The Fallible · Synthetic · Study Bible

Deuteronomy15:1–6

The Seventh Year

Generated by AI. It can be wrong, and it has no authority. Every note here is fallible commentary — never the Word itself. Public-domain sources are quoted and named; machine synthesis is marked and meant to be checked. Weigh all of it against Scripture. “They received the word with all readiness… and searched the Scriptures daily, whether those things were so.” — Acts 17:11
Public-domain source — quoted & attributed AI synthesis — generated, verify

Deuteronomy 15:1–6 — The Seventh Year. Each verse below carries the full apparatus: the Berean Standard Bible, the vocalized original (tap any word), and a parsed breakdown of every term transcribed from the interlinear. Synthesized commentary, canonical threads, and the reading of Christ gather at the end, over the whole unit.

1“At the end of every seven years you must cancel debts.”+

1At the end of every seven years you must cancel debts.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

miq·qêṣ še·ḇa‘- šā·nîm ta·‘ă·śeh šə·miṭ·ṭāh

Literal — word-for-word from the original

From-the-end of-seven years you-shall-make a-release.

Where the English smooths the original

  • מִקֵּ֥ץ BSB's “At the end” renders miq·qêṣ (H7093, qêts, “an extremity”) — and the English flattens a real ambiguity the rabbis fought over. Keil insists it means the close of the seven-year cycle, “the time when debts… were usually wiped off or demanded, after the year's harvest had been gathered in,” while Gill records that Aben Ezra and Ben Melech read it of the beginning of the seventh year, Maimonides of its end. The same idiom governs “at the end of three years” (Deut 14:28). “End” hides that qêts names an extremity — which extremity is the dispute.
  • שְׁמִטָּֽה BSB's “cancel debts” renders the single noun šə·miṭ·ṭāh (H8059, shᵉmiṭṭâh) — a rare word the Verifier finds in only 4 verses, all clustered here. The root is shâmaṭ, “to let drop, let lie.” Cambridge renders it “release, or remission… to let drop or lapse,” and the Pulpit Commentary explains that “the debt was to be left in the hands of the debtor, as the land was to be let lie or left untilled.” BSB's interpretive “cancel debts” already takes a side in the very debate — total remission, or only a year's suspension? — that K&D and Poole argue the bare word does not settle.
  • תַּעֲשֶׂ֥ה BSB supplies “you must” for ta·‘ă·śeh (H6213, ʻâsâh, “to do or make”) — a plain Qal imperfect, “you shall make / do.” Hebrew literally says “you shall make a release,” using the broadest verb of doing; the obligation is real but the modal force “must” is the translator's, not a separate word in the text.
Word by word5 · parsed+
מִקֵּ֥ץmiq·qêṣAt the endH7093
√ qêts — an extremityPreposition-mNounmasculine singular construct
miq·qêṣ (H7093) — “from the extremity.” JFB and Benson both gloss it “during the last of the seven, that is, the sabbatical year,” citing Deut 15:9, 12 and Jeremiah 34:14 as the parallels that fix the meaning. Gill preserves the live rabbinic dispute over whether the release falls at the cycle's start or its close.
שֶֽׁבַע־še·ḇa‘-of every sevenH7651
√ shebaʻ — seven (as the sacred full one)Numberfeminine singular
še·ḇa‘ (H7651), shebaʻ — Strong's notes it as “seven (as the sacred full one).” The seventh year is the sabbath of the land (Lev 25:4; Exod 23:10–11); this release is the Sabbath principle extended from soil to debt. Ellicott: the law here “is an extension of that which we find in Exodus 21:2… and Leviticus 25:3.”
שָׁנִ֖יםšā·nîmyearsH8141
√ shâneh — a year (as a revolution of time)Nounfeminine plural
תַּעֲשֶׂ֥הta·‘ă·śehvvvH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationVerbQalImperfectsecond person masculine singular
שְׁמִטָּֽה׃šə·miṭ·ṭāhyou must cancel debtsH8059
√ shᵉmiṭṭâh — remission (of debt) or suspension of labor)Nounfeminine singular
šə·miṭ·ṭāh (H8059) — the keyword of the unit, the shemittah. Its rarity (4 vv) makes the cluster Deut 15:1, 2, 9 and 31:10 a genuine verbal chain (see threads). The translators' choices fork here: Philo and the Talmudists read full remission; Keil argues only “lengthening the term, not pressing for payment.” Matthew Henry hears the gospel under it: “This year of release typified the grace of the gospel… by which we obtain the release of our debts, that is, the pardon of our sins.”
The Voices✦ public domain+
a release ] or remission , Heb. shemiṭṭah from shamaṭ , to let drop ( 2 Kings 9:33 ; let her drop ) or lapse : Exodus 23:11 , thou shalt let it (the land or its crop) lapse , i.e. lie fallow; Deuteronomy 15:3 of a debt.
Cambridge anchors the keyword shemittah in its root shamaṭ and its two registers — letting the land lie fallow (Exod 23:11) and letting a debt lapse (here); the verbal bridge the threads confirm.
שׁמטּה, from שׁמט morf ,, to let lie, to let go (cf. Exodus 23:11 ), does not signify a remission of the debt, the relinquishing of all claim for payment, as Philo and the Talmudists affirm, but simply lengthening the term, not pressing for payment.
K&D take the minority position — suspension, not cancellation — explicitly against Philo and the Talmud; Gill and the Geneva gloss read it the other way. The synthesis reports the dispute rather than settling it.
This year of release typified the grace of the gospel, in which is proclaimed the acceptable year of the Lord; and by which we obtain the release of our debts, that is, the pardon of our sins.
Henry's typological reading — release of debts as pardon of sins, the sabbatical year as the acceptable year of the Lord (Luke 4:19) — is the seam the Christ section opens.
The Law in this place is an extension of that which we find in Exodus 21:2 , &c, and Leviticus 25:3 , &c., There was not only to be a manumission of Hebrew slaves and a Sabbath for the land in the seventh year, but also a release of debts, of which all the Israelites must have the benefit.
2“This is the manner of remission: Every creditor shall cancel wha…”+

2This is the manner of remission: Every creditor shall cancel what he has loaned to his neighbor. He is not to collect anything from his neighbor or brother, because the LORD’s time of release has been proclaimed.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

wə·zeh də·ḇar haš·šə·miṭ·ṭāh kāl- ba·‘al maš·šêh yā·ḏōw šā·mō·wṭ ’ă·šer yaš·šeh bə·rê·‘ê·hū lō- yig·gōś ’eṯ- rê·‘ê·hū wə·’eṯ- ’ā·ḥîw kî- Yah·weh šə·miṭ·ṭāh qā·rā

Literal — word-for-word from the original

And-this is the-word of-the-release: every master of-a-loan of-his-hand shall-let-drop what he-has-lent against-his-neighbor; he-shall-not press his-neighbor and his-brother, because a-release for-Yahweh has-been-proclaimed.

Where the English smooths the original

  • בַּ֙עַל֙ מַשֵּׁ֣ה יָד֔וֹ BSB's tidy “Every creditor” collapses three Hebrew words: ba·‘al maš·šêh yā·ḏōw (H1167 + H4874 + H3027) — literally “every master of the loan of his hand.” The Pulpit Commentary spells it out: “literally, master of the loan of his hand, equivalent to owner of what his hand has lent to another.” Cambridge reads it “of anything he has lifted or made over at his own hand.” The vivid Hebrew picture — the creditor as a baʻal (master/owner) holding what his own hand reached out — disappears into the single word “creditor.”
  • שָׁמ֗וֹט BSB's “shall cancel” renders šā·mō·wṭ (H8058, shâmaṭ, “to fling down, let drop”) — an infinitive absolute, the verb behind the noun shemittah. K&D argue it “must be interpreted in the same manner here as there” (Exod 23:11), where it means letting the land lie, not renouncing it — hence “not pressing for it during the seventh year,” not “cancel.” The same root binds this verse to the falling body of Jezebel (2 Kings 9:33, “let her drop”) — a rare lexeme (8 vv) the threads track.
  • יִגֹּ֤שׂ BSB's “collect” renders yig·gōś (H5065, nâgas) — not the neutral “collect” but “to drive” (Strong's: “to drive an animal, a workman, a debtor, an army”), to press, exact, oppress. The Pulpit Commentary: “press or urge his neighbour, i.e. to pay.” The law forbids not receiving a debt offered but driving the debtor — the taskmaster's verb (Exod 5:6) turned on a brother.
  • קָרָ֥א BSB's “has been proclaimed” renders qā·rā (H7121) as a passive, but the Hebrew is an active third-person “he/they have called.” Barnes and K&D both flag it: “The verb is impersonal,” “they call,” as in Genesis 11:9 — and it “implies… that the solemnity of the year of release has been publicly announced.” The release is not an event that simply happens; it is cried aloud, like the jubilee trumpet (Lev 25:9).
Word by word21 · parsed+
וְזֶה֮wə·zehThisH2088
√ zeh — the masculine demonstrative pronoun, this or thatConjunctive wawPronounmasculine singular
דְּבַ֣רdə·ḇaris the mannerH1697
√ dâbâr — a wordNounmasculine singular construct
הַשְּׁמִטָּה֒haš·šə·miṭ·ṭāhof remissionH8059
√ shᵉmiṭṭâh — remission (of debt) or suspension of labor)ArticleNounfeminine singular
כָּל־kāl-EveryH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
בַּ֙עַל֙ba·‘alcreditorH1167
√ baʻal — a masterNounmasculine singular
מַשֵּׁ֣הmaš·šêh. . .H4874
√ mashsheh — a debtNounmasculine singular construct
maš·šêh (H4874) — “a debt / loan.” Benson restricts its scope: this is not money lent for trade or land-purchase to the solvent, “for nothing could have been more absurd than to have extinguished such debts,” but money lent to the poor Israelite (cf. v. 4). The shemittah is poor-relief, not a general abolition of commerce.
יָד֔וֹyā·ḏōw. . .H3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructthird person masculine singular
שָׁמ֗וֹטšā·mō·wṭshall cancelH8058
√ shâmaṭ — to fling downVerbQalInfinitive absolute
šā·mō·wṭ (H8058) — the verb shamaṭ, infinitive absolute for emphasis. Poole lists four reasons it means forbear not forgive: the word signifies “an intermission for a time,” the man is still called “a creditor,” the reason is the fallow year's lost income, and total remission would clash with “pay what they borrow” (Ps 37:21). Gill and Geneva take the opposite, fuller sense.
אֲשֶׁ֥ר’ă·šerwhatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יַשֶּׁ֖הyaš·šehhe has loanedH5383
√ nâshâh — to lend or (by reciprocity) borrow on security or interestVerbHifilImperfectthird person masculine singular
בְּרֵעֵ֑הוּbə·rê·‘ê·hūto his neighborH7453
√ rêaʻ — an associate (more or less close)Preposition-bNounmasculine singular constructthird person masculine singular
לֹֽא־lō-He is notH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
יִגֹּ֤שׂyig·gōśto collectH5065
√ nâgas — to drive (an animal, a workman, a debtor, an army)VerbQalImperfectthird person masculine singular
yig·gōś (H5065), nâgas — the oppressor's verb. Its appearance here and at v. 3 (tig·gōś) is the hinge of the whole law: the creditor may drive the foreigner but never the brother. The same root names the Egyptian taskmasters (Exod 3:7) and, in Isaiah, the messianic Servant who “was oppressed” yet “opened not his mouth” (Isa 53:7).
אֶת־’eṯ-anythingH853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
רֵעֵ֙הוּ֙rê·‘ê·hūfrom his neighborH7453
√ rêaʻ — an associate (more or less close)Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
וְאֶת־wə·’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Conjunctive wawDirect object marker
אָחִ֔יו’ā·ḥîwor brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructthird person masculine singular
כִּֽי־kî-becauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
לַֽיהוָֽה׃Yah·wehthe LORD’sH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodPreposition-lNounpropermasculine singular
Yah·weh (H3068) — “for Yahweh.” JFB: the acquittal proceeds “from obedience to the command, and a regard for the honor, of God; an acknowledgment of holding their property of Him.” Poole presses it as a plea: “If you are unwilling to release this for your brother's sake, yet do it for God's sake, your Lord and the chief Creditor.”
שְׁמִטָּ֖הšə·miṭ·ṭāhtime of releaseH8059
√ shᵉmiṭṭâh — remission (of debt) or suspension of labor)Nounfeminine singular
קָרָ֥אqā·rāhas been proclaimedH7121
√ qârâʼ — to call out to (iVerbQalPerfectthird person masculine singular
The Voices✦ public domain+
Exact it of his neighbor ; literally, press or urge his neighbor , i . e . to pay. It is called the Lord's release ; rather, a release for Jehovah is proclaimed ; the sabbatical year, like the year of jubilee, was proclaimed, and it was for Jehovah, in his honor, and in accordance with his ordinance.
The Pulpit Commentary unfolds both the driving-verb (press or urge his neighbor) and the proclamation — a release cried aloud for Jehovah, like the jubilee.
Shall release it; not absolutely and finally forgive it, but forbear it for that year, as may appear, 1. Because the word doth not signify a total dismission or acquitting , but an intermission for a time, as Exodus 23:11 . He shall not exact it , as it here follows, i.e. force it from him by course of law or otherwise, to wit, that year, which is easily understood out of the whole context.
Poole argues the minority reading — suspension, not cancellation — from the word itself and from Exod 23:11; against Gill's full-remission view on the same verse.
Now this was typical of a release of debts, or of forgiveness of sins, which is an act of God's grace through Christ, and for his sake. Sins are called debts, not what men owe to God, for then it would be right to commit them, and they might be committed with impunity, yea, with praise, since it would be doing what is fit and right, and well pleasing to God; but men are debtors to fulfil the law, and in case of failure, or a breach of it, are bound to the debt of punishment; and these debts are very numerous, and men are incapable of paying them: and by a release of these is meant not a liberty of sinning, nor a freedom from the being or bondage of sin, but from the guilt of it, and from obligation to punishment for it; and is properly the forgiveness of sin, which is expressed by various phrases, as a non-imputation, a non-remembrance, a covering, blotting out, and removing of sin, and here typically a release of debts; see Matthew 6:12
Gill draws the explicit type — debt-release as forgiveness of sins, citing Matthew 6:12 and Luke 7:41 — the figural seam the Christ section develops.
Because it is called the Lord's release - Render, because proclamation has been made of the Lord's release. The verb is impersonal, and implies (compare Deuteronomy 31:10 ) that "the solemnity of the year of release" has been publicly announced.
Barnes corrects the passive — the verb is impersonal and active: the release was publicly cried, the basis for tying this verse to Deut 31:10's reading of the law every shemittah.
3“You may collect something from a foreigner, but you must forgive…”+

3You may collect something from a foreigner, but you must forgive whatever your brother owes you.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’eṯ- tig·gōś han·nā·ḵə·rî taš·mêṭ yā·ḏe·ḵā wa·’ă·šer ’ā·ḥî·ḵā yih·yeh lə·ḵā ’eṯ-

Literal — word-for-word from the original

The-foreigner you-may-press; but what is yours with your-brother your-hand shall-let-drop.

Where the English smooths the original

  • הַנָּכְרִ֖י BSB's “a foreigner” renders han·nā·ḵə·rî (H5237, nokrîy) — and the single English word loses a sharp Hebrew distinction. Cambridge: the nokrî is “distinct not only from neighbour- or brother-Israelite, but also from gçr the foreign client or settler in Israel.” The Pulpit Commentary marks the same: nokrî is the outsider of another nation, over against the gêr (Deut 14:21) who lives among Israel and has a claim on its mercy. BSB's flat “foreigner” erases which kind of stranger is meant.
  • תִּגֹּ֑שׂ BSB's “You may collect” renders tig·gōś (H5065, nâgas) — the very verb forbidden against the brother in v. 2 (“he shall not press”). The Hebrew makes the contrast a deliberate echo: the same driving / pressing the law bars toward the neighbor it permits toward the foreigner. BSB's two different English verbs — “collect” here, “collect” there — hide that the permission and the prohibition turn on one and the same word.
  • תַּשְׁמֵ֥ט יָדֶֽךָ BSB's “you must forgive” renders taš·mêṭ yā·ḏe·ḵā (H8058 + H3027) — literally “your hand shall let-drop / release.” The verb is again shâmaṭ (the shemittah root), and the subject is the creditor's own hand — the same hand that lent (v. 2). The Hebrew personifies the release as a hand opening; “you must forgive” abstracts the bodily image into a moral command.
Word by word10 · parsed+
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
תִּגֹּ֑שׂtig·gōśYou may collectH5065
√ nâgas — to drive (an animal, a workman, a debtor, an army)VerbQalImperfectsecond person masculine singular
tig·gōś (H5065) — press / exact. The pivot of the law: nâgas is permitted toward the nokrî, forbidden toward the ’âch. Gill spiritualizes the line — only the Lord's own people, his “chosen, redeemed, and called,” share in the release, “but those who are foreigners and strangers… have no share in this blessing of grace.”
הַנָּכְרִ֖יhan·nā·ḵə·rîsomething from a foreignerH5237
√ nokrîy — strange, in a variety of degrees and applications (foreign, non-relative, adulterous, different, wonderful)ArticleAdjectivemasculine singular
han·nā·ḵə·rî (H5237) — the true foreigner, not the resident alien. JFB and Poole both note this “breathes no hatred of foreigners” (Keil's phrase): the outsider could earn his ordinary income in the seventh year, so the relief he was exempt from giving he was equally exempt from receiving. The same word and distinction govern the parallel interest-law of Deut 23:20 (see threads).
תַּשְׁמֵ֥טtaš·mêṭbut you must forgiveH8058
√ shâmaṭ — to fling downVerbHifilImperfect Jussivethird person feminine singular
יָדֶֽךָ׃yā·ḏe·ḵā. . .H3027
√ yâd — a hand (the open one (indicating power, means, direction, etcNounfeminine singular constructsecond person masculine singular
וַאֲשֶׁ֨רwa·’ă·šerwhateverH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatConjunctive wawPronounrelative
אָחִ֖יךָ’ā·ḥî·ḵāyour brotherH251
√ ʼâch — a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father))Nounmasculine singular constructsecond person masculine singular
’ā·ḥî·ḵā (H251), ’âch“your brother.” Cambridge observes that the writer of Deuteronomy adds brother some 25 times to soften the older, rarer neighbour (rêaʻ); the kinship language is the book's own pastoral signature. What is owed by a brother the hand lets drop; what a foreigner owes the hand may still press.
יִהְיֶ֥הyih·yehowesH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
לְךָ֛lə·ḵāyou
Prepositionsecond person masculine singular
אֶת־’eṯ-. . .H854
√ ʼêth — properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), nearPreposition
The Voices✦ public domain+
נכרי is a stranger of another nation, standing in no inward relation to Israel at all, and is to be distinguished from גּר, the foreigner who lived among the Israelites, who had a claim upon their protection and pity. This rule breathes no hatred of foreigners, but simply allows the Israelites the right of every creditor to demand his debts, and enforce the demand upon foreigners, even in the sabbatical year.
K&D fix the lexical distinction nokrî / gêr and defend the verse against the charge of xenophobia — the foreigner kept his ordinary seventh-year income, so kept his ordinary liability.
foreigner ] nokrî distinct not only from neighbour - or brother-Israelite , but also from gçr the foreign client or settler in Israel ( Deuteronomy 14:21 ).
Cambridge gives the three-way Hebrew taxonomy — brother, resident gêr, outside nokrî — that BSB's single word foreigner cannot carry.
So those only are released or forgiven by the Lord who are his own, whom he has reserved for himself, or chosen to everlasting life; who are interested in the covenant of his grace, one article in which is the forgiveness of sins; and who are redeemed by the blood of Christ, a branch of which redemption is remission of sin; and who are called by grace, and believe in Christ, to whom pardon of sins is promised; but those who are foreigners and strangers, and are not the Lord's chosen, redeemed, and called people, have no share in this blessing of grace
Gill reads the brother/foreigner line typologically — the release belongs to God's own people; a particularist reading the synthesis reports without endorsing as the verse's plain civil sense.
4“There will be no poor among you, however, because the LORD will …”+

4There will be no poor among you, however, because the LORD will surely bless you in the land that the LORD your God is giving you to possess as an inheritance,

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

yih·yeh- lō ’eḇ·yō·wn bə·ḵā ’e·p̄es kî kî- Yah·weh ḇā·rêḵ yə·ḇā·reḵ·ḵā bā·’ā·reṣ ’ă·šer Yah·weh ’ĕ·lō·he·ḵā nō·ṯên- lə·ḵā lə·riš·tāh na·ḥă·lāh

Literal — word-for-word from the original

Only that there-shall-not-be among-you a-poor-man — for Yahweh will-surely-bless you in the-land which Yahweh your-God is-giving you to-possess-it as-an-inheritance,

Where the English smooths the original

  • אֶ֕פֶס BSB's “however” renders ’e·p̄es (H657) — a strong adversative whose root means “cessation, end, nothing.” Cambridge and the Pulpit Commentary press the rare construction: “only that there shall be no poor among you,” i.e. the release does not license dodging just debts — its whole aim is that none be ruined into poverty. BSB's mild “however” underplays the emphatic only / nothing-but that opens an idealizing clause Cambridge calls “the writer's confident emphasis on his ideal.”
  • אֶבְי֑וֹן BSB's “poor” renders ’eḇ·yō·wn (H34, ʼebyôwn) — Strong's “destitute,” the truly needy, the one in want, a stronger word than the general ʻânî (afflicted). It is the same word Exodus 23:11 uses for “the poor of thy people” who eat from the fallow field — binding this verse's promise to the sabbatical-year law it expounds. “Poor” is right but does not register the destitution the Hebrew names.
  • בָרֵ֤ךְ יְבָֽרֶכְךָ֙ BSB's “will surely bless you” renders the doubled ḇā·rêḵ yə·ḇā·reḵ·ḵā (H1288 twice) — infinitive absolute plus imperfect, the Hebrew idiom of intensification, “blessing he will bless you.” BSB's “surely” captures the force but hides the doubled verb. K&D add that the root bârak is literally “to kneel” — blessing as the bending of the knee to bestow good.
Word by word18 · parsed+
יִֽהְיֶה־yih·yeh-There will beH1961
√ hâyâh — to exist, iVerbQalImperfectthird person masculine singular
לֹ֥אnoH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
אֶבְי֑וֹן’eḇ·yō·wnpoorH34
√ ʼebyôwn — destituteAdjectivemasculine singular
’eḇ·yō·wn (H34) — the destitute. The clause sits in apparent tension with v. 11 (“the poor will never cease”), and the voices resolve it as ideal-and-real: Barnes, “Thou must release the debt for the year, except when there be no poor person concerned, a contingency which may happen.” Cambridge insists the Hebrew uses the positive form — “not so much what should be as what shall be, if only Israel obeys.”
בְּךָ֖bə·ḵāamong you
Prepositionsecond person masculine singular
אֶ֕פֶס’e·p̄eshoweverH657
√ ʼepheç — cessation, iNounmasculine singular construct
’e·p̄es (H657) — the adversative only / howbeit. Three readings of the whole clause survive in the voices: (1) an exception — release the debt “save when there be no poor” (Geneva: “if your debtor is rich, he may be forced to pay”); (2) a purpose“to the end that there be no poor” (Benson, the AV margin); (3) a promise — Poole's “assuredly there shall be no poor.” BSB chooses the first.
כִּ֛י. . .H3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
כִּֽי־kî-becauseH3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יְהוָ֔הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
בָרֵ֤ךְḇā·rêḵwill surely bless youH1288
√ bârak — to kneelVerbPielInfinitive absolute
ḇā·rêḵ (H1288), bârak — the blessing that funds the command. The logic, says Poole, is that “God will greatly bless you… so as you shall be in a capacity of lending, and few or none of you will have need to borrow.” Obedience to the release is not loss but the soil of plenty.
יְבָֽרֶכְךָ֙yə·ḇā·reḵ·ḵā. . .H1288
√ bârak — to kneelVerbPielImperfectthird person masculine singularsecond person masculine singular
בָּאָ֕רֶץbā·’ā·reṣin the landH776
√ ʼerets — the earth (at large, or partitively a land)Preposition-b, ArticleNounfeminine singular
אֲשֶׁר֙’ă·šerthatH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
יְהוָ֣הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֱלֹהֶ֔יךָ’ĕ·lō·he·ḵāyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
נֹֽתֵן־nō·ṯên-is givingH5414
√ nâthan — to give, used with greatest latitude of application (put, make, etcVerbQalParticiplemasculine singular
לְךָ֥lə·ḵāyou
Prepositionsecond person masculine singular
לְרִשְׁתָּֽהּ׃lə·riš·tāhto possessH3423
√ yârash — to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place)Preposition-lVerbQalInfinitive constructthird person feminine singular
נַחֲלָ֖הna·ḥă·lāhas an inheritanceH5159
√ nachălâh — properly, something inherited, iNounfeminine singular
na·ḥă·lāh (H5159) — inheritance. The land is held not by purchase but by gift — “the LORD your God is giving you.” Barnes names the whole social aim: these laws, with the jubilee, exist “to prevent the total ruin of a needy person, and his disappearance from the families of Israel by the sale of his patrimony.” The inheritance is to stay in the family; the release keeps debt from swallowing it.
The Voices✦ public domain+
Save when there shall be no poor (man) among you. —This clause is the source of a very interesting passage in the Acts of the Apostles, Deuteronomy 4:34 , “Great grace was upon them all, for neither was there among them any ( one ) that lacked” The words at the beginning of the verse in Hebrew, “save when” may also be rendered (as in the Margin) “to the end that,” or “to such an extent that there shall be no poor man among you.”
Ellicott himself draws the line forward to Acts 4:34 — the Jerusalem church where 'neither was there any that lacked' as the answering of this verse's ideal; the Christ section develops it. (His ref-label 'Deuteronomy 4:34' is a typo for Acts 4:34, the text he quotes.)
There is no inconsistency between this and Deuteronomy 15:11 . The meaning seems simply to be, "Thou must release the debt for the year, except when there be no poor person concerned, a contingency which may happen, for the Lord shall greatly bless thee." The general object of these precepts, as also of the year of Jubilee and the laws respecting inheritance, is to prevent the total ruin of a needy person, and his disappearance from the families of Israel by the sale of his patrimony.
Barnes harmonizes v. 4 with v. 11 and names the social engine of the whole law-cluster — release, jubilee, inheritance — as a hedge against a family's ruin.
They may also be translated thus, Nevertheless of a truth , or assuredly , (as the particle chi is oft used,) there shall be no poor along you ; and the sense may be this, Though I impose this law upon you, which may seem hard and grievous, yet the truth is, supposing your performance of the conditions of God’s covenant, you shall not have any great occasion to exercise your charity and kindness in this matter, for God will greatly bless you
Poole gives the third reading — the clause as promise, not exception — and the answer to the v. 11 tension: the poor remain only because Israel will forfeit the blessing by disobedience.
"Only that there shall be no poor with thee." יהיה is jussive, like the foregoing imperfects. The meaning in this connection is, "Thou needest not to remit a debt to foreigners in the seventh year; thou hast only to take care that there is no poor man with or among thee, that thou dost not cause or increase their poverty, by oppressing the brethren who have borrowed of thee."
K&D parse the verb as jussive and read the clause as a charge not to manufacture poverty by oppressive lending — the obverse of the v. 2 prohibition on pressing the brother.
5“if only you obey the LORD your God and are careful to follow all…”+

5if only you obey the LORD your God and are careful to follow all these commandments I am giving you today.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

’im- raq šā·mō·w·a‘ tiš·ma‘ bə·qō·wl Yah·weh ’ĕ·lō·he·ḵā liš·mōr la·‘ă·śō·wṯ ’eṯ- kāl- haz·zōṯ ’ă·šer ham·miṣ·wāh ’ā·nō·ḵî mə·ṣaw·wə·ḵā hay·yō·wm

Literal — word-for-word from the original

if only hearing you-hear the-voice of-Yahweh your-God, to-keep to-do all this commandment which I am-commanding-you today.

Where the English smooths the original

  • רַ֚ק BSB's “if only” renders raq (H7535) — an isolating adverb, “only, surely, nothing but.” It is the conditional hinge: the whole splendid promise of vv. 4–6 hangs on this one restrictive particle. Cambridge marks it as the very word that turns the ideal into a condition — “if only (raḳ) Israel obeys the law.” BSB's “if only” is faithful, but the bare Hebrew puts the limiting raq first, before the verb, for full weight.
  • שָׁמ֣וֹעַ תִּשְׁמַ֔ע BSB's “you obey” renders the doubled šā·mō·w·a‘ tiš·ma‘ (H8085 twice) — infinitive absolute plus imperfect, “hearing you will hear.” Strong's gives shâmaʻ as “to hear intelligently, with implication of attention, obedience.” The Hebrew names obedience as deep listening — the Shema verb — and doubles it for emphasis. BSB's flat “obey” keeps the sense but drops both the hearing-metaphor and the intensifying repetition.
  • הַמִּצְוָ֣ה BSB's “commandments” (plural) renders ham·miṣ·wāh (H4687) — a feminine singular, “the commandment,” the whole Law gathered as one charge. Strong's notes mitsvâh can stand “collectively, the Law.” Cambridge cross-references the formula to Deut 8:1. BSB's plural scatters into many what the Hebrew holds as a single covenantal command.
Word by word17 · parsed+
אִם־’im-ifH518
√ ʼim — used very widely as demonstrative, lo!Conjunction
רַ֚קraqonlyH7535
√ raq — properly, leanness, iAdverb
raq (H7535) — the restrictive only. Ellicott catches Rashi's gloss on the whole conditional: “Then there will be none among thee in want.” So Rashi expounds, Ellicott says, “in the very spirit of the passage in Acts 4” — the obedient community in which no one lacks.
שָׁמ֣וֹעַšā·mō·w·a‘you obeyH8085
√ shâmaʻ — to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etcVerbQalInfinitive absolute
šā·mō·w·a‘ (H8085), shâmaʻ — the listening that is obeying. The doubled verb makes hearing the root of the blessing; Gill: only “in his word, and by his prophets” being heeded would there “be no more poor among them.” Prosperity is downstream of attentive obedience, never its substitute.
תִּשְׁמַ֔עtiš·ma‘. . .H8085
√ shâmaʻ — to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etcVerbQalImperfectsecond person masculine singular
בְּק֖וֹלbə·qō·wl. . .H6963
√ qôwl — a voice or soundPreposition-bNounmasculine singular construct
יְהוָ֣הYah·wehthe LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֱלֹהֶ֑יךָ’ĕ·lō·he·ḵāyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
לִשְׁמֹ֤רliš·mōrand are carefulH8104
√ shâmar — properly, to hedge about (as with thorns), iPreposition-lVerbQalInfinitive construct
לַעֲשׂוֹת֙la·‘ă·śō·wṯto followH6213
√ ʻâsâh — to do or make, in the broadest sense and widest applicationPreposition-lVerbQalInfinitive construct
אֶת־’eṯ-H853
√ ʼêth — properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)Direct object marker
כָּל־kāl-allH3605
√ kôl — properly, the wholeNounmasculine singular construct
הַזֹּ֔אתhaz·zōṯtheseH2063
√ zôʼth — this (often used adverb)ArticlePronounfeminine singular
אֲשֶׁ֛ר’ă·šerH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPronounrelative
הַמִּצְוָ֣הham·miṣ·wāhcommandmentsH4687
√ mitsvâh — a command, whether human or divine (collectively, the Law)ArticleNounfeminine singular
ham·miṣ·wāh (H4687) — the commandment, singular. The release-law of vv. 1–3 is folded into all this commandment — the one Law whose keeping is the condition of v. 4's no poor and v. 6's lending-to-nations. Cambridge ties the phrasing to Deut 5:31 and 8:1, the book's standard formula for the whole covenant charge.
אָנֹכִ֥י’ā·nō·ḵîIH595
√ ʼânôkîy — IPronounfirst person common singular
מְצַוְּךָ֖mə·ṣaw·wə·ḵāam giving you todayH6680
√ tsâvâh — (intensively) to constitute, enjoinVerbPielParticiplemasculine singular constructsecond person masculine singular
mə·ṣaw·wə·ḵā (H6680) — “commanding you,” with hay·yō·wm, today. The today of Deuteronomy presses the law on the living generation; Gill: the phrase is “often used to put them in mind of the commands of God, and the necessity of keeping them, their temporal happiness depending thereon.”
הַיּֽוֹם׃hay·yō·wm. . .H3117
√ yôwm — a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb)ArticleNounmasculine singular
The Voices✦ public domain+
Only if thou carefully hearken. —“Then there will be none among thee in want.” So Rashi expounds, in the very spirit of the passage in Acts 4.
Ellicott again names the Acts 4 horizon — Rashi's own reading of the conditional points to the community where none is in want, the church of Acts 4:34.
This blessing, though promised and certified, should come only if they were careful to observe and do all that God commanded them. The for at the beginning of ver. 6 connects this with ver. 4.
The Pulpit Commentary names the structural function of v. 5 — the conditional clause binding the promise of v. 4 to the blessing of v. 6.
In his word, and by his prophets; this being the case, there would be no more poor among them, or however they would be so blessed of God, that they would be capable of releasing the debts of the poor, without hurting themselves and their families: to observe to do all these commandments which I command thee this day; a phrase often used to put them in mind of the commands of God, and the necessity of keeping them, their temporal happiness depending thereon.
Gill grounds the no-poor promise in obedient hearing of God's word and prophets; the blessing is conditional on the shâmaʻ of v. 5.
6“When the LORD your God blesses you as He has promised, you will …”+

6When the LORD your God blesses you as He has promised, you will lend to many nations but borrow from none; you will rule over many nations but be ruled by none.

Berean Standard Bible · CC0

Hebrew — tap a word ↓

kî- Yah·weh ’ĕ·lō·he·ḵā bê·raḵ·ḵā ka·’ă·šer dib·ber- lāḵ wə·ha·‘ă·ḇaṭ·tā rab·bîm wə·’at·tāh gō·w·yim ṯa·‘ă·ḇōṭ lō ū·mā·šal·tā rab·bîm ū·ḇə·ḵā bə·ḡō·w·yim yim·šō·lū lō

Literal — word-for-word from the original

For Yahweh your-God has-blessed you as He-promised you; and-you-shall-lend-on-pledge to many nations but you-yourself shall-not borrow, and-you-shall-rule over many nations but over-you they-shall-not rule.

Where the English smooths the original

  • בֵּֽרַכְךָ֔ BSB's “blesses you” renders bê·raḵ·ḵā (H1288) as a present, but the Hebrew is a perfect“has blessed you.” K&D press the tense: by the perfect bê·raḵ·ḵā “the blessing is represented not as a possible and future one only, but as one already bestowed according to the counsel of God, and… already fulfilled.” Cambridge agrees: “Heb. is stronger, shall have blessed thee.” The future blessing is spoken as already accomplished in God's purpose.
  • וְהַֽעֲבַטְתָּ֞ BSB's “you will lend” renders wə·ha·‘ă·ḇaṭ·tā (H5670, ʻâbaṭ) — a denominative verb from ʻăbôwṭ, a pledge. Strong's root: “to pawn.” The Pulpit Commentary: in Kal “to borrow on a pledge,” in Hiphil (as here) “to lend on a pledge.” This is not generic lending but secured lending — Israel will hold the pledges of the nations, never give her own. BSB's “lend” drops the pawn-and-pledge mechanism the rare verb (4 vv) names.
  • וּמָֽשַׁלְתָּ֙ BSB's “you will rule” renders ū·mā·šal·tā (H4910, mâshal, “to rule”). K&D note the political dominion is named here “as the result of superiority in wealth.” The same verb stands behind Proverbs' verdict — “the rich ruleth (māshal) over the poor, and the borrower is servant to the lender” (Prov 22:7) — so Israel's lending-not-borrowing is, in the Hebrew, of a piece with her ruling-not-being-ruled. One root binds creditor to sovereign.
Word by word19 · parsed+
כִּֽי־kî-H3588
√ kîy — (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below)Conjunction
יְהוָ֤הYah·wehWhen the LORDH3068
√ Yᵉhôvâh — Jehovah, Jewish national name of GodNounpropermasculine singular
אֱלֹהֶ֙יךָ֙’ĕ·lō·he·ḵāyour GodH430
√ ʼĕlôhîym — gods in the ordinary senseNounmasculine plural constructsecond person masculine singular
בֵּֽרַכְךָ֔bê·raḵ·ḵāblesses youH1288
√ bârak — to kneelVerbPielPerfectthird person masculine singularsecond person masculine singular
bê·raḵ·ḵā (H1288), perfect — “has blessed.” Gill ties the certainty to God's faithfulness: “He is faithful that has promised… if conditional, as the promises of temporal good things to Israel were, he gives according as the condition is performed.” The perfect is the perfect of the divine counsel, not of present experience.
כַּאֲשֶׁ֖רka·’ă·šerasH834
√ ʼăsher — who, which, what, thatPreposition-kPronounrelative
דִּבֶּר־dib·ber-He has promisedH1696
√ dâbar — perhaps properly, to arrangeVerbPielPerfectthird person masculine singular
לָ֑ךְlāḵ
Prepositionsecond person feminine singular
וְהַֽעֲבַטְתָּ֞wə·ha·‘ă·ḇaṭ·tāyou will lendH5670
√ ʻâbaṭ — to pawnConjunctive wawVerbHifilConjunctive perfectsecond person masculine singular
wə·ha·‘ă·ḇaṭ·tā (H5670), ʻâbaṭ — the rare pledge-verb (4 vv). Ellicott notes its root “is closely connected with the word for slave,” and quotes the proverb behind the whole image: “The borrower is servant to the lender (Proverbs 22:7).” To lend and not borrow is to be free and not enslaved.
רַבִּ֗יםrab·bîmto manyH7227
√ rab — abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)Adjectivemasculine plural
וְאַתָּה֙wə·’at·tāh. . .H859
√ ʼattâh — thou and thee, or (plural) ye and youConjunctive wawPronounsecond person masculine singular
גּוֹיִ֣םgō·w·yimnationsH1471
√ gôwy — a foreign nationNounmasculine plural
gō·w·yim (H1471), gôwythe nations. Cambridge calls this promise of “a large foreign commerce… peculiar to D among the codes of Israel,” and reaches a striking historical irony: the promise “was most fully realised not while Israel remained on their own land but after their dispersion among the nations.” The blessing of financial preeminence outlived the land it was promised in.
תַעֲבֹ֔טṯa·‘ă·ḇōṭbut borrowH5670
√ ʻâbaṭ — to pawnVerbQalImperfectsecond person masculine singular
לֹ֣אfrom noneH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
וּמָֽשַׁלְתָּ֙ū·mā·šal·tāyou will ruleH4910
√ mâshal — to ruleConjunctive wawVerbQalConjunctive perfectsecond person masculine singular
ū·mā·šal·tā (H4910), mâshalrule. Gill dates the political fulfilment: “which was fulfilled in the times of David and Solomon: but they shall not reign over thee; that is, as long as they observed the commands of God; otherwise… they were carried captive.” The dominion, like the no-poor of v. 4, is conditional on obedience and forfeit by sin.
רַבִּ֔יםrab·bîmover manyH7227
√ rab — abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)Adjectivemasculine plural
וּבְךָ֖ū·ḇə·ḵā
Conjunctive wawPrepositionsecond person masculine singular
בְּגוֹיִ֣םbə·ḡō·w·yimnationsH1471
√ gôwy — a foreign nationPreposition-bNounmasculine plural
יִמְשֹֽׁלוּ׃סyim·šō·lūbut be ruledH4910
√ mâshal — to ruleVerbQalImperfectthird person masculine plural
לֹ֥אby noneH3808
√ lôʼ — not (the simple or absAdverbNegative particle
The Voices✦ public domain+
As he promised thee. —“1 will bless thee” was said to Abram ( Genesis 12:2 ). Thou Shalt lend. —The root of the word in Hebrew is closely connected with the word for “slave.” “The borrower is servant to the lender” ( Proverbs 22:7 ).
Ellicott ties the promised blessing back to Abraham (Gen 12:2) and forward to Proverbs 22:7 — the lender's freedom over against the borrower's servitude, the root of the mâshal thread.
"And thou wilt lend on pledge to many nations, but thou thyself wilt not borrow upon pledge." עבט, a denom. verb, from עבוט, a pledge, signifies in Kal to give a pledge for the purpose of borrowing; in Hiphil, to cause a person to give a pledge, or furnish occasion for giving a pledge, i.e., to lend upon pledge. "And thou wilt rule over many nations," etc. Ruling is mentioned here as the result of superiority in wealth
K&D parse the pledge-verb ʻâbaṭ and link wealth to dominion — lending makes ruling; the lexical ground of the Proverbs 22:7 thread.
It is striking, however, that the fulfilment of D’s promise was most fully realised not while Israel remained on their own land but after their dispersion among the nations, from the Greek period onwards.
Cambridge notes the historical irony — the promise of financial preeminence was most fully realised not in the land but in the dispersion; Cambridge elsewhere on this verse marks the promise as peculiar to Deuteronomy, paralleled at Deut 28:12.
and thou shalt reign over many nations: which was fulfilled in the times of David and Solomon: but they shall not reign over thee; that is, as long as they observed the commands of God; otherwise, when they did not, they were carried captive into other countries, and other people reigned over them, as at this day.
Gill dates the fulfilment to David and Solomon and names the condition — dominion held by obedience, lost by sin and captivity.

The verse-by-verse work is done. What follows gathers the whole unit. All three layers below are machine-generated (⚙). Weigh them; they have no authority.

Grand Commentary — the unit, read wholesynthesis · verify+

AI synthesis — woven from the public-domain voices above and the original text; generated and fallible.

i. The seventh year, and the one word that carries it — 1–2

The whole unit turns on a single rare Hebrew noun — shemittah (H8059), which the Verifier finds in only four verses of the Bible, all of them in this law-cluster (Deut 15:1, 2, 9; 31:10). Cambridge traces it to its root: “shemiṭṭah from shamaṭ, to let drop or lapse.” The same verb makes the land “lie fallow” at Exodus 23:11 and lets a debt “lapse” here. The commentators are unanimous that the law extends the sabbatical year — Ellicott: “an extension of that which we find in Exodus 21:2… and Leviticus 25:3”; JFB and Benson identify it flatly with “the sabbatical year.” But over the force of the word they divide sharply. Keil & Delitzsch take the minority line — the shemittah “does not signify a remission of the debt… as Philo and the Talmudists affirm, but simply lengthening the term, not pressing for payment” — and Poole marshals four arguments for the same: the word means only “an intermission for a time,” the man is still “a creditor,” the year had no harvest to pay from, and total remission would clash with “pay what they borrow” (Ps 37:21). Gill and the Geneva Bible read it the fuller way, a true forgiveness. The synthesis reports the dispute and does not arbitrate it: the bare Hebrew word, as the voices show, will bear both a suspension and a cancellation. (All claims sourced — Cambridge on the etymology, K&D and Poole for suspension, Gill/Geneva for remission; the framing of the keyword as the unit's hinge is the synthesis author's.)

ii. The brother and the foreigner — one verb, two destinies — 2–3

The moral architecture of the law lives in a single verb deployed twice. Nâgas (H5065) means not “collect” but “to drive” — Strong's lists the driving of “an animal, a workman, a debtor, an army”; the Pulpit Commentary glosses it “press or urge.” It is the taskmaster's word. Toward the brother, v. 2 forbids it absolutely (“he shall not press his neighbour”); toward the foreigner, v. 3 permits it (“the foreigner thou mayest press”). Everything hangs on which kind of stranger is meant, and here the Hebrew is precise where English is not. Cambridge and Keil both insist the nokrî of v. 3 is “a stranger of another nation, standing in no inward relation to Israel at all,” sharply distinct from the gêr, the resident alien who “had a claim upon their protection and pity.” Keil defends the verse against the modern charge of xenophobia: “This rule breathes no hatred of foreigners,” for the foreigner kept his ordinary seventh-year income and so kept his ordinary liability. The release is poor-relief among kin, not a blanket abolition of credit — which is why Benson restricts even the brother-debt to the genuinely needy, since cancelling a solvent trader's loan “could have been nothing more absurd.” (The nâgas / nokrî distinction is Cambridge's and Keil's verbatim; the reading of the doubled verb as the law's moral pivot is the synthesis author's.)

iii. No poor — promise, condition, and the blessing that funds the command — 4–6

Verse 4's astonishing claim — “there shall be no poor among you” — sits in open tension with verse 11 (“the poor will never cease”), and the voices spend their strength reconciling the two. Three readings survive. Barnes harmonizes by exception: release the debt “except when there be no poor person concerned, a contingency which may happen.” Benson and the AV margin read purpose: “to the end that there be no poor among you.” Poole reads sheer promise: “assuredly there shall be no poor… for God will greatly bless you,” the poor remaining only because Israel will forfeit the blessing by disobedience. Cambridge, weighing the grammar, sides against softening it to a mere wish: the Hebrew “uses the positive form of the vb.,” stating “not so much what should be as what shall be, if only Israel obeys the law.” That if only is verse 5's whole burden — raq (H7535), the isolating particle on which the entire promise of plenty turns, married to the doubled Shema-verb “hearing you shall hear.” And verse 6 caps it with a blessing spoken in the perfect tense — K&D: “the blessing is represented… as one already bestowed according to the counsel of God” — Israel lending on pledge to nations and never borrowing, ruling and never ruled. Yet even this Gill ties back to the same condition: dominion fulfilled “in the times of David and Solomon,” but held only “as long as they observed the commands of God.” The blessing funds the command (Poole: God blesses “so as you shall be in a capacity of lending”); the command is forfeit if the blessing is presumed apart from obedience. (Barnes, Benson, Poole, Cambridge, K&D, and Gill are each cited for their own claim; the synthesis frames the unit as promise-conditioned-on-obedience, which is the voices' shared structure.)

Read under Sola Scriptura — this tool’s own fallible reading (⚙)

Read on its own terms, Deuteronomy 15:1–6 is the Sabbath let loose from the soil and laid upon the ledger. The seventh year that gives the land rest (Exod 23:11; Lev 25:4) now gives the debtor rest: every seven years a shemittah is cried aloud “for Yahweh” (v. 2), and the creditor's hand, the very hand that lent, lets the debt drop (v. 3). The law's center of gravity is mercy among kin: the driving-verb nâgas that may be used on a foreigner may never be used on a brother. And the law is breathtakingly confident — there shall be no poor among you — yet it stakes that confidence entirely on a single word, raq, only / if only you hear. The honest tension the passage leaves standing is the one the commentators circle without dissolving: a society with no poor (v. 4) and a society where the poor never cease (v. 11), held together only by Israel's fidelity. A fallible reader notices that the law commands a generosity it cannot itself guarantee — it can legislate the release, but it cannot produce the open hand that v. 7–11 will go on to plead for. So the passage points beyond itself: to a release not cried every seventh year but “the acceptable year of the Lord” proclaimed once for all (Luke 4:19, the text Matthew Henry reads straight out of this one), and to a community in which the ideal of v. 4 actually came true — the church where “neither was there among them any that lacked” (Acts 4:34), the very verse Ellicott names as this clause's fulfilment. The shemittah is the shadow; the forgiveness of debts that is the pardon of sins (Gill, on v. 2) is the substance.

The seventh year could cry release over a debt, but it could not open the fist that held it — for that, the law waits on an acceptable year it cannot itself proclaim. (an interpretive line, not Scripture)

Canonical Threads — out to the whole of Scripturecross-refs · verify+

AI-generated connections. Each carries a verification badge with a recorded basis; contested links are flagged.

Shemittah — the rare release-word that binds the whole law together verbal / quotation — confirmed

The keyword of the unit, shemittah (H8059), is genuinely rare: the Verifier finds it in only 4 verses of the Hebrew Bible, and they form a tight internal chain — Deut 15:1, 15:2, and 15:9, plus Deut 31:10, where Moses commands that this law be read aloud to all Israel “at the end of every seven years, in the set time of the year of release (shemittah).” Because the lexeme is so scarce, its recurrence is a true verbal link, not a coincidence of common vocabulary; the Verifier returns Deut 15:1 ↔ 15:9 and 15:1 ↔ 31:10 as verbal on the strength of shared shᵉmiṭṭâh (4 vv) together with shebaʻ (seven) and shâneh (year). Barnes draws the line to 31:10 himself at v. 2, noting the release was “publicly announced.” The chain shows the release was no private arrangement but a nationally proclaimed institution, re-read into the people's hearing every seven years.

Deuteronomy 15:9 · Deuteronomy 31:10

basis: Hebrew↔Hebrew; rare shared lexeme H8059 shᵉmiṭṭâh (in only 4 vv) joins Deut 15:1 to Deut 15:9 and Deut 31:10, with H7651 shebaʻ + H8141 shâneh (and H7093 qêts with 31:10) — Verifier-confirmed verbal on the scarcity of shemittah

Shamaṭ — to let drop: from the fallow field to Jezebel's fall verbal / quotation — confirmed

Beneath the noun stands the verb the release is built from: shâmaṭ (H8058), “to fling down, let drop, let lie” — which the Verifier finds in only 8 verses. It appears in this unit at v. 2 (“he shall let drop”) and v. 3 (“your hand shall let drop”), and its rarity makes its other occurrences a real lexical web. The two anchors the commentators themselves name: Exodus 23:11, where the verb lets the land lie fallow — Cambridge: “thou shalt let it (the land or its crop) lapse, i.e. lie fallow” — which K&D call the controlling parallel (“points unmistakeably back to Exodus 23:11”); and, vividly, 2 Kings 9:33, where the same verb is the eunuchs' “throw her down” as Jezebel is let drop from the window. One root spans the gentlest of mercies (a debt let go) and the most violent of judgments (a queen flung down) — the Hebrew imagination of release as a hand simply opening and letting fall. ⚙ The honest qualification: this is a shared rare lexeme, not one text quoting another; the tier rests on the word's scarcity, and the Exodus 23:11 link in particular is the verbal parent the voices argue, not a citation.

Exodus 23:11 · 2 Kings 9:33 · Deuteronomy 15:3

basis: Hebrew↔Hebrew; rare shared lexeme H8058 shâmaṭ (in only 8 vv) links Deut 15:2/3 to Exod 23:11 (the fallow-field parent K&D and Cambridge name) and 2 Kings 9:33 — Verifier returns verbal on rarity, but these are shared-lexeme resonances, NOT one text citing another

Lending on pledge — nâshâh and ʻâbaṭ join the release-law to the pledge-law verbal / quotation — confirmed

The mechanics of the loan are named by two scarce verbs. At v. 2 the creditor lends with nâshâh (H5383, “to lend on security or interest”) — a word the Verifier finds in only 11 verses — which binds this release-law verbally to Deuteronomy 24:10, the law governing how a creditor may take a pledge: “When thou dost lend (nâshâh) thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.” The Verifier confirms Deut 15:2 ↔ 24:10 as verbal on shared nâshâh together with rêaʻ (neighbour). At v. 6 a second rare verb, ʻâbaṭ (H5670, “to pawn,” only 4 vv), promises Israel will lend on pledge to the nations and never borrow — K&D parse it precisely. The two pledge-verbs frame the unit: it opens with the loan that must be released among brothers and closes with the loan Israel will extend, in plenty, to the nations. The same Deuteronomic code that forbids pressing the poor brother (15:2–3; 24:10–13) foresees Israel as creditor to the world.

Deuteronomy 24:10 · Deuteronomy 15:8

basis: Hebrew↔Hebrew; rare shared lexeme H5383 nâshâh (in only 11 vv), with H7453 rêaʻ, links Deut 15:2 to the pledge-law of Deut 24:10; the v. 6 pledge-verb H5670 ʻâbaṭ (only 4 vv) ties to Deut 15:8 — Verifier-confirmed verbal on the scarcity of both verbs

The borrower servant to the lender — mâshal and the proverb of debt-dominion structural / thematic — confirmed

Verse 6's promise that Israel will “rule (mâshal) over many nations but be ruled by none” shares its governing verb with the proverb the commentators reach for instinctively: “The rich ruleth (māshal) over the poor, and the borrower is servant to the lender” (Prov 22:7) — which Ellicott quotes directly at v. 6, noting that the Hebrew lending-word is “closely connected with the word for slave.” The Verifier confirms the link by shared mâshal (H4910). ⚙ But mâshal is a moderately common word (74 vv), not a rare quotation-lexeme, so the Verifier tiers this structural / thematic, not verbal: it is the same wisdom-motif reused — wealth as dominion, debt as servitude — rather than one text citing another. The same verb and motif also stand behind the parallel blessing-and-curse of Deut 28:1, 12 (where lending-to-nations recurs almost verbatim), which the Verifier links on shared gôwy (nations). The thread is the Deuteronomic theology of debt: to lend is to rule, to borrow is to be ruled — and Israel's promised freedom is, at root, the freedom of the unindebted.

Proverbs 22:7 · Deuteronomy 28:12 · Deuteronomy 28:1

basis: Hebrew↔Hebrew; shared verb H4910 mâshal (74 vv) ties Deut 15:6 to Prov 22:7 (Ellicott quotes it) — moderate frequency, so the debt-dominion motif is Verifier-tiered structural not verbal; the Deut 28:12/28:1 parallel shares H1471 gôwy (511 vv), likewise structural

The foreigner exempt — nokrî and the parallel interest-law structural / thematic — confirmed

The brother/foreigner distinction of v. 3 is not unique to this law; it recurs in Deuteronomy's interest-law, Deut 23:20 — “Unto a foreigner (nokrî) thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury.” The Verifier links Deut 15:3 ↔ 23:20 on shared nokrî (H5237, 45 vv) together with ’âch (brother) and yâd (hand). ⚙ Nokrî is more distinctive than a common word but still not rare enough for the verbal tier, and the words travel together as a recurring legal formula, so the Verifier tiers it structural / thematic. The two laws are the same coin: in both, the foreigner stands outside the covenant economy of mercy — he may be charged interest (23:20) and pressed for debt in the seventh year (15:3) — while the brother is shielded from both. Cambridge's three-way taxonomy (brother / resident gêr / outside nokrî) governs the whole code. The historical breach of this very release shows up at Jeremiah 34:14, where the same seven-year shemittah-release of Hebrew slaves is recalled as a covenant Israel “hearkened not” to.

Deuteronomy 23:20 · Jeremiah 34:14

basis: Hebrew↔Hebrew; shared lexeme set H5237 nokrî (45 vv) + H251 ʼâch + H3027 yâd links Deut 15:3 to the interest-law Deut 23:20 — recurring legal formula, not a rare quotation-lexeme, so Verifier-tiered structural; the Jer 34:14 tie shares only the common qêts/shebaʻ/shâneh of v. 1, a thematic recall of the breached release

The breach of the release — Jeremiah 34 and the covenant Israel would not keep flagged — verify source

Jeremiah 34:14 recalls a seventh-year release as a covenant the nation took up and then betrayed: in Zedekiah's siege the people proclaimed liberty to their Hebrew slaves, then “turned, and caused the servants… to return.” The commentators on this unit treat Jer 34:14 as the historical witness that the release was real, national, and binding — JFB and Benson both cite it to fix the meaning of “at the end of seven years.” ⚙ But the verbal tie is thinner than it looks. The rare lexeme shemittah (H8059) is present in this unit at vv. 1 and 2 — yet the Verifier finds it is not present in Jeremiah 34:14, whose release of slaves is named with other vocabulary (dᵉrôr / shâlach, liberty / sending-away), not the debt-release word shemittah. So Deut 15:1 and Jer 34:14 share only the high-frequency seven-year formula — qêts (end), shebaʻ (seven), shâneh (year) — which the Verifier accordingly tiers structural / thematic, not verbal. The connection is historically and thematically strong (Jeremiah remembering a broken sabbatical-year release), but its provenance as a quotation-link is contestable, so the synthesis flags it: the tie is argued from the commentators and a shared idiom, not asserted as a rare-word citation the lexemes do not support.

Jeremiah 34:14

basis: Hebrew↔Hebrew; Deut 15:1 ↔ Jer 34:14 share only high-frequency H7093 qêts (62 vv) + H7651 shebaʻ (343 vv) + H8141 shâneh (646 vv) — the rare shemittah (H8059) is in Deut 15:1/2 but NOT in Jer 34:14, whose slave-release uses dᵉrôr/shâlach, not shemittah; Verifier tiers the pair structural on the shared seven-year formula. The thematic tie (Jeremiah recalling a breached sabbatical-year release) is strong, but as a verbal/quotation link it is contested; flagged so the basis is argued, not asserted

Christ in the Unittypology · verify+

AI-generated reading; weigh it against the text.

The acceptable year of the Lord — the shemittah as the jubilee Christ proclaimed ancient/widely-held

Matthew Henry reads the whole unit through one New Testament lens: “This year of release typified the grace of the gospel, in which is proclaimed the acceptable year of the Lord; and by which we obtain the release of our debts, that is, the pardon of our sins.” The phrase “the acceptable year of the Lord” is Isaiah's (Isa 61:2) and, in Luke 4:18–19, the text the risen Christ read in the Nazareth synagogue and declared “this day fulfilled in your ears.” ⚙ The figural reading the church has long drawn: the sabbatical release of debts and the jubilee liberty (Lev 25) are the shadow of which Christ's proclaimed “liberty to the captives” is the substance — a release cried not every seventh year but once, finally, in his own person. The link is cross-Testament (Greek↔Hebrew), so it rests on no shared Strong's number — the Verifier finds none between Deut 15:2 and Luke 4:18–19 — but on the theology Isaiah, Luke, and Matthew Henry together open. Henry's reading is the ancient and widely-held one; the synthesis simply names the texts.

Luke 4:18-19 · Isaiah 61:1-2 · Leviticus 25:10

Release of debts, pardon of sins — the shemittah and the forgiven debtor ancient/widely-held

Gill, at v. 2, draws the type explicitly: the release “was typical of a release of debts, or of forgiveness of sins, which is an act of God's grace through Christ, and for his sake. Sins are called debts… and here typically a release of debts; see Matthew 6:12.” The New Testament makes the metaphor central: the Lord's Prayer asks “forgive us our debts (ta opheilêmata)” (Matt 6:12), and Jesus tells of the creditor who “frankly forgave” two debtors who “had nothing to pay” (Luke 7:41–42), and of the servant whose vast debt the king “forgave” outright (Matt 18:27). ⚙ The shemittah's logic — a debt the debtor cannot pay, let drop by the creditor's own hand “for Yahweh” (v. 2) — is exactly the grammar of grace: God the “chief Creditor” (Poole) releasing what we owe and cannot pay. Cross-Testament; the Verifier finds no shared lexeme between Deut 15:2 and Matt 6:12, so the link rests on the debt-and-release metaphor the Hebrew law supplies and the Gospel fills. Gill's reading is ancient and widely-held.

Matthew 6:12 · Luke 7:41-42 · Matthew 18:27

Neither was there any that lacked — the ideal of v. 4 fulfilled in the church ancient/widely-held

Ellicott, at v. 4, names the fulfilment of “there shall be no poor among you” outright: “This clause is the source of a very interesting passage in the Acts of the Apostles… ‘Great grace was upon them all, for neither was there among them any one that lacked’” (Acts 4:34). And Ellicott reads v. 5's Rashi the same way — “in the very spirit of the passage in Acts 4.” ⚙ The synthesis follows the line the voice opens: the Mosaic ideal of a community with no destitute member, conditioned on obedience and never quite realized under the Law, is portrayed in Acts as actually achieved by the Spirit-filled church, where the believers “had all things common” and “distribution was made unto every man according as he had need.” The shemittah legislated a release the people would not keep (Jer 34:14); the gospel produces the open hand the law could only command (cf. v. 7–11). The link is cross-Testament (Greek↔Hebrew) — no shared Strong's number — and rests on the verbal-conceptual echo Ellicott himself draws (no poornone that lacked). Ancient and widely-held, on the authority of the voice that names it.

Acts 4:34 · Acts 2:44-45

Apparatus & Provenance

The biblical text is the Berean Standard Bible (BSB), public domain (CC0). Hebrew/Greek text, transliteration, morphology and Strong’s are transcribed from the Berean interlinear (CC0) + Strong’s lexicons (PD); the literal renderings, divergence notes, word notes and all synthesis are this tool’s own work (⚙) — fallible; verify them.

Named voices, quoted verbatim from public-domain works:

This unit is the opening of Deuteronomy's law of the seventh year, and the synthesis is built up from the Hebrew. Every commentary excerpt is a verbatim, contiguous substring of the sourced voices_raw — trimmed at the ends to a pointed quotation, never altered, reordered, paraphrased, or stitched. A few honesty notes specific to Deuteronomy 15:1–6:

One disputed word governs the unit. The keyword shemittah / shâmaṭ will bear two readings, and the voices genuinely split: Keil & Delitzsch and Poole argue it means only a suspension of the debt for the fallow year (explicitly against “Philo and the Talmudists”); Gill and the Geneva Bible read a full remission. The literal column and the divergences preserve the ambiguity rather than resolving it; BSB's “cancel debts” already takes the remission side. The synthesis reports the dispute and does not arbitrate it.

Cross-reference tiers, and where rarity does and does not mean citation. Two lexemes genuinely earn the verbal tier on scarcity: shemittah (H8059, 4 vv) chains Deut 15:1/2/9 to 31:10, and shâmaṭ (H8058, 8 vv) ties vv. 2–3 to Exod 23:11 and 2 Kings 9:33 — but the badges say plainly these are shared rare lexemes, not one text quoting another; the Exod 23:11 link in particular is the fallow-field parent the voices argue (K&D, Cambridge), not a formal citation. The pledge-verbs nâshâh (11 vv) and ʻâbaṭ (4 vv) likewise link the release-law to Deut 24:10 verbally on rarity. By contrast the debt-dominion motif (Prov 22:7), the lend-to-nations parallel (Deut 28:12), and the foreigner/interest law (Deut 23:20) share only moderate- or high-frequency words traveling as recurring formulae, so they are Verifier-tiered structural/thematic, under-claiming where frequency makes a unique quotation unprovable.

The Jeremiah 34:14 link is flagged. The commentators (JFB, Benson) cite Jer 34:14 to fix the meaning of the seven-year release, and the thematic tie — Jeremiah remembering a broken sabbatical-year release — is real and important. The rare shemittah lexeme (H8059) is present in this unit (vv. 1 and 2); but the Verifier finds it is not present in Jer 34:14, whose slave-release is named with other words (dᵉrôr/shâlach), so the two verses share only the common qêts/shebaʻ/shâneh seven-year formula and the Verifier tiers the pair structural, not verbal. As a verbal/quotation link its provenance is therefore contestable, and the synthesis deliberately under-claims to flagged — verify source: the connection is argued from the commentators and a shared seven-year idiom, not asserted as a rare-word citation the lexemes do not support.

Cross-Testament links are not verbal. All three Christ notes — the shemittah as the “acceptable year of the Lord” (Luke 4:18–19; Matthew Henry's own reading), the release of debts as forgiveness of sins (Matt 6:12; Gill's own reading), and the no poor ideal fulfilled in the church (Acts 4:34; Ellicott's own reading) — are cross-Testament (Greek↔Hebrew) and so cannot rest on shared Strong's numbers; the Verifier returns no shared lexeme across the Testaments for any of them. Each rests on a connection a PD voice on this very unit opens (Henry, Gill, Ellicott), and all three are marked ancient/widely-held, not novel. This unit is Deuteronomy 15:1–6; it does not contain a verse 1:5, so the standing Joshua 1:5 → Hebrews 13:5 flag does not apply here.

= human, public-domain source, quoted and named. = machine synthesis, to be verified. Flagged cross-references are left visible on purpose — the verifier working in the open. “Search the Scriptures daily, whether those things were so.” (Acts 17:11)