַחֹרִים֮ (ha·ḥō·rîm, H2752) — “the Horites,” read as cave-dwellers (Heb. ḥôr, “hole”). Gill: “they seem to be so called from their dwelling in holes and caves in rocks… the same the Greeks call Troglodytae.” Cambridge cautions the etymology is “precarious.”
  • יִֽירָשׁ֗וּם יִֽירָשׁ֗וּם (yî·rā·šūm, H3423) — “dispossessed them.” This is the root yârash, the very verb of Israel’s conquest, now used of Esau over the Horites. The parenthesis deliberately uses Israel’s own conquest-vocabulary for a Gentile nation.
  • כַּאֲשֶׁ֧ר עָשָׂ֣ה יִשְׂרָאֵ֗ל “just as Israel did” (כַּאֲשֶׁ֧ר עָשָׂ֣ה יִשְׂרָאֵ֗ל) is the crux. The perfect tense (“did… which the LORD gave”) speaks as of an accomplished conquest — which is why Barnes and others suspect “a later reviser,” while Poole and K&D refer it to the land already taken east of Jordan (Deut 3:20). The grammar honestly carries both readings.
Word by word20 · parsed+
הַחֹרִים֮ha·ḥō·rîmThe HoritesH2752
√ Chôrîy — a Chorite or aboriginal IdumaeanArticleNounpropermasculine plural
Chôrîy — Horite The Horites of Seir, displaced by Esau — the Edomite parallel to the Moabite Emim of v. 10.
לְפָנִים֒lə·p̄ā·nîmused toH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNounmasculine plural
יָשְׁב֣וּyā·šə·ḇūliveH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeVerbQalPerfectthird person common plural
וּבְשֵׂעִ֞ירū·ḇə·śê·‘îrin SeirH8165
√ Sêʻîyr — Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in PalestineConjunctive waw, Preposition-bNounproperfeminine singular
וּבְנֵ֧יū·ḇə·nêbut the descendantsH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcConjunctive wawNounmasculine plural construct
עֵשָׂ֣ו‘ê·śāwof EsauH6215
√ ʻÊsâv — Esav, a son of Isaac, including his posterityNounpropermasculine singular
יִֽירָשׁ֗וּםyî·rā·šūmdrove them outH3423
√ yârash — to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place)VerbQalImperfectthird person masculine pluralthird person masculine plural
yârash — to dispossess, take possession “Dispossess / drive out” — Israel’s conquest verb (Deut 1:8). Its use here for Esau is the engine of the analogy: God has done this kind of thing before.
וַיַּשְׁמִידוּם֙way·yaš·mî·ḏūmThey destroyed [the Horites]H8045
√ shâmad — to desolateConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine pluralthird person masculine plural
מִפְּנֵיהֶ֔םmip·pə·nê·hemfrom before themH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-mNounmasculine plural constructthird person masculine plural
וַיֵּשְׁב֖וּway·yê·šə·ḇūand settledH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
תַּחְתָּ֑םtaḥ·tāmin their placeH8478
√ tachath — the bottom (as depressed)Prepositionthird person masculine plural
כַּאֲשֶׁ֧רka·’ă·šerjust asH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
יִשְׂרָאֵ֗לyiś·rā·’êlIsraelH3478
√ Yisrâʼêl — Jisrael, a symbolical name of JacobNounpropermasculine singular
עָשָׂ֣ה‘ā·śāhdidH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalPerfectthird person masculine singular
לְאֶ֙רֶץ֙lə·’e·reṣin the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-lNounfeminine singular construct
אֲשֶׁר־’ă·šer-thatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יְהוָ֖הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
נָתַ֥ןnā·ṯangaveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalPerfectthird person masculine singular
לָהֶֽם׃lā·hemthem
Prepositionthird person masculine plural
יְרֻשָּׁת֔וֹyə·ruš·šā·ṯōwas their possessionH3425
√ yᵉrushshâh — something occupiedNounfeminine singular constructthird person masculine singular
yᵉrushshâh — possession “His possession.” Poole defends the past tense: “Things are oft said to be done when they are only resolved, or decreed… as Abraham to have offered his son, Hebrews 11:17.” The grammar of decree, not yet of fact.
The Voices✦ public domain+
They seem to be so called from their dwelling in holes and caves in rocks, which the southern part of Edom or Idumea was full of, and to be the same the Greeks call Troglodytae
The past tense is here put for the future, will give , after the manner of the prophets. 2. Things are oft said to be done when they are only resolved, or decreed, or attempted to be done
"the land of his possession" is the land to the east of the Jordan (Gilead and Bashan), which was conquered by the Israelites under Moses, and divided among the two tribes and a half
Sayce ( Higher Criticism and the Monuments , 204) derives it from a root = white as if in contrast to the red-skinned ‘Edom.
13““Now arise and cross over the Brook of Zered.” So we crossed ove…”+

13“Now arise and cross over the Brook of Zered.” So we crossed over the Brook of Zered.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

‘at·tāh qu·mū wə·‘iḇ·rū lā·ḵem ’eṯ- na·ḥal zā·reḏ wan·na·‘ă·ḇōr ’eṯ- na·ḥal zā·reḏ

Literal — word-for-word from the original

“Now arise and cross-over the-Brook-of Zered. And we-crossed-over the-Brook-of Zered.”

Where the English smooths the original

  • קֻ֣מוּ BSB inserts no “said I” — Barnes and the Pulpit stress “the words ‘said I’ are not in the Hebrew”; the imperative קֻ֣מוּ (qū·mū, “arise!”) is God’s own word, resuming the command of v. 9 after the parenthesis. LXX adds “And now arise and break camp.”
  • נַ֣חַל זֶ֔רֶד נַ֣חַל זֶ֔רֶד — “the wadi Zered.” נַ֣חַל (na·ḥal) can mean both “valley” and the “brook” in it; Gill: “the word used signifying both a valley and a brook.” Zered (H2218) is rare (three verses) and marks the southern frontier of Moab and the end of the wandering.
Word by word11 · parsed+
עַתָּ֗ה‘at·tāhNowH6258
√ ʻattâh — at this time, whether adverb, conjunction or expletiveAdverb
qûm — to arise “Arise.” The single verb reopens the march toward conquest; the parenthesis of vv. 10–12 is closed.
קֻ֛מוּqu·mūariseH6965
√ qûwm — to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)VerbQalImperativemasculine plural
וְעִבְר֥וּwə·‘iḇ·rūand cross overH5674
√ ʻâbar — to cross overConjunctive wawVerbQalImperativemasculine plural
לָכֶ֖םlā·ḵem
Prepositionsecond person masculine plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
נַ֣חַלna·ḥalthe BrookH5158
√ nachal — a stream, especially a winter torrentNounmasculine singular construct
Zered — the brook Zered Zered — the boundary brook. To cross it is to cross out of the wilderness and into the campaign; the next verse will measure exactly how long that crossing took.
זָ֑רֶדzā·reḏof ZeredH2218
√ Zered — Zered, a brook East of the Dead SeaNounproperfeminine singular
וַֽנַּעֲבֹ֖רwan·na·‘ă·ḇōrSo we crossed overH5674
√ ʻâbar — to cross overConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectfirst person common plural
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
נַ֥חַלna·ḥalthe BrookH5158
√ nachal — a stream, especially a winter torrentNounmasculine singular construct
זָֽרֶד׃zā·reḏof ZeredH2218
√ Zered — Zered, a brook East of the Dead SeaNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
The words, "said I," are not in the Hebrew. The words "rise up, and get you over the brook Zered" ( Numbers 21:12 note) connect themselves with Deuteronomy 2:9 , and form the conclusion of what God said to Moses.
It is called the valley of Zered, Numbers 21:12 , the word used signifying both a valley and a brook; and it is very probable there were both a valley and a brook of the same name
This brook formed the boundary line between Edom and Moab, and was the limit of Israel's wanderings in the wilderness.
The brook Zered is not yet identified.
14“The time we spent traveling from Kadesh-barnea until we crossed …”+

14The time we spent traveling from Kadesh-barnea until we crossed over the Brook of Zered was thirty-eight years, until that entire generation of fighting men had perished from the camp, as the LORD had sworn to them.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·hay·yā·mîm ’ă·šer- hā·laḵ·nū miq·qā·ḏêš bar·nê·a‘ ‘aḏ ’ă·šer- ‘ā·ḇar·nū ’eṯ- na·ḥal ze·reḏ šə·lō·šîm ū·šə·mō·neh šā·nāh ‘aḏ- kāl- had·dō·wr ham·mil·ḥā·māh ’an·šê tōm miq·qe·reḇ ham·ma·ḥă·neh ka·’ă·šer Yah·weh niš·ba‘ lā·hem

Literal — word-for-word from the original

“And the-days that we-walked from Kadesh-barnea until we-crossed the-Brook-of Zered [were] thirty and eight years, until perished all the-generation, the-men of-war, from-the-midst-of the-camp, as Yahweh swore to-them.”

Where the English smooths the original

  • שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה שָׁנָ֑ה BSB “thirty-eight years” renders שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה שָׁנָ֑ה. Gill dates it precisely from the spies at Kadesh-barnea to the Zered. It is the arithmetic of judgment: the distance was eleven days (Deut 1:2); the time was thirty-eight years.
  • תֹּ֨ם תֹּ֨ם (tōm, H8552) — “to be complete, finished, used up.” K&D: “to be all gone, to disappear.” The whole fighting generation was not merely diminished but exhausted to the last man — the oath of Numbers 14 spent in full.
  • נִשְׁבַּ֥ע “as the LORD had sworn” is נִשְׁבַּ֥ע (niš·ba‘, H7650). Geneva draws the lesson: “as God is true in his promise, so his threatenings are not in vain.” The same oath-keeping that secures Canaan also empties the camp.
Word by word26 · parsed+
וְהַיָּמִ֞יםwə·hay·yā·mîmThe timeH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)Conjunctive waw, ArticleNounmasculine plural
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
הָלַ֣כְנוּ׀hā·laḵ·nūwe spent travelingH1980
√ hâlak — to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)VerbQalPerfectfirst person common plural
מִקָּדֵ֣שׁmiq·qā·ḏêšfromH6947
√ Qâdêsh Barnêaʻ — Kadesh-Barnea, a place in the DesertPreposition-mNounproperfeminine singular
בַּרְנֵ֗עַbar·nê·a‘Kadesh-barneaH6947
√ Qâdêsh Barnêaʻ — Kadesh-Barnea, a place in the DesertPreposition
עַ֤ד‘aḏuntilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Pronounrelative
אֲשֶׁר־’ă·šer-H834
√ ʼăsher — who, which, what, thatVerbQalPerfectfirst person common plural
עָבַ֙רְנוּ֙‘ā·ḇar·nūwe crossed overH5674
√ ʻâbar — to cross overDirect object marker
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Nounmasculine singular construct
נַ֣חַלna·ḥalthe BrookH5158
√ nachal — a stream, especially a winter torrentNounproperfeminine singular
זֶ֔רֶדze·reḏof ZeredH2218
√ Zered — Zered, a brook East of the Dead SeaNumbercommon plural
שְׁלֹשִׁ֥יםšə·lō·šîmwas thirty-eightH7970
√ shᵉlôwshîym — thirtyConjunctive wawNumberfeminine singular
shâneh — year Thirty-eight years — “See above… until all the generation of the men of war were consumed” (Cambridge). The verse is the unit’s grim ledger.
וּשְׁמֹנֶ֖הū·šə·mō·neh. . .H8083
√ shᵉmôneh — a cardinal number, eight (as if a surplus above the 'perfect' seven)Nounfeminine singular
שָׁנָ֑הšā·nāhyearsH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Preposition
עַד־‘aḏ-untilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)VerbQalInfinitive construct
כָּל־kāl-that entireH3605
√ kôl — properly, the wholeArticleNounmasculine singular
הַדּ֜וֹרhad·dō·wrgenerationH1755
√ dôwr — properly, a revolution of time, iNounmasculine plural construct
הַמִּלְחָמָה֙ham·mil·ḥā·māhof fightingH4421
√ milchâmâh — a battle (iPrepositionNounmasculine singular construct
אַנְשֵׁ֤י’an·šêmenH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)ArticleNounfeminine singular
תֹּ֨םtōmhad perishedH8552
√ tâmam — to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitiveNounmasculine singular construct
tâmam — to be finished, consumed “Perished / were consumed.” The verb of total expenditure. Not a single one of that generation, says K&D, “saw the promised land.”
מִקֶּ֣רֶבmiq·qe·reḇfromH7130
√ qereb — properly, the nearest part, iArticleNouncommon singular
הַֽמַּחֲנֶ֔הham·ma·ḥă·nehthe campH4264
√ machăneh — an encampment (of travellers or troops)PrepositionPronounrelative
כַּאֲשֶׁ֛רka·’ă·šerasH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatVerbNifalPerfectthird person masculine singular
יְהוָ֖הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodPrepositionthird person masculine plural
נִשְׁבַּ֥עniš·ba‘had swornH7650
√ shâbaʻ — to seven oneself, iNounpropermasculine singular
shâbaʻ — to swear “Sworn.” The deaths are the keeping of a divine oath (Num 14:28–29), not mere attrition — judgment is covenantal.
לָהֶֽם׃lā·hemto them
Preposition
The Voices✦ public domain+
The last of the fruitless branches was here taken away, and the vine “purged, that it might bring forth more fruit.”
until all the generation of the men of war were wasted out from among the host; all that were twenty years old and upwards, and fit to go out to war upon occasion, when the people were first numbered after they came out of Egypt; all that generation was now consumed within the above space of time, excepting two, Caleb and Joshua
He shows by this, that as God is true in his promise, so his threatenings are not in vain.
15“Indeed, the LORD’s hand was against them, to eliminate them from…”+

15Indeed, the LORD’s hand was against them, to eliminate them from the camp, until they had all perished.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·ḡam Yah·weh yaḏ- hā·yə·ṯāh bām lə·hum·mām miq·qe·reḇ ham·ma·ḥă·neh ‘aḏ tum·mām

Literal — word-for-word from the original

“And-also the-hand of-Yahweh was against-them, to throw-them-into-confusion from-the-midst-of the-camp, until they-were-finished.”

Where the English smooths the original

  • יַד־יְהוָה֙ “the LORD’s hand was against them” — יַד־יְהוָה֙. Ellicott’s best comment is Psalm 90:8–9, the psalm of Moses: “all our days are passed away in thy wrath.” The hand that delivered at the Sea now stands against the camp.
  • לְהֻמָּ֖ם BSB “to eliminate them” softens לְהֻמָּ֖ם (lə·hum·mām, H2000), which K&D give as “to throw into confusion… with special reference to the terrors with which Jehovah destroyed His enemies” (cf. Exod 14:24). Israel’s own generation is now treated like the enemies of God.
Word by word10 · parsed+
וְגַ֤םwə·ḡamIndeedH1571
√ gam — properly, assemblageConjunction
יְהוָה֙Yah·wehthe LORD’sH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
יַד־yaḏ-handH3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular construct
yâd — hand “The hand of the LORD.” Cambridge: “It was no natural death of the whole generation, but by special plagues from Jehovah.” The deaths are deliberate, not incidental.
הָ֣יְתָהhā·yə·ṯāhwasH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalPerfectthird person feminine singular
בָּ֔םbāmagainst them
Prepositionthird person masculine plural
לְהֻמָּ֖םlə·hum·māmto eliminate themH2000
√ hâmam — properly, to put in commotionPreposition-lVerbQalInfinitive constructthird person masculine plural
hâmam — to rout, confuse To rout, discomfit, throw into panic. The verb belongs to holy war; here the war is turned inward, against the unbelieving host.
מִקֶּ֣רֶבmiq·qe·reḇfromH7130
√ qereb — properly, the nearest part, iPreposition-mNounmasculine singular construct
הַֽמַּחֲנֶ֑הham·ma·ḥă·nehthe campH4264
√ machăneh — an encampment (of travellers or troops)ArticleNouncommon singular
עַ֖ד‘aḏuntilH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
תֻּמָּֽם׃tum·māmthey had all perishedH8552
√ tâmam — to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitiveVerbQalInfinitive constructthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
The best comment on this discipline is to be found in Psalm 90:8-9 , “Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance; for all our days are passed away in thy wrath.”
It was no natural death of the whole generation, but by special plagues from Jehovah
His power was exerted in a way of wrath and vengeance on them, for their murmurings at the report of the spies
They did not all die a natural death, however, but "the hand of the Lord was against them to destroy them"
16“Now when all the fighting men among the people had died,”+

16Now when all the fighting men among the people had died,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

way·hî ḵa·’ă·šer- tam·mū kāl- ham·mil·ḥā·māh ’an·šê miq·qe·reḇ hā·‘ām lā·mūṯ

Literal — word-for-word from the original

“And it-was, when all the-men of-war had-finished [dying] from the-midst-of the-people,”

Where the English smooths the original

  • אַנְשֵׁ֧י הַמִּלְחָמָ֛ה אַנְשֵׁ֧י הַמִּלְחָמָ֛ה — “the men of war.” Benson sees a strategy of God in their removal: the campaign waits until “the men most fit for war… were all wasted,” so that the conquest of Canaan would manifestly be “of God and not of man.”
  • תַ֛מּוּ תַ֛מּוּ (tam·mū) — “were finished, consumed,” the same root as v. 14. The clause is a temporal hinge: only when the old army is wholly gone can the new word from God (v. 17) come. Death of the past is the precondition of the next command.
Word by word9 · parsed+
וַיְהִ֨יway·hîNowH1961
√ hâyâh — to exist, iConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine singular
hâyâh — it came to pass “And it came to pass.” The narrative formula that resumes the story after the long ethnographic and historical digression (vv. 10–15).
כַאֲשֶׁר־ḵa·’ă·šer-whenH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
תַּ֜מּוּtam·mū. . .H8552
√ tâmam — to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitiveVerbQalPerfectthird person common plural
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
הַמִּלְחָמָ֛הham·mil·ḥā·māhthe fightingH4421
√ milchâmâh — a battle (iArticleNounfeminine singular
אַנְשֵׁ֧י’an·šêmenH582
√ ʼĕnôwsh — a man in general (singly or collectively)Nounmasculine plural construct
מִקֶּ֥רֶבmiq·qe·reḇamongH7130
√ qereb — properly, the nearest part, iPreposition-mNounmasculine singular construct
ʼish + milchâmâh — men of war “Men of war.” JFB: the Kadesh outbreak “only filled up the measure of their iniquities” — the doom fell on a generation already marked by “a fearful amount of ungodliness in the desert.”
הָעָֽם׃סhā·‘āmthe peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)ArticleNounmasculine singular
לָמ֖וּתlā·mūṯhad diedH4191
√ mûwth — to die (literally or figuratively)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
The Voices✦ public domain+
Thus it became more fully manifest that the excellency of the power which subdued the warlike Canaanites, was of God and not of man.
The outbreak at Kadesh on the false report of the spies had been the occasion of the fatal decree by which God doomed the whole grown-up population to die in the wilderness
So it came to pass, when all the men of war were consumed,.... By wasting diseases and judgments of one kind or another
17“the LORD said to me,”+

17the LORD said to me,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

Yah·weh way·ḏab·bêr ’ê·lay lê·mōr

Literal — word-for-word from the original

“that-spoke Yahweh to-me, saying,”

Where the English smooths the original

  • וַיְדַבֵּ֥ר וַיְדַבֵּ֥ר (way·ḏab·bêr) — the Piel “spoke,” the same authoritative verb as 2:1. Note the difference from v. 2’s וַיֹּ֥אמֶר (“said”): the resumed speech after the deaths is dibber, the lawgiver’s formal address (Gill places it “at the brook Zered… or at Dibongad”).
  • לֵאמֹֽר The quotation-marker “saying” opens the new directive (vv. 18–19). Two short narrative verses (16–17) hinge the whole unit: an old generation ends, a new word begins.
Word by word4 · parsed+
יְהוָ֖הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
dâbar — to speak (Piel) Renewed divine speech. The brevity is itself eloquent — God waited out thirty-eight years of silent judgment before speaking the word of advance.
וַיְדַבֵּ֥רway·ḏab·bêrsaidH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeConjunctive wawVerbPielConsecutive imperfectthird person masculine singular
אֵלַ֥י’ê·layto meH413
√ ʼêl — near, with or amongPrepositionfirst person common singular
ʼâmar — to say (infinitive) “Saying.” The hinge into the Ammon directive. With the doomed generation gone, the narrative turns wholly forward.
לֵאמֹֽר׃lê·mōr. . .H559
√ ʼâmar — to say (used with great latitude)Preposition-lVerbQalInfinitive construct
The Voices✦ public domain+
That the Lord spoke unto me,.... At the brook Zered, having passed that, or at Dibongad, which was their next station: saying; as follows.
When this generation had quite died out, the Lord made known to Moses, and through him to the people, that they were to cross over the boundary of Moab
that outbreak only filled up the measure of their iniquities
18““Today you are going to cross the border of Moab at Ar.”+

18“Today you are going to cross the border of Moab at Ar.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

hay·yō·wm ’eṯ- ’at·tāh ‘ō·ḇêr gə·ḇūl mō·w·’āḇ ’eṯ- ‘ār

Literal — word-for-word from the original

“You [are] crossing today the-border-of Moab, [at] Ar.”

Where the English smooths the original

  • עֹבֵ֥ר BSB “you are going to cross” renders the participle עֹבֵ֥ר (‘ō·ḇêr) — immediate, present-tense action: “you are this day crossing.” The singular address (“thou”) speaks to Israel as one body at the decisive frontier.
  • הַיּ֖וֹם הַיּ֖וֹם (hay·yō·wm) — “today.” Cambridge weighs whether Ar is the territory “their crossing of which Israel are completing this day; or the N. limit… they are about to cross.” The “today” fixes the long wandering at a single, datable threshold.
Word by word8 · parsed+
הַיּ֛וֹםhay·yō·wmTodayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)ArticleNounmasculine singular
ʻâbar — to cross over “Crossing.” The verb ʻâbar — the same root as the Hebrew word for the river-crossing people — marks the boundary of Moab as the gate of the conquest.
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
אַתָּ֨ה’at·tāhyouH859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youPronounsecond person masculine singular
עֹבֵ֥ר‘ō·ḇêrare going to crossH5674
√ ʻâbar — to cross overVerbQalParticiplemasculine singular
ʻÂr — Ar of Moab Ar, here the border of Moab (see v. 9). The geography of the digression (vv. 10–16) now resolves back into a single forward step.
גְּב֥וּלgə·ḇūlthe borderH1366
√ gᵉbûwl — properly, a cord (as twisted), iNounmasculine singular construct
מוֹאָ֖בmō·w·’āḇof MoabH4124
√ Môwʼâb — Moab, an incestuous son of LotNounproperfeminine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
עָֽר׃‘ārat ArH6144
√ ʻÂr — Ar, a place in MoabNounproperfeminine singular
The Voices✦ public domain+
Here as there it is doubtful whether ‘Ar is to be understood as the territory of Mo’ab, their crossing of which Israel are completing this day ; or the N. limit of that territory which they are about to cross. Probably the latter.
Thou art to pass over through Ar,.... That is, over the river Arnon, by the city Ar of Moab, which was situated by it
the boundary of Moab, which was the river Arnon
19“But when you get close to the Ammonites, do not harass them or p…”+

19But when you get close to the Ammonites, do not harass them or provoke them, for I will not give you any of the land of the Ammonites. I have given it to the descendants of Lot as their possession.”

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·qā·raḇ·tā mūl bə·nê ‘am·mō·wn ’al- tə·ṣu·rêm wə·’al- tiṯ·gār bām kî lō- ’et·tên lə·ḵā mê·’e·reṣ bə·nê- ‘am·mō·wn yə·ruš·šāh kî nə·ṯat·tî·hā liḇ·nê- lō·wṭ yə·ruš·šāh

Literal — word-for-word from the original

“And-when you-come-near opposite the-sons-of Ammon, do-not harass them and-do-not provoke-yourself against-them, for not will-I-give of-the-land-of the-sons-of-Ammon to-you a-possession, because to-the-sons-of-Lot I-have-given-it [as] a-possession.”

Where the English smooths the original

  • בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן — “sons of Ammon,” Lot’s other line through his younger daughter (Gen 19:38). The command repeats the Moab formula of v. 9 almost word for word; the second son of Lot receives the identical immunity.
  • אַל־תְּצֻרֵ֖ם BSB “do not harass them” is אַל־תְּצֻרֵ֖ם (’al-tə·ṣu·rêm) — the same verb as Moab in v. 9. Cambridge flags the mention of Ammon here as possibly “proleptic”: on the Arnon Israel was still ~35 miles from Ammonite land, with the Amorites between. The text looks ahead.
Word by word22 · parsed+
וְקָרַבְתָּ֗wə·qā·raḇ·tāBut when you get closeH7126
√ qârab — to approach (causatively, bring near) for whatever purposeConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine singular
מ֚וּלmūltoH4136
√ mûwl — properly, abrupt, iPreposition
בְּנֵ֣יbə·nêthe AmmonitesH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
עַמּ֔וֹן‘am·mō·wn. . .H5983
√ ʻAmmôwn — Ammon, a son of LotNounpropermasculine singular
אַל־’al-do notH408
√ ʼal — not (the qualified negation, used as a deprecative)Adverb
תְּצֻרֵ֖םtə·ṣu·rêmharass themH6696
√ tsûwr — to cramp, iVerbQalImperfectsecond person masculine singularthird person masculine plural
וְאַל־wə·’al-. . .H408
√ ʼal — not (the qualified negation, used as a deprecative)Conjunctive wawAdverb
ʻAmmôn — Ammon Ammon — the third kindred nation fenced off (after Edom, Moab). Gill notes that the land later given to Gad was taken not from Ammon but from Sihon the Amorite (Josh 13:25); the immunity is exact.
תִּתְגָּ֣רtiṯ·gāror provokeH1624
√ gârâh — properly, to grate, iVerbHitpaelImperfect Jussivesecond person masculine singular
בָּ֑םbāmthem
Prepositionthird person masculine plural
כִּ֣יforH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
לֹֽא־lō-I will notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
אֶ֠תֵּן’et·têngiveH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalImperfectfirst person common singular
לְךָ֙lə·ḵāyou
Prepositionsecond person masculine singular
מֵאֶ֨רֶץmê·’e·reṣany of the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-mNounfeminine singular construct
בְּנֵי־bə·nê-of the AmmonitesH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcNounmasculine plural construct
עַמּ֤וֹן‘am·mō·wn. . .H5983
√ ʻAmmôwn — Ammon, a son of LotNounpropermasculine singular
יְרֻשָּׁ֔הyə·ruš·šāhH3425
√ yᵉrushshâh — something occupiedNounfeminine singular
כִּ֥יH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
נְתַתִּ֥יהָnə·ṯat·tî·hāI have given itH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalPerfectfirst person common singularthird person feminine singular
לִבְנֵי־liḇ·nê-to the descendantsH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcPreposition-lNounmasculine plural construct
ל֖וֹטlō·wṭof LotH3876
√ Lôwṭ — Lot, Abraham's nephewNounpropermasculine singular
יְרֻשָּֽׁה׃yə·ruš·šāhas [their] possessionH3425
√ yᵉrushshâh — something occupiedNounfeminine singular
Lôwṭ — Lot “To the sons of Lot.” The same phrase as v. 9, binding Ammon and Moab under one ancestral grace. Three times in this chapter God says of a Gentile land: “I have given it.”
The Voices✦ public domain+
distress them not, nor meddle with them: lay no siege to any of their cities, nor provoke them to war, nor engage in battle with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon any possession
The mention of ‘Ammôn at this stage thus appears proleptic, and coinciding as it does with a change to the Sg. address, may plausibly be maintained to be the insertion of a later writer
The Ammonites, being kindred to the Moabites, were, from regard to the memory of their common ancestor, to remain undisturbed by the Israelites.
when they crossed the Arnon, the Ammonites, whose dwelling was in the wilderness east of the Jordan, would be almost in front of them
20“(That too was regarded as the land of the Rephaim, who used to l…”+

20(That too was regarded as the land of the Rephaim, who used to live there, though the Ammonites called them Zamzummites.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’ap̄- hî tê·ḥā·šêḇ ’e·reṣ- rə·p̄ā·’îm rə·p̄ā·’îm yā·šə·ḇū- ḇāh lə·p̄ā·nîm wə·hā·‘am·mō·nîm yiq·rə·’ū lā·hem zam·zum·mîm

Literal — word-for-word from the original

“(A land-of Rephaim it-also was-reckoned; Rephaim dwelt in-it formerly, and-the-Ammonites call them Zamzummim,”

Where the English smooths the original

  • אֶֽרֶץ־רְפָאִ֥ים “regarded as the land of the Rephaim” — אֶֽרֶץ־רְפָאִ֥ים. The second ethnographic parenthesis (vv. 20–23) mirrors the first (vv. 10–12), now for Ammon: this land too was once held by giants and cleared by God.
  • זַמְזֻמִּֽים זַמְזֻמִּֽים (zam·zum·mîm, H2157) — “Zamzummim.” From zâmam, “to hum / murmur,” so Cambridge: a name like the Greek “barbaroi,” “a people whose speech sounded uncouth.” Poole reads it morally — “men most wicked… or most presumptuous, or most crafty.” The Hebrew tradition heard either a sound or a sin in the name.
Word by word13 · parsed+
אַף־’ap̄-That tooH637
√ ʼaph — meaning accession (used as an adverb or conjunction)Conjunction
הִ֑ואH1931
√ hûwʼ — he (she or it)Pronounthird person feminine singular
תֵּחָשֵׁ֖בtê·ḥā·šêḇwas regardedH2803
√ châshab — properly, to plait or interpenetrate, iVerbNifalImperfectthird person feminine singular
אֶֽרֶץ־’e·reṣ-as the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Nounfeminine singular construct
רְפָאִ֥יםrə·p̄ā·’îmof the RephaimH7497
√ râphâʼ — a giantNounpropermasculine plural
râphâʼ — Rephaim Rephaim again — the giant-classification that links Ammon’s land to Moab’s and Edom’s. The point is cumulative: everywhere Israel turns, a giant nation has already been removed.
רְפָאִ֤יםrə·p̄ā·’îm[who]H7497
√ râphâʼ — a giantNounpropermasculine plural
יָֽשְׁבוּ־yā·šə·ḇū-used to liveH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeVerbQalPerfectthird person common plural
בָהּ֙ḇāhthere
Prepositionthird person feminine singular
לְפָנִ֔יםlə·p̄ā·nîm. . .H6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-lNounmasculine plural
וְהָֽעַמֹּנִ֔יםwə·hā·‘am·mō·nîmthough the AmmonitesH5984
√ ʻAmmôwnîy — an Ammonite or (the adjective) AmmonitishConjunctive waw, ArticleNounpropermasculine plural
Zamzummîm — Zamzummim Zamzummim, the Ammonite name. K&D link them to the Zuzim of Genesis 14:5; Cambridge and the Pulpit (“moody ones,” “noisy ones”) keep the meaning open.
יִקְרְא֥וּyiq·rə·’ūcalledH7121
√ qârâʼ — to call out to (iVerbQalImperfectthird person masculine plural
לָהֶ֖םlā·hemthem
Prepositionthird person masculine plural
זַמְזֻמִּֽים׃zam·zum·mîmZamzummitesH2157
√ Zamzôm — a Zamzumite, or native tribe of PalestineNounpropermasculine plural
The Voices✦ public domain+
Zamzummim , a name held by some to be formed on the analogy of the Gk ‘Barbaroi,’ as of a people whose speech sounded uncouth; Ar. zamzamah is a distant, confused sound.
Which signifies men most wicked and abominable , or most presumptuous , or most crafty .
"Zamzummim," from זמם, to hum, then to muse, equivalent to the humming or roaring people, probably the same people as the Zuzim mentioned in Genesis 14:5 .
The colossal stone monuments, resembling what in Europe are known by the Celtic names of dolmen , menhir , and cromlech , still to be found in the land of Moab, are supposed to be the work of these aboriginal inhabitants
21“They were a people great and many, as tall as the Anakites. But …”+

21They were a people great and many, as tall as the Anakites. But the LORD destroyed them from before the Ammonites, who drove them out and settled in their place,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

‘am gā·ḏō·wl wə·raḇ wā·rām kā·‘ă·nā·qîm Yah·weh way·yaš·mî·ḏêm mip·pə·nê·hem way·yî·rā·šum way·yê·šə·ḇū ṯaḥ·tām

Literal — word-for-word from the original

“a-people great and-many and-tall as the-Anakim; but the-LORD destroyed them from-before-them, and-they-dispossessed them and-dwelt in-their-place,”

Where the English smooths the original

  • גַּ֤ם וְרַ֛ב וָרָ֖ם The triad “great and many and tall” repeats v. 10 verbatim — the fixed formula of giant-terror, now applied to Ammon’s Zamzummim. The repetition is the argument: same dread, same outcome.
  • וַיַּשְׁמִידֵ֤ם יְהוָה֙ BSB “the LORD destroyed them” — וַיַּשְׁמִידֵ֤ם יְהוָה֙ — names the true agent. Ellicott draws the whole point: if Lot’s, Ishmael’s, and Esau’s children, “but Gentiles,” could dispossess giants, “how much more would Israel… under the personal guidance of Jehovah?” The verb is shâmad, “to exterminate.”
Word by word11 · parsed+
עַ֣ם‘am[They were] a peopleH5971
√ ʻam — a people (as a congregated unit)Nounmasculine singular
גָּד֥וֹלgā·ḏō·wlgreatH1419
√ gâdôwl — great (in any sense)Adjectivemasculine singular
וְרַ֛בwə·raḇand manyH7227
√ rab — abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)Conjunctive wawAdjectivemasculine singular
וָרָ֖םwā·rāmas tallH7311
√ rûwm — to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively)Conjunctive wawVerbQalParticiplemasculine singular
כָּעֲנָקִ֑יםkā·‘ă·nā·qîmas the AnakitesH6062
√ ʻĂnâqîy — an Anakite or descendant of AnakPreposition-k, ArticleNounpropermasculine plural
יְהוָה֙Yah·wehBut the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
וַיַּשְׁמִידֵ֤םway·yaš·mî·ḏêmdestroyed themH8045
√ shâmad — to desolateConjunctive wawVerbHifilConsecutive imperfectthird person masculine singularthird person masculine plural
shâmad — to destroy, exterminate “Destroyed.” The Hifil of total destruction. The note’s force is that God, not Ammon, did it — the giants fell before a divine hand, as they will before Israel’s.
מִפְּנֵיהֶ֔םmip·pə·nê·hemfrom before [the Ammonites]H6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-mNounmasculine plural constructthird person masculine plural
וַיִּירָשֻׁ֖םway·yî·rā·šumwho drove them outH3423
√ yârash — to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine pluralthird person masculine plural
yârash — to dispossess “Dispossessed / succeeded them.” Poole reduces the whole parenthesis to one line: “The Lord therefore will certainly do as much for his own people.”
וַיֵּשְׁב֥וּway·yê·šə·ḇūand settledH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
תַחְתָּֽם׃ṯaḥ·tāmin their placeH8478
√ tachath — the bottom (as depressed)Prepositionthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
If the children of Lot, Ishmael, and Esau—who were but Gentiles, although they were Abraham’s seed—were able to dispossess these gigantic races, how much more would Israel be able to dispossess the Canaanites under the personal guidance of Jehovah?
The Lord therefore will certainly do as much for his own people.
but the Lord destroyed them before them; destroyed the Zamzummims before the children of Amman; or otherwise they would have been an too much for them, being so numerous, and of such a gigantic stature
22“just as He had done for the descendants of Esau who lived in Sei…”+

22just as He had done for the descendants of Esau who lived in Seir, when He destroyed the Horites from before them. They drove them out and have lived in their place to this day.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

ka·’ă·šer ‘ā·śāh liḇ·nê ‘ê·śāw hay·yō·šə·ḇîm bə·śê·‘îr ’ă·šer hiš·mîḏ ’eṯ- ha·ḥō·rî mip·pə·nê·hem way·yî·rā·šum way·yê·šə·ḇū ṯaḥ·tām ‘aḏ haz·zeh hay·yō·wm

Literal — word-for-word from the original

“just as he-did for the-sons-of-Esau who dwell in-Seir, when he-destroyed the-Horites from-before-them, and-they-dispossessed-them and-dwelt in-their-place until this day;”

Where the English smooths the original

  • כַּאֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ “just as He had done” (כַּאֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙) — the explicit cross-reference back to v. 12. The narrator stitches the two parentheses together: what God did for Esau against the Horites, He did for Ammon against the Zamzummim.
  • עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה — “unto this day.” This standing formula (also v. 12) of an enduring state is part of what leads Barnes to call vv. 20–23 “an addition made by a later reviser,” since it views the settlement as long-established. The phrase honestly carries a later vantage.
Word by word17 · parsed+
כַּאֲשֶׁ֤רka·’ă·šerjust asH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
kaʼăsher — just as “Just as.” The comparison-word that makes the whole digression a single argument from precedent: God has a settled habit of clearing giants for His chosen lines.
עָשָׂה֙‘ā·śāhHe had doneH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalPerfectthird person masculine singular
לִבְנֵ֣יliḇ·nêfor the descendantsH1121
√ bên — a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etcPreposition-lNounmasculine plural construct
עֵשָׂ֔ו‘ê·śāwof EsauH6215
√ ʻÊsâv — Esav, a son of Isaac, including his posterityNounpropermasculine singular
הַיֹּשְׁבִ֖יםhay·yō·šə·ḇîmwho livedH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeArticleVerbQalParticiplemasculine plural
בְּשֵׂעִ֑ירbə·śê·‘îrin SeirH8165
√ Sêʻîyr — Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in PalestinePreposition-bNounproperfeminine singular
אֲשֶׁ֨ר’ă·šerwhenH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
הִשְׁמִ֤ידhiš·mîḏHe destroyedH8045
√ shâmad — to desolateVerbHifilPerfectthird person masculine singular
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
הַחֹרִי֙ha·ḥō·rîthe HoritesH2752
√ Chôrîy — a Chorite or aboriginal IdumaeanArticleNounpropermasculine singular
מִפְּנֵיהֶ֔םmip·pə·nê·hemfrom before themH6440
√ pânîym — the face (as the part that turns)Preposition-mNounmasculine plural constructthird person masculine plural
וַיִּֽירָשֻׁם֙way·yî·rā·šumThey drove them outH3423
√ yârash — to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place)Conjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine pluralthird person masculine plural
וַיֵּשְׁב֣וּway·yê·šə·ḇūand have livedH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
תַחְתָּ֔םṯaḥ·tāmin their placeH8478
√ tachath — the bottom (as depressed)Prepositionthird person masculine plural
עַ֖ד‘aḏtoH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
הַזֶּֽה׃haz·zehthisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatArticlePronounmasculine singular
yôwm — day (“unto this day”) “Unto this day.” Gill simply cross-refers to v. 12; the doublet is the seam where Edom’s and Ammon’s histories are made to rhyme.
הַיּ֥וֹםhay·yō·wmdayH3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)ArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
He did the like things for them as he did for the Ammonites: when he destroyed the Horims from before them: which is repeated from Deuteronomy 2:12 , other instances of the like kind being here recited
These verses, like Deuteronomy 2:10-12 , are in all likelihood an addition made by a later reviser.
If the providence of God has done this for Moabites and Ammonites, much more would his promise do it for Israel, his peculiar people.
23“And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, were destro…”+

23And the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, were destroyed by the Caphtorites, who came out of Caphtor and settled in their place.)

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·hā·‘aw·wîm hay·yō·šə·ḇîm ba·ḥă·ṣê·rîm ‘aḏ- ‘az·zāh hiš·mî·ḏum kap̄·tō·rîm hay·yō·ṣə·’îm mik·kap̄·tō·wr way·yê·šə·ḇū ṯaḥ·tām

Literal — word-for-word from the original

“And-the-Avvim, who dwell in-villages as-far-as Gaza — the-Caphtorim, who came-out from-Caphtor, destroyed them and-dwelt in-their-place.)”

Where the English smooths the original

  • בַּחֲצֵרִ֖ים BSB rightly reads בַּחֲצֵרִ֖ים (ba·ḥă·ṣê·rîm, H2691) as “in villages,” not the proper name “Hazerim.” Barnes: “‘Hazerim’ is not strictly a proper name, but means ‘villages,’ or ‘enclosures.’” Ellicott agrees: “‘In Hazerim’ should apparently be rendered ‘in villages.’” The KJV mistook a common noun for a place.
  • כַּפְתֹּרִים֙ כַּפְתֹּרִים֙ (kap̄·tō·rîm, H3732) — the Caphtorim, ancestors of the Philistines (Amos 9:7; Jer 47:4). Caphtor is “most probably Crete” (Cambridge), though Poole guesses Cappadocia. The note reaches west, beyond the kindred nations, to a sea-people’s conquest.
  • הָֽעַוִּ֛ים The Avvim (הָֽעַוִּ֛ים, H5761) — Barnes: “no doubt identical with the Avites of Joshua 13:3… a scattered remnant.” The word’s root suggests “ruins,” which Barnes calls “itself expressive of their fallen state.” Even the name is an epitaph.
Word by word11 · parsed+
וְהָֽעַוִּ֛יםwə·hā·‘aw·wîmAnd the AvvimH5761
√ ʻAvvîym — Avvim (as inhabited by Avvites), a place in Palestine (with the article prefix)Conjunctive waw, ArticleNounpropermasculine plural
ʻAvvîym — Avvim The Avvim, the southwestern example — outside the Lot/Esau circle, yet part of the same lesson. The wider net shows the principle is universal, not merely familial.
הַיֹּשְׁבִ֥יםhay·yō·šə·ḇîmwho livedH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeArticleVerbQalParticiplemasculine plural
בַּחֲצֵרִ֖יםba·ḥă·ṣê·rîmin villagesH2691
√ châtsêr — a yard (as inclosed by a fence)Preposition-bNouncommon plural
עַד־‘aḏ-asH5704
√ ʻad — as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)Preposition
עַזָּ֑ה‘az·zāhfar as GazaH5804
√ ʻAzzâh — Azzah, a place in PalestineNounproperfeminine singular
הִשְׁמִידֻ֖םhiš·mî·ḏumwere destroyed byH8045
√ shâmad — to desolateVerbHifilPerfectthird person common pluralthird person masculine plural
כַּפְתֹּרִים֙kap̄·tō·rîmthe CaphtoritesH3732
√ Kaphtôrîy — a Caphtorite (collectively) or native of CaphtorNounpropermasculine plural
Kaphtôrîy — Caphtorite Caphtorim — the Philistine forebears. Patrick’s line, kept by the Pulpit, states the unit’s thesis: God rules “displacing one people, and settling another in their stead, and fixing their bounds.”
הַיֹּצְאִ֣יםhay·yō·ṣə·’îmwho cameH3318
√ yâtsâʼ — to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proximArticleVerbQalParticiplemasculine plural
מִכַּפְתּ֔וֹרmik·kap̄·tō·wrout of CaphtorH3731
√ Kaphtôr — Caphtor (iPreposition-mNounproperfeminine singular
וַיֵּשְׁב֥וּway·yê·šə·ḇūand settledH3427
√ yâshab — properly, to sit down (specifically as judgeConjunctive wawVerbQalConsecutive imperfectthird person masculine plural
תַחְתָּֽם׃ṯaḥ·tāmin their placeH8478
√ tachath — the bottom (as depressed)Prepositionthird person masculine plural
The Voices✦ public domain+
"Hazerim" is not strictly a proper name, but means "villages," or "enclosures," probably such as are still common in the East.
This is so often repeated, to possess the minds of the Israelites with a sense of God's providence, which rules everywhere; displacing one people, and settling another in their stead, and fixing their bounds, also, which they shall not pass without leave
By producing these instances of God’s displacing one people, and settling another in their stead, Moses designed to strengthen the faith of the Israelites in the divine promise of giving them the victory over all their enemies, and settling them in the land of Canaan.
The Caphtorim: comp. Amos 9:7 : “The Philistines from Caphtor.”

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. Enough of this mountain — judgment turned toward home — 1–3

The unit opens on the far bank, in narrative rather than exhortation — the Pulpit Commentary marks the seam exactly: “the language of address is exchanged for that of narrative… the change of subject from ‘ye abode’ to ‘we turned.’” The keyword is a verb of motion bent into a circle: וַנָּ֥סָב (wan·nā·sāḇ, “we circled”) in v. 1, סֹ֖ב (sōḇ) in v. 3 — the wilderness is named by the shape of its walking, a closed loop round one mountain. JFB compresses thirty-eight years into the phrase: “In these few words Moses comprised the whole of that wandering nomadic life.” Then God breaks the loop with His idiom of sufficiency — רַב־לָכֶ֕ם (raḇ-lā·ḵem), “you have had enough of this hill country” — the same formula that ended Horeb (Deut 1:6). The single command is a vector: צָפֹֽנָה, “northward.” The Geneva Bible reads the obedience theologically: “They obeyed, after God had chastised them.”

ii. Brotherhood that constrains conquest — 4–7

The advance toward the land begins with a prohibition, not a permission. Edom is אֲחֵיכֶ֛ם (’ă·ḥê·ḵem), “your brothers,” and the kinship binds Israel’s hands: “Do not provoke yourselves against them.” Cambridge catches the audacity of the ground given to the claim — “Note the claim made by the God of Israel over other peoples… the memory… that on their entry to Canaan Israel had not violated the rights of their kinsfolk.” The God who deeds Canaan to Israel has already deeded Seir to Esau as a יְרֻשָּׁ֣ה (yə·ruš·šāh) — the very same legal word. Matthew Henry distils the ethic: “Before God brought Israel to destroy their enemies in Canaan, he taught them to forgive their enemies in Edom… Religion must never be made a cloak for injustice.” And the means of self-restraint is supplied in v. 7: בֵּֽרַכְךָ֗ (bê·raḵ·ḵā), “he has blessed you” — Israel can buy bread and water because grace, not plunder, has funded the march; “these forty years… you have not lacked דָּבָֽר” (dāḇār, a thing).

iii. The arithmetic of a buried generation — 8–16

The itinerary rounds Edom (v. 8) and reaches Moab — kin through בְנֵי־ל֖וֹט (ḇə·nê-lō·wṭ), the sons of Lot, who like Edom hold their land by divine grant (v. 9). Then the narrative pauses to do its grimmest sum. From Kadesh-barnea to the brook Zered was שְׁלֹשִׁ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה שָׁנָ֑ה, thirty-eight years (v. 14) — set that against the eleven days of Deut 1:2 and the gap is the judgment. The verb is תֹּ֨ם (tōm), “to be finished, used up”; K&D: “to be all gone, to disappear,” until not one of that generation “saw the promised land.” Geneva draws the symmetry of the oath: “as God is true in his promise, so his threatenings are not in vain.” Verse 15 will not let it be mere attrition: לְהֻמָּ֖ם (lə·hum·mām) is a holy-war verb, “to throw into confusion,” the terror God turns on His enemies (Exod 14:24) now turned inward — Ellicott’s comment is the Mosaic Psalm 90: “all our days are passed away in thy wrath.” Only when the old army is wholly spent (v. 16) does a new word from God become possible.

iv. Giants already fallen — the archive as encouragement — 10–12, 17–23

Twice the speech is interrupted by an ethnographer’s archive (vv. 10–12; 20–23), and the two panels rhyme deliberately. The Emim of Moab and the Zamzummim of Ammon are described in one fixed phrase of terror — “great and many and tall, as the Anakim” — the very dread that broke the spies (Deut 1:28), here disarmed. For these giants are רְפָאִ֛ים (rə·p̄ā·’îm), the catalogued dead; and the operative verb of their fall is named twice over the true agent: וַיַּשְׁמִידֵ֤ם יְהוָה֙ — “the LORD destroyed them.” Ellicott states the logic the archive is built to carry: “If the children of Lot, Ishmael, and Esau — who were but Gentiles… were able to dispossess these gigantic races, how much more would Israel… under the personal guidance of Jehovah?” The same conquest-verb used of Israel, יָרַשׁ (yârash, “dispossess”), is lent to Esau, to Ammon, to the Caphtorim — Patrick’s summary, kept by the Pulpit: God “rules everywhere; displacing one people, and settling another in their stead, and fixing their bounds.” Matthew Henry hears in the same archive a warning about the brevity of every earthly tenure: “Families decline, and from them estates are transferred to families that increase; so little continuance is there in these things.” The honest crux is grammatical and historical: “just as Israel did to the land of his possession… unto this day” (vv. 12, 22) reads as an accomplished settlement, which is why Barnes suspects “a later reviser,” while Poole and K&D refer it to the land already taken east of Jordan (Deut 3:20).

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

⚙ Read whole, Deuteronomy 2:1–23 is a meditation on whose hand sets borders. The chapter opens with Israel walking in a circle — judgment is a verb of motion that never arrives — and God’s first mercy is simply to break the loop: “you have had enough of this mountain; turn north.” But the road home runs straight through a discipline of restraint. Three kindred nations — Edom, Moab, Ammon — are fenced off with the same word God uses to deed Canaan to Israel: I have given it for a possession. The very generation that would not trust God to give them a land must now watch Him refuse to let them take three others; the lesson of grace is taught from its underside. Between the prohibitions runs the chapter’s blackest ledger — eleven days made into thirty-eight years, a whole army “used up” under the hand of the LORD — and then, astonishingly, an archive of dead giants. The Emim, the Zamzummim, the Horites, the Avvim: every terror that ever broke Israel’s nerve has already been cleared from its land by God, for nations far less favoured than Israel. The chapter thus answers Kadesh with its own evidence. Unbelief said the giants were too tall; the archive answers that the giants are already gone, and the God who buried them keeps oaths in both directions — emptying a camp of the faithless and emptying a land of the fearsome, by the same sovereign hand.

The same word — “I have given it for a possession” — that arms Israel for Canaan disarms her before Edom; sovereignty over borders cuts both ways. (⚙ a fallible reading, not Scripture)

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

“Get you over the brook Zered” — a frontier named only three times verbal / quotation — confirmed

The wadi זֶ֔רֶד (zered, H2218) appears in only three verses of the entire Hebrew Bible, two of them here (Deut 2:13, 14) and the third in the itinerary of Numbers 21:12, where Israel “pitched in the valley of Zared.” The Verifier records the recorded basis as the shared rare lexeme H2218 Zered (in 3 vv) together with H5158 nachal (“brook/wadi”). Because Zered is so rare, the shared word is a genuine verbal tie between Deuteronomy’s retrospect and the older Numbers itinerary it is rehearsing — the same boundary brook, the same crossing, the end of the wandering.

Numbers 21:12

basis: shared rare lexeme H2218 Zered (in 3 vv), with H5158 nachal (in 123 vv); Deut 2:13–14 rehearses the same crossing as the Numbers 21:12 itinerary

The Emim and the dawn of the Rephaim — Genesis 14:5 verbal / quotation — confirmed

The note in v. 10 reaches back to the war of the kings: the אֵמִ֑ים (’êmîm, “Emim,” H368) are named in only three verses, and their first appearance is Genesis 14:5, where Chedorlaomer “smote… the Emim in Shaveh-kiriathaim.” Ellicott makes the link explicit: “See Genesis 14:5–6, for the first mention of Rephaim, Zuzim, Emim, and Horim.” The Verifier’s recorded basis is the shared rare lexeme H368 Emim (in 3 vv). The rarity makes this a verbal link, not a mere theme: Deuteronomy is consciously citing the antediluvian-giant archive of Genesis 14 to prove the land was cleared once before.

Genesis 14:5

basis: shared rare lexeme H368 ʼÊymîym (in 3 vv); Deut 2:10 names the Emim of Gen 14:5, with the same Rephaim/Zuzim archive in view

Esau drove out the Horites “as Israel did” — Genesis 36:20 verbal / quotation — confirmed

Verse 12’s archive of Seir leans on the Edomite genealogy of Genesis 36, where “the sons of Seir the Horite” are listed (Gen 36:20–21). The Verifier records the shared rare lexeme חֹרִי (Chôrîy, “Horite,” H2752, in 6 vv) along with Sêʻîyr and the verb yâshab (“dwelt”). The Horite is named in only six verses, so the overlap is verbal: Deuteronomy quietly imports the Genesis 36 record of the Horites whom Esau dispossessed, in order to license the comparison “as Israel did to the land of his possession.”

Genesis 36:20

basis: shared rare lexeme H2752 Chôrîy (in 6 vv), with H8165 Sêʻîyr and H3427 yâshab; Deut 2:12 draws on the Horite genealogy of Gen 36:20–21

“Ar of Moab” — the rare city-name shared with Isaiah’s oracle verbal / quotation — confirmed

The name עָ֑ר (‘âr, “Ar,” H6144) occurs in only six verses; here in v. 9 (and v. 18) it is the city standing for Moab, and Isaiah 15:1 mourns its fall — “in the night Ar of Moab is laid waste.” The Verifier’s recorded basis is the shared rare lexeme H6144 ʻÂr (in 6 vv) together with Môwʼâb. Gill makes the same identification: “Ar of Moab, Isaiah 15:1… here put for the whole country of Moab.” The land God forbade Israel to seize is the land Isaiah later sees judged — sovereignty over Moab’s border belongs to the LORD in both texts.

Isaiah 15:1

basis: shared rare lexeme H6144 ʻÂr (in 6 vv) with H4124 Môwʼâb; same city-for-country usage in Deut 2:9 and Isa 15:1

“Not even a footprint” — the possession-word stretched across Deuteronomy structural / thematic — confirmed

The term יְרֻשָּׁה (yᵉrushshâh, “possession,” H3425) is rare and characteristically deuteronomic — Cambridge notes it is, in the Hexateuch, “found only in this discourse… and in the deuteronomic Joshua.” In v. 5 it deeds Seir to Esau; the same word reappears in Deut 3:20 (and Joshua 1:15) for the trans-Jordan land Israel is given. The Verifier’s recorded basis for Deut 2:5 ↔ Deut 3:20 is the shared lexeme H3425 yᵉrushshâh (in 12 vv) with the verb nâthan (“give”). But yᵉrushshâh is no quotation: it is a shared discourse-vocabulary word, recurring across twelve verses of this one author’s legal idiom, so we tier the link structural rather than verbal. One legal vocabulary governs every grant — to Esau, to Lot, to Israel — which is the chapter’s whole theological grammar.

Deuteronomy 3:20 · Joshua 1:15

basis: shared deuteronomic discourse-vocabulary H3425 yᵉrushshâh (in 12 vv) with H5414 nâthan — a recurring grant-formula across Deut 2:5, 3:20, Josh 1:15, not a quotation; tiered structural (down from verbal) to under-claim

“As tall as the Anakim” — answering the dread that doomed the spies verbal / quotation — confirmed

Twice (vv. 10, 11) the giant Emim are measured against עֲנָקִים (‘ănāqîm, “Anakim,” H6062), the benchmark of terror Israel’s own spies had named at Kadesh: “the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there” (Deut 1:28). The Anakim are named in only nine verses, and Joshua records their end — “there was none of the Anakim left in the land of the children of Israel” (Josh 11:22) — and Caleb’s claim of the very hill where they dwelt (Josh 14:12). The Verifier records the shared rare lexeme H6062 ʻĂnâqîy (in 9 vv). The rarity makes this a verbal tie: the word that broke the first generation’s nerve in Deut 1 is, in this chapter’s archive and in Joshua’s conquest-record, the name of a fear already overthrown.

Joshua 11:22 · Joshua 14:12

basis: shared rare lexeme H6062 ʻĂnâqîy (in 9 vv); the Anakim of Deut 2:10–11 are the Kadesh dread of Deut 1:28, recorded as overthrown in Josh 11:22 and 14:12

The Caphtorim out of Caphtor — the Philistine origin (Gen 10:14) verbal / quotation — confirmed

Verse 23’s westward note ties to the Table of Nations: the כַּפְתֹּרִים (kap̄·tō·rîm, “Caphtorim,” H3732) of Genesis 10:14 are the stock “out of whom came the Philistines.” The Verifier records the shared rare lexeme H3732 Kaphtôrîy (in 3 vv) with the participle yâtsâʼ (“came out”). Ellicott and the Pulpit add the prophetic confirmations (Amos 9:7; Jer 47:4). The link is verbal and the point is the same as the rest of the chapter: even on the seacoast, beyond Israel’s kin, it is God who exchanges one people for another.

Genesis 10:14 · Amos 9:7

basis: shared rare lexeme H3732 Kaphtôrîy (in 3 vv) with H3318 yâtsâʼ; Deut 2:23 draws the Caphtor/Philistine origin from Gen 10:14, confirmed by Amos 9:7

“The sole of the foot” given and withheld — Joshua 1:3 structural / thematic — confirmed

God’s refusal in v. 5 — not “a tread of the sole of the foot,” מִדְרַ֣ךְ כַּף־רָ֑גֶל — is the exact mirror of His promise in Joshua 1:3: “every place that the sole of your foot shall tread upon, that have I given you.” The Verifier records no rare lexeme; the shared words kaph (“sole,” H3709), regel (“foot,” H7272) and nâthan (“give,” H5414) are all common, so the connection is structural rather than a quotation: the same idiom of foot-tread land-grant, used once to deny Israel Edom and once to grant her Canaan. We tier this thematic and decline to over-claim a verbal tie.

Joshua 1:3

basis: shared common lexemes H3709 kaph, H7272 regel, H5414 nâthan — a shared foot-tread land-grant idiom (Deut 2:5 denies; Josh 1:3 grants), no rare lexeme, so thematic not verbal

Abraham “offered” Isaac — a perfect tense for a decreed deed (flagged) flagged — verify source

Poole defends the past tense of v. 12 (“which the LORD gave them,” of land not yet conquered) by analogy: “Things are oft said to be done when they are only resolved, or decreed… as Abraham to have offered his son, Hebrews 11:17.” This is a cross-Testament link (Greek New Testament ↔ Hebrew), so it cannot rest on a shared Strong’s number and is not a verbal quotation; it is a grammatical-theological analogy supplied by a commentator about the “prophetic perfect.” Because the connection is an interpretive bridge rather than a citation in the text, and the provenance is one expositor’s argument, we record it as flagged for the reader to test.

Hebrews 11:17

basis: cross-Testament (Greek↔Hebrew): no shared Strong’s possible; Poole’s analogy of a decreed/prophetic perfect (Abraham “offered” Isaac, Heb 11:17) is one commentator’s argument, not a textual quotation — flagged for verification

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The pruned vine — judgment that prepares fruit widely-held

⚙ Ellicott reads the crossing of Zered (v. 14), where the last of the doomed generation dies, through the figure of the vine: “the vine ‘purged, that it might bring forth more fruit.’” The image is John 15:2 — “every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.” The wilderness that buries a faithless generation is, typologically, the Father pruning the vine He brought out of Egypt (Ps 80:8) so that a fruitful generation may cross over. Paul reads the same wilderness deaths as a standing type — “with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness… now these things were our examples” (1 Cor 10:5–6). The figure is ancient and widely held: the wilderness as the place where the old man dies and a purified people is brought to the land prefigures the dying-and-rising pattern fulfilled in Christ, in whom the true Vine (John 15:1) bears the fruit Israel could not.

John 15:2 · Psalm 80:8 · 1 Corinthians 10:5

“How much more” — the giants already conquered novel

⚙ The chapter’s archive of fallen giants (vv. 10–12, 20–23) is built on an a fortiori that the New Testament makes its own. Ellicott states the Old-Testament form: if Gentile kin could dispossess the Rephaim, “how much more would Israel… under the personal guidance of Jehovah?” Hebrews lifts the same Kadesh generation as warning (Heb 3:16–4:11) and answers it with a greater Joshua: the rest Israel forfeited is secured in Christ, who has already disarmed the powers — “having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly” (Col 2:15). The dead giants of Moab and Ammon are a parable of every terror that paralyses faith: in Christ the conquest is, in the decisive sense, already accomplished, and the “how much more” of Deuteronomy becomes the “much more” of Romans 5. This reading extends the commentators’ logic rather than resting on an explicit ancient identification, so we mark it the more cautiously.

Hebrews 3:16 · Hebrews 4:8 · Colossians 2:15 · Romans 5:9

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

⚙ Honesty notes for this unit. (1) The parentheses. The two ethnographic panels (vv. 10–12 and 20–23) end with phrases — “as Israel did to the land of his possession, which the LORD gave them” (v. 12) and “unto this day” (v. 22) — that read as written after a settlement. Barnes judges them “in all likelihood an addition made by a later reviser,” and Cambridge calls v. 10’s note one “written after the settlement in W. Palestine.” Poole and K&D answer that the perfect tense is prophetic, or that “the land of his possession” means the trans-Jordan already taken (Deut 3:20). We have not adjudicated the date; the notes record both readings as the commentators give them. (2) Translation choices in the BSB. Two are worth flagging: סוּף (v. 1) contains no word for “sea-colour” — “Red Sea” is traditional, the Hebrew is “Sea of Reeds”; and בַּחֲצֵרִים (v. 23) is the common noun “in villages,” not the proper name “Hazerim” the KJV printed (so Barnes, Ellicott). (3) The verb in v. 6. K&D insist כָּרָה “does not signify to buy” but “to dig (a well)”; the Pulpit and Cambridge allow it can also mean “buy” (Hos 3:2). We have kept the Hebrew’s productive ambiguity rather than resolving it. (4) Ammon in v. 19 may be proleptic — Cambridge notes Israel was still some 35 miles from Ammonite land, with the Amorites between — a point recorded, not decided. (5) Cross-Testament threads. Poole’s appeal to Hebrews 11:17 (v. 12) is a Greek↔Hebrew link and so cannot carry a shared Strong’s number; it is flagged as one commentator’s analogy, not a verbal citation. (6) Tier discipline. The יְרֻשָּׁה (yᵉrushshâh, “possession”) link to Deut 3:20 / Josh 1:15 is tiered structural rather than verbal: although the lexeme is uncommon (12 vv), it is a recurring item of this author’s legal discourse-vocabulary, not a quotation, and we under-claim it accordingly. The Anakim link (Deut 2:10–11 → Josh 11:22; 14:12) does rest on a genuinely rare shared lexeme (H6062, 9 vv) and is tiered verbal. All Christ-readings are marked ⚙ as the tool’s own fallible synthesis, to be tested against the text.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)